Volume One 2020
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Indigenous New Zealand Literature in European Translation
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Open Journal Systems at the Victoria University of Wellington Library A History of Indigenous New Zealand Books in European Translation OLIVER HAAG Abstract This article is concerned with the European translations of Indigenous New Zealand literature. It presents a statistical evaluation of a bibliography of translated books and provides an overview of publishing this literature in Europe. The bibliography highlights some of the trends in publishing, including the distribution of languages and genres. This study offers an analysis of publishers involved in the dissemination of the translations and retraces the reasons for the proliferation of translated Indigenous books since the mid-1980s. It identifies Indigenous films, literary prizes and festivals as well as broader international events as central causes for the increase in translations. The popular appeal of Indigenous literature of Aotearoa/New Zealand has increased significantly over the last three decades. The translation of Indigenous books and their subsequent emergence in continental European markets are evidence of a perceptible change from a once predominantly local market to a now increasingly globally read and published body of literature. Despite the increase in the number of translations, however, little scholarship has been devoted to the history of translated Indigenous New Zealand literature.1 This study addresses that lack of scholarship by retracing the history of European translations of this body of literature and presenting extensive reference data to facilitate follow-up research. Its objective is to present a bibliography of translated books and book chapters and a statistical evaluation based on that bibliography. -
Download PDF Catalogue
artart & objectobject Important Paintings & Contemporary Art Thursday 26th April 2012 Welcome to ART+OBJECT’s first Important Paintings and Contemporary Art ART+OBJECT catalogue of 2012. In recent months ART+OBJECT clients have enjoyed a 3 Abbey Street run of significant single vendor catalogues from the ground breaking A. T. Newton Pycroft rare book catalogue in November 2011, the Leo Tattersfield collection Auckland of Chinese Jade which was the centrepiece of A+O’s Asian Art catalogue of PO Box 68 345 February, The English Collection of Modern Design on March 1 and latterly Newton the Russell and Shirley Hodgson Collection of Contemporary Art which was Auckland 1145 offered on March 22 of this year. Turn to page 10 to review some of the auction Telephone: +64 9 354 4646 highlights of this cutting edge collection. Freephone: 0 800 80 60 01 Facsimile: +64 9 354 4645 In each case these collections revealed an acute eye and a passion for [email protected] assembling definitive and insightful holdings – in some cases assembled over www.artandobject.co.nz many decades. Collectors have responded to these with great enthusiasm resulting in some of the most successful auction catalogues A+O has ever offered. Another trend has been the emergence of the collecting group. A significant Cover: section of this current catalogue is devoted to the Times Group, a collective John Ward Knox founded in 2002 with a defined lifespan of a decade. On page 8 Ben Plumbly Untitled (4) (detail) examines the Times Group Collection and the group’s approach to building a oil on calico large and diverse collection. -
This Online Version of the Thesis Uses Different Fonts from the Printed Version Held in Griffith University Library, and the Pagination Is Slightly Different
NOTE: This online version of the thesis uses different fonts from the printed version held in Griffith University Library, and the pagination is slightly different. The content is otherwise exactly the same. Journeys into a Third Space A study of how theatre enables us to interpret the emergent space between cultures Janinka Greenwood M.A., Dip Ed, Dip Tchg, Dip TESL This thesis is submitted in fulfilment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy December 1999 Statement This work has not been previously submitted for a degree or diploma in any university, To the best of my knowledge and belief, the thesis contains no material previously published or written by another person except where due reference is made in the thesis itself. Janinka Greenwood 17 December 1999 Acknowledgments Thanks are due to a number of people who have given me support and encouragement in completing this thesis. Firstly I am very grateful for the sustained encouragement and scholarly challenges given by my principal supervisor Associate Professor John O’Toole and also by my co-supervisor Dr Philip Taylor. I appreciate not only their breadth of knowledge in the field of drama, but also their courageous entry into a territory of cultural differences and their insistence that I make explicit cultural concepts that I had previously taken for granted. I am grateful also to Professor Ranginui Walker who, at a stage of the research when I felt the distance between Australia and New Zealand, consented to “look over my shoulder”. Secondly, my sincere thanks go to all those who shared information, ideas and enthusiasms with me during the interviews that are reported in this thesis and to the student teachers who explored with me the drama project that forms the final stage of the study. -
Keynote Speakers
KEYNOTE SPEAKERS 1 Keynote 1 From Maoritanga to Matauranga: Indigenous Knowledge Discourses Linda Tuhiwai Smith (NMM, Cinema) _______________________________________________________________________________ My talk examines the current fascination with matauranga Maori in policy and curriculum. I am interested in the way academic discourses have shifted dramatically to encompass Maori interests and ways of understanding knowledge. I explore some aspects of the development of different approaches to Maori in the curriculum and track the rising interest in matauranga (traditional Maori knowledge) through a period of neoliberal approaches to curriculum in our education system and measurement of research excellence. The Performance Based Research Fund recognises matauranga Maori as a field of research, Government research funds ascribe to a Vision Matauranga policy which must be addressed in all contestable research funds and there are qualifications, majors and subject papers which teach matauranga Maori at tertiary level. New Zealand leads the world in terms of incorporating indigenous knowledge, language and culture into curriculum. Most of the named qualifications are accredited through the New Zealand Qualifications Authority, which then owns the intellectual property of the curriculum. Maori individuals clearly play a significant role in developing the curriculum and resources. They are mostly motivated by wanting to provide a Maori-friendly and relevant curriculum. However, Maori people are also concerned more widely about cultural -
Te Aho Tapu Uru Tapurua O E Te Muka E Tui Nei a Muri, a Mua the Sacred Strand That Joins the Past and Present Muka Strands Together
Te Aho Tapu uru tapurua o e te muka e tui nei a muri, a mua The sacred strand that joins the past and present muka strands together Gloria Taituha A thesis submitted to Auckland University of Technology in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy 2021 Te Ipukarea Research Institute 1 Abstract This is an exegesis with a shared collaborative creative component with two other weaving exponents, Jacqueline McRae-Tarei and Rose Te Ratana which is reflective of a community of shared practice. This shared practice and subsequent collaborative creative component will be based on the overarching theme of the written component, a synthesis of philosophy, tikanga rangahau (rules, methods), transfer of knowledge and commitment to the survival of ngā mahi a te whare pora (ancient house of weaving) in a contemporary context. The sole authored component and original contribution to knowledge for this project is the focus on the period of 1860 – 1970, which will be referred to as Te Huringa. The design of this exegesis will be informed by Kaupapa Māori Ideology and Indigenous Methodologies. Te Huringa, described as the period from first contact with Pākehā settlers up until the Māori Renaissance in the 1970s. After the signing of the Treaty, the settler population grew to outnumber Māori. British traditions and culture became dominant, and there was an expectation that Māori adopt Pākehā culture (Hayward, 2012, p.1). This period, also defined, as the period of mass colonisation, saw the erosion of traditional Māori society including the status of raranga as a revered art form. -
Composed on a Summer's Evening
A New Zealand QEarter!Jr"" VOLUME SIXTEEN Reprinted with the permission of The Caxton Press JOHNSON REPRINT CORPORATION JOHNSON REPRINT COMPANY LTD. 111 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10003 Berkeley Square House, London, W. 1 LANDFALL is published with the aid of a grant from the New Zealand Literary Fund. Corrigendum. Landfall 61, March 1962, p. 57, line 5, should read: day you will understand why', or even, 'Learn this now, because I First reprinting, 1968, Johnson Reprint Corporation Printed in the United States of America Landfall A New Zealand Quarterly edited by Charles Brasch and published by The Caxton Press CONTENTS Notes 3 Two Poems, C. K. Stead 6 Lily of a Day, Ruth Dallas 8 Notes from the Welfare State, Keith Sinclair r8 Three Songs from the Maori, Allen Curnow and R. S. Oppenheim 20 Two Poems, Michael Jackson 23 Henry Ware, Neva Clarke 25 Composed on a Summer's Evening, Rowley Habib 30 Two Poems, Maurice Duggan 3 I World Enough, and Time, Stuart Slater 35 New Zealand Since The War (6), Leo Fowler 36 COMMENTARIES: Disaster in the Primary School, Margaret Dalziel 49 Townscape, P. M. Hill 61 Stravinsky et al., Royer Savage 64 New Zealand Opera, Jeremy Commons 68 New Plays in Wellington,]. L. Roberts 72 REVIEWS: After Anzac Day, Thomas Crawford 75 An Affair of Men, R. A. Copland 77 Short Story One, E. A. Horsman 79 The Cradle of Erewhon, etc., J. C. Beaglehole 82 Early Travellers in New Zealand, etc., Peter Maling 84 Children's books, Patricia Guest 87 University magazines, R. -
New Zealand and Pacific Literatures in Spanish Translation
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Open Journal Systems at the Victoria University of Wellington Library Reading (in) the Antipodes: New Zealand and Pacific Literatures in Spanish Translation PALOMA FRESNO-CALLEJA Abstract This article considers the Spanish translations of New Zealand and Pacific authors and explores the circumstances that have determined their arrival into the Spanish market as well as the different editorial and marketing choices employed to present these works to a Spanish readership. It considers the scarcity of canonical authors, the branding of Maori and other “ethnic” voices, the influence of film adaptations and literary prizes in the translation market, and the construction of the “New Zealand exotic” in works written by non-New Zealand authors which, in the absence of more translations from Spain’s literary Antipodes, have dominated the Spanish market in recent years. Introduction In October 2012, New Zealand was chosen as guest of honour at the Frankfurt Book Fair, the world’s largest and most prominent event of this type. The motto of the New Zealand delegation was: “He moemoea he ohorere / While you were sleeping,” an ingenious allusion to the geographical distance between Europe and its Antipodes, but also a reminder of the country’s literary potential, which Europeans were invited to wake up to. The choice of New Zealand as a guest of honour reflected the enormous interest of German readers for its literature and culture, summarized in Norman Franke’s remark that “Germans are crazy about all things Kiwi.”1 As Franke points out, more New Zealand books have been translated into German than into any other European language, and the impact of the fair resulted in an immediate increase of sales and a thirst for new titles.2 Spanish newspapers reported the event with curiosity but on a slightly skeptical note. -
The 'Marae on Paper': the Meeting House in the Anglophone Fiction Of
The ‘Marae on Paper’: The Meeting House in the Anglophone Fiction of the Maori Renaissance By Sarah Byrne Thesis Submission in Fulfilment of the degree of Doctor of Philosophy Maynooth University, Department of English February 2017 Head of Department: Professor Colin Graham Supervisor: Dr Íde Corley Abstract The Maori literary renaissance was period of intense literary and cultural activity that coincided with a protest movement surrounding Maori rights in New Zealand during the 1970s and 80s. The Anglophone Maori fiction that flourished during this period raised important social questions about contemporary Maori identity, the historical and continuing decline of Maori ownership of their ancestral lands, and the social, cultural and political relationship between the Maori and Pakeha [New Zealanders of European descent] communities. This dissertation considers the work of four Maori writers who address these themes: Witi Ihimaera, Patricia Grace, Keri Hulme and Alan Duff. More specifically, it explores the role of the Maori meeting house – and the material arts it houses – as both a formal and thematic influence in their fiction. The meeting house is a wooden apex structure that traditionally symbolises the collective body of a Maori community and narrates their history through the imagery that is carved into its internal walls and supporting structures. It is strongly associated with storytelling and historical record keeping, while also acting as a meeting place for both formal and informal gatherings within the community. For each of these four writers it is subject to numerous and varying interpretations and although it features as a physical structure and site of the action in their fiction, it also shapes each author’s approach to narrative strategy. -
A Comparative Analysis of Content in Maori
MATTERS OF LIFE AND DEATH: A COMPARATIVE ANALYSIS OF CONTENT IN MAORI TRADITIONAL AND CONTEMPORARY ART AND DANCE AS A REFLECTION OF FUNDAMENTAL MAORI CULTURAL ISSUES AND THE FORMATION AND PERPETUATION OF MAORI AND NON-MAORI CULTURAL IDENTITY IN NEW ZEALAND by Cynthia Louise Zaitz A Dissertation Submitted to the Faculty of The Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Florida Atlantic University Boca Raton, Florida August 2009 Copyright by Cynthia Louise Zaitz 2009 ii CURRICULUM VITA In 1992 Cynthia Louise Zaitz graduated magna cum laude with a Bachelor of Arts in Drama from the University of California, where she wrote and directed one original play and two musicals. In 1999 she graduated with a Masters in Consciousness Studies from John F. Kennedy University. Since 2003 she has been teaching Music, Theatre and Dance in both elementary schools and, for the last two years, at Florida Atlantic University. She continues to work as a composer, poet and writer, painter, and professional musician. Her original painting, Alcheme 1 was chosen for the cover of Volume 10 of the Florida Atlantic Comparative Studies Journal listed as FACS in Amazon.com. Last year she composed the original music and created the choreography for Of Moon and Madness, a spoken word canon for nine dancers, three drummers, an upright bass and a Native American flute. Of Moon and Madness was performed in December of 2008 at Florida Atlantic University (FAU) and was selected to represent FAU on iTunesU. In April 2009 she presented her original music composition and choreography at FAU in a piece entitled, Six Butts on a Two-Butt Bench, a tongue-in- cheek look at overpopulation for ten actors and seventy dancers. -
1 About Fulbright New Zealand
Pre-Departure Handbook for US grantees Part A – Information for US Fulbright Scholars and Axford Fellows 2014 Congratulations on having been selected for a US Fulbright Scholar Award or Axford Fellowship to New Zealand. We hope that your experience of living and working in New Zealand will be an exciting and fulfilling one. This handbook aims to provide US Fulbright Scholars and Axford Fellows with vital information to prepare you for your time in New Zealand. This handbook is Part A and covers general pre- departure information. Part B provides specific information on either US Fulbright Scholar awards or Axford Fellowships, and is provided separately. Nomenclature In this handbook, and in other material provided by Fulbright New Zealand, Scholars and Fellows are often referred to collectively as ‘grantees’. US Fulbright Scholar awards and Axford Fellowships are sometimes referred to collectively as ‘awards’. 1 1 About Fulbright New Zealand Fulbright New Zealand (‘FBNZ’) is the trading name of the New Zealand United States Educational Foundation (NZUSEF). Fulbright New Zealand was established in 1948 under a Treaty between the governments of the US and New Zealand to facilitate international educational exchange and to promote international understanding. In Fulbright parlance, FBNZ is known as a ‘commission’, i.e. a separate, independent entity that receives funding from both the US and New Zealand governments to administer the Fulbright programme. FBNZ administers the Fulbright programmes offered in New Zealand, namely: Fulbright Awards -
Urban Maori Art : the Third Generation of Contemporary Maori Artists
Urban Maori Art: The Third Generation of Contemporary Maori Artists: Identity and Identification A thesis submitted in partial fulfilment Of the requirements for the Degree of Master of Arts in Art History In the University of Canterbury By Kirsten Rennie University of Canterbury 2001 THESIS II Photo Ted Scott Design. Observe the young and tender.frond of this punga:shaped and curved like a scroll of a .fiddle: .fit instrument to play archaic tunes. A.R.D. Fairburn ABANDON AU HOPE YE WHO ENTER HERE! Peter Robinson Divine Comedy ( Detail) (2001) 111 Contents Page Title i Frontispiece ii Contents iii Acknowledgments v Abstract vi Kaupapa 1 Introduction 2 Section !:Continuity and Change 6 1.1 The Space Between: DefiningA Voice 6 1.2 Contemporary Maori Art: An Evolving Definition: 1950- 2000 in Context 10 1.3 The Third Generation/Regeneration 24 Section 2: Mana Wahine 30 2.1 Reveal the Tendrils of the Gourd so that You May Know Your Ancestors 30 2.2 Patupaiarehe: The Construction of an Exotic Self 39 2.3 Pacifika 44 Section 3: 'Essentially' Auckland 49 3.1 Essentialism 50 3.2 The Space Between 57 3.3 There Are Words Attached To It 60 3.4 Biculturalism and the Arts 63 Section 4: 'Constructing' Canterbury 68 4.1 Reconnection 1964 - 1992 71 IV 4.2 Identity in Focus: Shifting and Strategic 1993 - 1995___ __________79 4.3 Careerism: The InternationalArtist 1995 andBeyond____ __________�85 Conclusion: Journey Without End___________ 89 Appendix ____________________97 References�---------- ---------102 Illustrations v Acknowledgments I would like to thank the artists who gave so generously of their time, in particular for the hours spent with Brett Graham, Eugene Hansen, Chris Heaphy, Lonnie Hutchinson, Kirsty Gregg, Michael Parekowhai, and Peter Robinson. -
30 June 2006
INTERNATIONAL INSTITUTE OF MODERN LETTERS Te P¯u tahi Tuhi Auaha o te Ao Newsletter – 30 June 2006 This is the 89th in a series of occasional newsletters from the Victoria University centre of the International Institute of Modern Letters. For more information about any of the items, please email [email protected]. 1. Writers on Mondays returns............................................................................... 1 2. TV literature ........................................................................................................ 1 3. People are always stealing your stuff, New Zealand .......................................... 2 4. From the whiteboard........................................................................................... 2 5. Poetry month? ..................................................................................................... 2 6. Laureates in Auckland ........................................................................................ 3 7. The expanding bookshelf..................................................................................... 3 8. Copyright licensing awards................................................................................. 4 9. The expanding bookshelf (2) ............................................................................... 4 10. Recent web reading................................................................................................4 11. Great lists of our time.......................................................................................