Sean Connery (William of Baskerville), Christian Slater (Adso of Melk), F

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sean Connery (William of Baskerville), Christian Slater (Adso of Melk), F THE NAME OF THE ROSE Reviewed by Helen Chavez Cast: Sean Connery (William of Baskerville), Christian Slater (Adso of Melk), F. Murray Abraham (Bernardo Gui), Michael Lonsdale (The Abbot), Ron Perlman (Salvatore). Plot Summary: In the Year of Our Lord 1327, an English monk, William of Baskerville (Sean Connery), along with his young German novice Adso of Melk (Christian Slater), is sent to a remote Italian abbey to investigate the mysterious death of a monk. It is the dead of winter, snow blankets the ground, and life is interminably hard for the peasantry. On their arrival, they find an abbey riddled with suspicion and fear, a place full of shadows and deceit. William is welcomed by the Abbott (Michael Lonsdale), but his investigations are hampered by a community unhappy about the intrusion, despite the death of their brother monk. Nevertheless, William and Adso persist in their detective work, and come upon a hunchbacked monk, the enigmatic and eccentric Salvatore (Ron Perlman), whose picturesque and confusing manner of speech both irritates and intrigues them. More deaths ensue, and the mystery deepens when a great library, a huge labyrinth of knowledge, is discovered by William. It becomes clear that the library is the key to the mystery and the deaths, but the situation goes from bad to worse when Bernardo Gui is sent to the abbey with a Papal legate to investigate the deaths. The Devil is thought to be at work, and Gui is the man to get to the bottom of it – he is an Inquisitor. William and Adso now have to race against time to solve the murders … Salvatore (Ron Perlman) The misshapen, hunchbacked figure of Salvatore haunts the hidden places of this great abbey, his twisted body lurking in the shadows as he shambles from stables, to refectory, to graveyard. His bobbing, twitching body is topped by a face straight from the monstrous, carved depictions of the Apocalyse on the wall of the abbey. From the scrofulous, partly hairless head to the large, flattened nose, Salvatore is indeed the image of a demon. But it is his speech that amazes Adso and arouses the interest of William. Babbling maniacally, Salvatore speaks in a unique mixture of English, Italian, Provencal French, and bad Latin. On meeting Adso for the first time, he grunts and sticks out his tongue, a living gargoyle, and spews forth a gibbering tumble of words "Penitenziagite! Watch out for the draco who cometh in futurum to gnaw on your anima! La mort e supremos! You contemplata me apocalypsum, eh? La bas! Nous avon il diabolo! Ugly cum Salvatore, eh? My little brother! Penitenziagite!" As William explains to an incredulous Adso; "He speaks in all languages – and none …" Although he wears the black habit of the Benedictine order, His cry of ‘Penitenziagite!’ proves to William that Salvatore is a refugee from the Dolchenite order (Minorites, in Umberto Eco’s book), an order that believed in the poverty of man and which killed the rich to enforce their beliefs. Salvatore is a heretic, and it is this knowledge that inevitably leads Salvatore to his doom … "The Name of the Rose" The Making of a Masterpiece A commentary by Helen Chavez In 1982 the French director Jean-Jacques Annaud was in the Caribbean promoting his remarkable film about prehistoric man Quest for Fire, when he read a small article in Le Monde about a book due to be published in France called The Name of the Rose. Fascinated by the subject matter - a detective story set in a 14th century monastery - he arranged to see a galley of the book. By page 200 he was hooked. Before he had finished the book he had managed to purchase the rights, and a four-year passionate quest to film Umberto Eco's novel The Name of the Rose had begun. Annaud had a fascination since childhood with medieval churches and his background was in Latin and Greek, so he was determined to portray the complexity and subtlety of Eco's novel. "The challenge was to make a two-hour film out of a 500-page book, with the complexity of entertaining a mass audience, but also having to please an intelligent audience," he commented. "He [Eco] didn't try to cheat in order to make it easy for contemporary readers. Exactly because Eco is so precise and detailed about the period, the reader realises that man doesn't change; the setting changes, the rules change, but not the internal mechanism. Then you can identify with the period, and this is the subtlety of the book. I am trying to do the same with the film; to change the surface in order to understand that inside, man remains man." Eco, however, did not write the screenplay. "He said it was my job to do the film and his only desire is for me to make a good one," Annaud said. They agreed that the screen credit would read 'A palimpsest of Umberto Eco's novel', palimpsest being a Greek word meaning a manuscript that has been erased so that a second text can be written over it, but with traces of the original text remaining beneath. For the next three years Annaud scoured Europe looking for the perfect location for his project, visiting 300 abbeys in Italy, Spain, France and the United Kingdom without success. But when he was taken by producer Bernd Eichinger to Kloster Eberbach, near Frankfurt in Germany, Annaud described it as "a miracle". A Cistercian monastery built in the 12th century, Annaud decided to use the location for all of the interior shots for The Name of the Rose. The huge Romanesque church built in 1145 was one of the most impressive sets in the film, and Annaud had four three-tiered iron candelabras made in Italy. Each one weighed a ton and took ten men to manoeuvre them into position, suspended from the ceiling. After filming was over, they were donated to the monastery. The medieval dormitory built in 1250 was turned into the Scriptorium, and the magnificent medieval monastic hospital became the dining room. The wine cellars with their frescoes of vine leaves were converted into the Chapter House and the Bath House. But Annaud also wanted to recreate the huge exterior of the monastery as portrayed in the book, so a massive set was built on a hilltop near Lazio, just outside Rome, by production designer Dante Ferretti. "We have to build it," said Ferretti, "for the audience to see what a monastery looked like in the 14th century, because the reality of the period is beyond belief." The next problem was casting the actors for what promised to be a challenging and difficult screenplay. The casting of stars was not important for Annaud and Eichinger, but Sean Connery was an obvious choice as William of Baskerville, the sleuthing monk. His energy, humour and physical presence made him ideal for the role. Sixteen-year- old Christian Slater won the part of William's novice, Adso of Melk, and The Girl was played by young Chilean actress Valentina Vargas. The part of Bernardo Gui, the political and fanatical inquisitor, was given to the great theatre and film actor F. Murray Abraham, fresh from winning an Oscar in 1984 in Amadeus, and William Hickey, who won great acclaim for his performance as the aging Don in Prizzi's Honor revelled in the role of the saintly Brother Ubertino. Last - but by no means least - the part of the babbling, semi-crazed hunchback Salvatore was given to Ron Perlman, in only his third film, his reputation as a distinguished stage actor ensuring this key role would be done with skill and sensitivity. But the rest of the cast consisted of what Annaud termed his 'spine monks' - the backbone of the monastery, and Annaud assembled fifteen of the most extraordinary- looking actors. "In order to recreate the world of that time, I had to consider the health of the period," Annaud commented. "Medieval Europe had Gothic faces." Many of the characters are reminiscent of the paintings and drawings of Bosch and Breugel. The desire for absolute authenticity drove Annaud to collect over 300 reference books covering the 14th century, and he hired medieval consultant Jacques le Goff, together with a team of seven historians to ensure the correctness of everything in the film. Dante Ferretti supplied over 3,000 detailed sketches to the team of historians to gain their seal of approval on the designs. In Italy, skilled blacksmiths in small villages forged the great candelabras and created the huge bathing vats. Craftsmen carved the pews and desks for the Scriptorium out of seasoned oak, and two illuminators worked for six months to recreate the magnificent illuminated manuscripts. They were done according to ancient medieval standards, on parchment, the gold burnished on gesso (a mixture of slaked plaster of Paris, white lead and bolum armenum) to give it body and substance. The script was in Latin, Greek or Arabic, copying the great literary works of early history. Annaud began filming at Eberbach in November 1985, and continued in Rome, Italy, from early January 1986 to late March. His cast of actors had to endure cold and extreme discomfort in wintery conditions, although Ron Perlman was heard to comment that it was a vast improvement on his last cinematic excursion with Annaud in Quest for Fire. He had played Amoukar, an under-achieving Neanderthal, clad in only skins and not much else. In The Name of the Rose, he said, he was at least allowed to wear shoes. The film was released in September 1986, to critical and commercial acclaim.
Recommended publications
  • SOLAR PONS 6Th August 1984 SOCIETY of LONDON
    THE SHERLOCK HOLMES SOCIETY OF LONDON: GRAPEVINE THE 22, Wisteria Lodge, Lupin Drive, Chelmsford, Essex. SOLAR PONS 6th August 1984 SOCIETY OF LONDON A11 books this time, unless something else turns up before I've finished typing this. The industrious Mr Kelvin I. Jones has sent me a list of his currently available Sherlockian monographs. In short supply are the following: The Carfax Syndrome, being a study of vampirism in the canon (Magico Magazine 1984), 18 pages, red card covers, A5 size, price £££1,00 including postage & packing; Upon the Tracing of Footsteps, by Sherlock Holmes edited by Kelvin I. Jones (Magico 1983; the title page says "London 1878"), 9 pages, green card covers, A5 size, price ££££££1.75 including postage and packing; Thank You. Watson - the Matches (Kelvin Jones 1981), 40 pages, yellow card covers, A5 size, 75 pence including postage and packing. This last brochure, the first thorough guide to the smoking habits of Sherlock Holmes, is in very short supply indeed. Forthcoming are; A Study in Streetnames , a biographical investigation into the origins of Canonical names, especially in TWIS (this -will be a new edition of a monograph published by Mr Jones a couple of years ago); Sherlock and Porlock, a study in the literary influences of the Holmes stories , a hardcover book of approximately 60 pages on quality paper with an introduction by Edward D. Hoch, due out in October 1984 in a 500 copy edition; Sherlock Holmes and the Criminologists , the background to STUD and the formative influences. If you are interested in these books, please write to Mr Jones at 18 Ross Street, Rochester, Kent ME1 2DF, and he will forward information about the forthcoming items when it is available.
    [Show full text]
  • Acotaciones Y Sus Variaciones En Titulares De Prensa Económica Inglesa: Un Análisis Cognitivo
    UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA INGLESA I TESIS DOCTORAL Acotaciones y sus variaciones en titulares de prensa económica inglesa: un análisis cognitivo MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTORA PRESENTADA POR María Piedad Fernández Arias DIRECTOR Michael C. White Hayes Madrid, 2016 © María Piedad Fernández Arias, 2015 UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Filología Inglesa I ACOTACIONES Y SUS VARIACIONES EN TITULARES DE PRENSA ECONÓMICA INGLESA: UN ANÁLISIS COGNITIVO Tesis doctoral M. Piedad Fernández Arias Director: Dr. Michael C. White Hayes Madrid, 2015 Acotaciones y sus variaciones en titulares de prensa económica inglesa: un análisis cognitivo Quotations and their variation patterns in business and politics English press headlines: A cognitive analysis Doctoral thesis M. Piedad Fernández Arias ([email protected]) Instructor: Dr. Michael C. White Hayes Madrid, 2015 2 Contents page List of Figures and Tables ........................................................................ 6 Acknowledgements ..................................................................................... 7 I) Abstract ……………………..………………..............…...…….. 8 Resumen ....................................................................................... 13 II) Introduction .................. ................................................................ 19 1. Scope of the study ..................................................... .............. 20 2. The concept of ‘intertextuality’
    [Show full text]
  • William of Ockham
    Handout 25 William of Ockham (1280–1349) 1. Life • also spelled Occam • born in central England, died in Munich • Franciscan, nominalist, and ”doctor invincibilis” • William of Baskerville in U. Eco's The Name of the Rose • He received his bachelor's degree at Oxford, and his mas- ter's at Paris, where he taught from a date between 1315 and 1320. • The question of poverty which so deeply agitated his order determined the later course of his life. • Their common ground of opposition to the pope drew the extreme Franciscans together with the Emperor Louis the Bavarian, the opponent of John XXII. • In December, 1323, he was summoned with some others to appear before the pope at Avignon, and was imprisoned there for over four years. He then escaped. • Ockham became one of the emperor's principal advisers and literary defenders. • The belief that John XXII was a heretic and no true pope, that the poverty of Christ and the apostles was an article of faith, were as much a part of his fixed belief as that the State and the rights of the emperor were independent of pope and Church. 2 William of Ockham • He taught that the Roman people have the right to elect their bishop (the pope). • According to him every people has the right to elect its leader, if it wishes to. • He went to Munich in Feb., 1330, where most of his political writings were composed. 2. Writings • Expositio aurea et admodum utilis super totam artem veterem • Quaestiones et decisiones in quatuor libros sententiarum • Centiloquium theologicum • Quodlibeta septem • De Sacramento altaris and De corpore Christi 3.
    [Show full text]
  • Download Download
    Book Reviews The Name of the Rose. UMBERTO ECO. Translated by William Weaver. San Diego, New York, London: Harcourt Brace Jovanovich, 1983. 502 p. ISBN 0-15-144647-4 $15.95. The Name of the Rose is a novel written on many levels. Set in a wealthy Italian abbey in the year 1327, it is, at its simplest, a fine blend of mystery and Gothic novel with a little sodomy and sex thrown in for good measure. On a mission from the Holy Roman Emperor to reach an accord with representatives of the Avignonese Pope, Franciscan Brother William of Baskerville arrives at the abbey to find the community in the grip of strange events which eventually lead to seven bizarre deaths and the destruction of the abbey. On another plane, the mystery itself serves as a way for Eco to indulge in his favourite topics: medieval philosophy, church history, and various skeins of heresy and corruption - all of which are probed with the detective techniques employed by William of Baskerville. Styling himself a moderate deconstructionist, the author builds his story on the questioning of texts. Eco has said: "There is not one immutable meaning or truth, intended or otherwise, but many. You have to extract all the implications or interpretations hidden within (a text)." (Vogue, April 1984, p. 393) Finally, the book exudes the author's leading passion, semiotics - the philosophical study of signs and symbols as linguistic portrayals of reality. Fine, but the patient reader may ask what makes this book merit review in a journal dedicated to archives and archival science? The major reason is that Eco focuses his philosophical questioning on the role of information and knowl- edge in a relatively primitive but rapidly changing society.
    [Show full text]
  • Name of the Rose
    NAME OF THE ROSE A PALIMPSEST OF UMBERTO ECO'S NOVEL (Transcript) ADSO (V.O.) Having reached the end of my poor sinner's life... my hair now white... I prepare to leave on this parchment my testimony as to the wondrous and terrible events I witnessed in my youth... towards the end of the year of Our Lord, 1327. May God grant me the wisdom and grace to be the faithful chronicler of the happenings that took place in a remote abbey in the dark north of Italy: an abbey whose name it seems even now pious and prudent to omit. (William and Adso arrive at the abbey) ADSO (V.O.): May my hand not tremble now that I start to relive the past and revive the feelings of uneasiness that oppressed my heart as we entered the battlements. INT. ABBOT: Should we tell him? MALACHIA: No. He will look in the wrong places. ABBOT: But... what if he should learn it of his own accord? MALACHIA: You overestimate his talents, my lord abbot. There's only one authority capable of investigating such matters. ... The holy Inquisition. ABBOT: What is your opinion, Venerable Jorge? Jorge: Dear brethren, I leave such worldly matters to younger men. WILLIAM: Adso? Adso: Yes, master. WILLIAM: In order to command nature one must first learn to obey it. Hmm? So, return to the forecourt, get the edificium on your left... enter the quadrangle on you right, you'll find the place you need. Behind the third arch. Adso: But you told me you'd never been to this abbey.
    [Show full text]
  • The Name of the Rose: VIEWING GUIDE
    The Name of the Rose - A Study Guide - Daren Blanck The Name of the Rose, a 1980 novel by Umberto Eco, is a murder mystery set in an Italian monastery in the year 1327 during the papacy of Pope John XXII. The book was also made into a film in 1986, directed by Jean-Jacques Annaud and starring Sean Connery as the intrepid Franciscan monk, William of Baskerville. Along with his apprentice Adso of Melk (played by Christian Slater), William journeys to an abbey where a murder has been committed. As the plot unfolds, several other people mysteriously die in a a sub-plot of censorship and fear of documents that might dilute the faith of the Christian world. William and Adso discover a labyrinthine library, the subversive power of laughter, and come face to face with the Medieval Inquisition. The central character, William of Baskerville, is loosely based on William of Ockham (1285-1349), who first put forward the principle known as "Ockham's Razor": that one should always accept as most-likely the simplest explanation that covers the facts. Baskerville is a nod to Sir Conan Doyle’s fictional detective Sherlock Holmes, and his book The Hound of the Baskervilles. The narrator, an old librarian at the time of his telling, is William’s sidekick Adso of Melk. His name is among other things a pun on Simplicio a character in Galileo Galilei's Dialogue; Adso = ad Simplicio ("to Simplify") and a reference to the Stift Melk, a Benedictine Abbey in Austria founded in 1089. Eco’s monastery may have been based on Stift Melk which is perched on a rock high above the city of Melk on the River Danube.
    [Show full text]
  • Article “Dreaming the Middle Ages” from the Mid 1980S Eco Displays Ten Middle Ages
    ISBN: 978-87-7349-818-7 Papers published in relation to the NORLIT 2011 conference are made available under the CC license [by- nc-nd]. Find the terms of use at http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/dk/legalcode. Papers, som er offentliggjort i forbindelse med NORLIT 2011 konferencen stilles til rådighed under CC- licens[by-nc-nd]. Læs mere på http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/, hvis du vil vide, hvordan du må gøre brug af de registrerede papers. Accessible online: http://ruconf.ruc.dk/index.php/norlit/norlit2011/schedConf/presentations The Echo of Eco in The Name of the Rose (1980) Leif Søndergaard, SDU All literature is written out of and into the society where it has its offspring, no matter how hermetic, autonomous and fantastic it claims to be. Novels may be located in the past or the future, in a fairy world or a utopian society. Under all circumstances they bear witness of the temporal ethnic, national, social, cultural etc. contexts they are written in, one way or the other. They always have relations to society, even though their relations may be very complex. In fiction the social reality and the historical events are always interpreted, transformed, construed etc. according to certain procedures of artistic and aesthetic kind, i.e. narrative, structural, symbolic, metaphoric, stylistic, and cognitive devices. This is abundantly the case in The Name of the Rose.1 Eco has several intentions built into his novel. He wants to challenge and revise the usual ideas of the Middle Ages as a cultural monolithic unity.
    [Show full text]
  • The Name of the Rose
    THE NAME OF THE ROSE As William of Baskerville explained to his Watson, Adso: "For in every crime committed to possess an object, the nature of the object should give us an idea, however faint, of the nature of the assassin. (p. 285)" You don't have to be Sherlock Holmes to realize that there was "something afoot" at that monastery in 1327. It cost the lives of Adelmo, Venantius, Berengar, Severinus, Malachi, and Abo. What was going on? What was everyone so upset about? Why were these monks murdered? In any murder or murder mystery, you need to get to the key that unlocks the mystery: motive. I might be helpful with getting to the motive in The Name of the Rose. Because I once lived a monastic life, as a member of the Franciscan Order, I have loved this book since its publication in the US back in the 80's. And I used it as a resource in my undergraduate Honors Thesis in history, which was about how people in the middle ages understood their world. How they thought that everything around them resembled the perfection of heaven, and how physical things were actually signs that pointed upward. This was particularly the case in the subject of the thesis: ALCHEMY. So, I'll tap into all that experience for the discussion today. This will help us explore how people who lived in 1327 understood their world, and what they valued so much they were willing to commit murder for it. So, we must ask ourselves William's question: "When we consider a book, we musn't ask ourselves what it says, but what it means...
    [Show full text]
  • Meta Narratives in Umberto Eco's the Name of the Rose
    [VOLUME 5 I ISSUE 4 I OCT. – DEC. 2018] e ISSN 2348 –1269, Print ISSN 2349-5138 http://ijrar.com/ Cosmos Impact Factor 4.236 Meta narratives in Umberto Eco’s The Name of the Rose Dr. M. Sagaya Sophia* & Maria Ponn Sindhuja. P** *Assistant Professor, PG & Research Department of English, Government Arts College For Women (Autonomous) Pudukkottai – 622 001 **Ph. D Scholar (English), PG And Research Department of English, Government Arts And Science College For Women, Pudukottai – 622001 Received: July 20, 2018 Accepted: August 28, 2018 Meta narrative is a term developed by Jean- Francois Lyotard. It is “a theory that tries to give a totalizing, comprehensive account to various historical events, experiences, social, cultural phenomena based upon the appeal to universal truth or universal values” (Lyotard). Eco believes this type of meta narrative description and it is clearly portrayed in his novels. Umberto Eco, an Italian novelist, literary critic, philosopher, semiotician, and professor, is best known for his 1980 novel Il nome della rosa. It was translated into English in the name The Name of the Rose. The novel is a historical mystery. The novel is rich in Biblical allusions, medieval history, semiotics and literary theory. In simple words the novel could be defined as a well constructed labyrinth. The novel is a meta narrative fiction. It brings in many stories to support the main story line. The novel begins with the narrator giving an introduction to the story. This could be taken as the first phase through which one enters the novel. Next, the novel goes into how Adso writes the manuscript.
    [Show full text]
  • The Celluloid Rose: a Study of the Transition From
    THE CELLULOID ROSE: A STUDY OF THE TRANSITION FROM NOVEL TO SCREEN OF UMBERTO ECO'S THE NAME OF THE ROSE A Thesis Presented to the Graduate Faculty of California State university, Hayward In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in English By Adrienne Judith Arden July, 1993 Copyright © 1993 by Adrienne J. Arden 11 THE CELLULOID ROSE: A STUDY OF THE TRANSITION FROM NOVEL TO SCREEN OF UMBERTO ECO'S THE NAME OF THE ROSE By Adrienne J. Arden iii PREFACE Some years ago, while attending Chabot College in Hayward, California, I participated in the making of an amateur science fiction film. The project was for extra credit in a course in Science Fiction Literature which was being taught by a creative and imaginative instructor: Dr. Robert Doerr. Though extra credit in Dr. Doerr'S class was usually earned by writing either a short story, a poem, or an "issue paper," our instructor encouraged creativity, and fully supported the film project that I and four of my classmates wanted to do. Our short film was to be an adaptation of Larry Niven's story "One Face": a tale of a group of space travelers questing after a binary planet to colonize. The story seemed an easy one to adapt to film, and the group decided that, for the adaptation, much of the original story would be retained, including the names of the characters all of whom possessed names which reflected their occupations, such as "Vern Spacecaptain" and "Lourdi Coursefinder." In our small group of amateur filmakers, we discovered a wealth of talent: One member had previously iv sold a short story to a magazine, and so was drafted into writing the screenplay; another member put her sewing skills to work as costume maker; we had one experienced actor in our ranks who had performed in several college plays; a dYnamic eighteen year-old, Charles Pickens, possessed not only the artistic vision of a young Orson Welles, but also the only hands-on knowledge of filmaking in the group--he had previously taken a course in filmaking and editing; I was to create futuristic make-up and hair.
    [Show full text]
  • Fictional Theory and Detective Practice in the Name of the Rose
    Studies in 20th Century Literature Volume 10 Issue 2 Article 5 1-1-1986 Eco's Echoes: Fictional Theory and Detective Practice in The Name of the Rose David H. Richter Queens College, City University of New York Follow this and additional works at: https://newprairiepress.org/sttcl Part of the Italian Literature Commons, and the Modern Literature Commons This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. Recommended Citation Richter, David H. (1986) "Eco's Echoes: Fictional Theory and Detective Practice in The Name of the Rose," Studies in 20th Century Literature: Vol. 10: Iss. 2, Article 5. https://doi.org/10.4148/2334-4415.1182 This Article is brought to you for free and open access by New Prairie Press. It has been accepted for inclusion in Studies in 20th Century Literature by an authorized administrator of New Prairie Press. For more information, please contact [email protected]. Eco's Echoes: Fictional Theory and Detective Practice in The Name of the Rose Abstract Umberto Eco's The Name of the Rose is a serio-comic pastiche of the detective story set in the middle ages, which uses history as "a distant mirror" to comment, from a Western Marxist perspective, on contemporary political issues. Structurally, however, The Name of the Rose is a fictional enactment of many of the semiotician's recent critical and philosophical ideas. ( 1) Eco's discussion of "abductive" reasoning in C. S. Peirce and Aristotle appears in a detective not only more fallible than Sherlock Holmes but more aware of what his powers consist of and why they work and fail.
    [Show full text]
  • Download Booklet
    COMPLETE CLASSICS UNABRIDGED The Name of the Rose UMBERTO ECO Read by Sean Barrett 1 Preface 7:41 2 I concluded... 5:47 3 Note 2:11 4 Prologue 7:17 5 This was the situation when I... 7:43 6 On those occasions a vacant, absent expression... 7:31 7 First Day – Prime – In which the foot of the abbey is reached… 5:27 8 The cellarer hesitated. 4:44 9 This was my master’s way. 5:39 10 Terce – In which William has an instructive conversation… 6:17 11 ‘An inquisitor, too, can be impelled by the Devil,’ William said… 5:54 12 What had happened, then, was this… 6:40 13 O Lord God, what a terrible mystery... 6:21 14 ‘But until the millennium occurs definitively...’ 7:35 15 Sext – In which Adso admires the door of the church… 6:54 16 Bodies inhabited in every part by the Spirit... 7:32 17 And stunned (almost) by that sight... 7:18 18 And yet, one way or another... 7:19 19 But so it was, and many of those monks... 7:01 20 Celestine V was succeeded by Boniface VIII... 6:58 2 21 ‘Then who wished you ill?’ 7:06 22 ‘You pretended you wished to enter his sect...’ 7:02 23 ‘And if from this conjunction a baby was born...’ 7:13 24 He looked around, staring wide–eyed... 6:55 25 ‘By the way,’ William said... 2:38 26 Toward Nones – In which William… 7:40 27 ‘Had you much occasion to talk with Adelmo of Otranto?’ 5:31 28 After Nones – In which there is a visit to the scriptorium… 6:49 29 The list could surely go on..
    [Show full text]