Herbert Grönemeyer – Der Weg The way

Ich kann nicht mehr sehen I can't see any more trau nicht mehr meinen Augen. don't trust my eyes any more Kann kaum noch glauben Can hardly believe any longer Gefühle haben sich gedreht. Feelings have turned. Ich bin viel zu träge I am much to lethargic um aufzugeben. to give up. Es wäre auch zu früh It would be too early weil immer was geht. because something is always possible.

Wir waren verschworen We were sworn in wären füreinander gestorben Would have died for each other haben den Regen gebogen We bent the rain [pun: Regenbogen = rainbow] und Vertrauen geliehen. and borrowed trust. Wir haben versucht We have tried auf der Schussfahrt zu wenden to turn around on the fast lane nichts war zu spät nothing was too late doch vieles zu früh yet much was too early.

Wir haben uns geschoben We have pushed ourselves durch alle Gezeiten through all tides haben uns verzettelt We got lost in detail und verzweifelt geliebt. We loved desperately. Wir haben die Wahrheit We denied truth so gut es ging verlogen as well as we could es war ein Stück vom Himmel, It was a piece of heaven dass es dich gibt that you exist.

[Chorus] Du hast den Raum You flooded every room mit Sonne geflutet With sunlight, hast jeden Verdruß Turned every annoyance ins Gegenteil verkehrt. Into the opposite - nordisch nobel, Nordic noble, deine sanftmütige Güte Your gentle goodness, dein unbändiger Stolz your untamed pride, das Leben ist nicht fair. Life isn't fair.

Den Film getanzt Danced the movie in einem silbernen Raum in a silvery room am goldnen Balkon At the golden balcony die Unendlichkeit bestaunt we were awed by infinity wahllos versunken, trunken indiscriminately lost, drunken und alles war erlaubt and everything was allowed zusammen im Zeitraffer, Together in fast-motion Mittsommernachtstraum. Midsummernight's dream

[Chorus] Dein sicherer Gang Your confident stride, deine wahren Gedichte. Your true poetry, Deine heitere Würde Your serene dignity, dein unerschütterliches Geschick Your unshakeable grace - Du hast der Fügung You looked right into the eye deine Stirn geboten Of your destiny, hast ihn nie verraten Never betrayed deinen Plan vom Glück, Your plan of happiness, deinen Plan vom Glück. Your plan of happiness.

Ich gehe nicht weg I won't go away hab meine Frist verlängert have extended my stay neue Zeitreise new time travel offene Welt open world. habe dich sicher I have you save in meiner Seele in my soul ich trag dich bei mir I carry you with me bis der Vorhang fällt, until the curtain falls ich trag dich bei mir I carry you with me bis der Vorhang fällt. until the curtain falls

Rammstein – Rosenrot Rose-red

Sah ein Mädchen ein Röslein stehen, A girl saw a little rose Blühte dort in lichten Höhen, It bloomed there in bright heights So Sprach sie ihren Liebsten an, She asked her sweetheart Ob er es ihr steigen kann, if he could fetch it for her

Sie will es und so ist es fein, She wants it and that's fine So war es und so wird es immer sein, So it was and so it will always be Sie will es und so ist es Brauch, She wants it and that's the custom Was sie will bekommt sie auch, Whatever she wants she gets

Tiefe Brunnen muss man graben, Deep wells must be dug Wenn man klares Wasser will, if you want clear water Rosenrot oh Rosenrot, Rose-red, oh Rose-red Tiefe Wasser sind nicht still, Deep waters don't run still

Der Jüngling steigt den Berg mit Qual, The boy climbs the mountain in torment Die Aussicht ist ihm sehr egal, He doesn't really care about the view Hat das Röslein nur im Sinn, Only the little rose is on his mind Bringt es seiner Liebsten hin, He brings it to his sweetheart

[Chorus]

An seinen Stiefeln bricht ein Stein, At his boots, a stone breaks Will nicht mehr am Felsen sein, Doesn't want to be on the cliff anymore Und ein Schrei tut jedem kund, And a scream lets everyone know Beide fallen in den Grund, Both are falling to the ground Drafi Deutscher - Marmor, Stein und Eisen Marmor, stone and iron breaks bricht

Weine nicht, wenn der Regen fällt, Don't cry, when rain falls es gibt einen, der zu dir hält. there is someone who sticks by you

Marmor, Stein und Eisen bricht, Marble, stone and iron breaks, aber unsere Liebe nicht. but not our love Alles, alles geht vorbei, Everything, everything ends, doch wir sind uns treu. but we are faithful

Kann ich einmal nicht bei dir sein, If some time I can't be with you denk daran, du bist nicht allein. remember, you're not allone

[Chorus]

Nimm den goldenen Ring von mir, Take the golden ring from me, bist du traurig, dann sagt er dir: if you're sad, it tells you:

[Chorus]

Juli - Great time

Hast du geglaubt hast du gehofft Did you believe, did you hope Dass alles besser wird That everything gets better Hast du geweint hast du gefleht Did you cry, did you beg,

Weil alles anders ist Because everything is different Wo ist die Zeit wo ist das Meer Where is the time where is the sea Sie fehlt - sie fehlt hier It is missing - it is missing here Du fragst mich wo sie geblieben ist You ask me where it remained

Die Nächte kommen die Tage gehen The nights come, the days go Es dreht und wendet sich It turns and it reverses itself Hast du die Scherben nicht gesehen Did you not see the shards Auf denen du weiter gehst On which you continue to go Wo ist das Licht wo ist dein Stern Where is the light where is your star Er fehlt - Er fehlt hier It is missing - it is missing here Du fragst mich wo er geblieben ist You ask me where it remained

Wird alles anders Everything is becoming different Wird alles anders Everything is becoming different Wird alles anders Everything is becoming different Ja ich weiß es war ne geile Zeit Yes I know it was a great time Uns war kein Weg zu weit - du fehlst hier No path to long for us - you're missing here Ja ich weiß es war ne geile Zeit Yes I know it was a great time Hey es tut mir leid - es ist vorbei... Hey, I am sorry - it is over... Du willst hier weg You want to leave from here, du willst hier raus you want to get out of here Du willst die Zeit zurück You want the time back, Du atmest ein du atmest aus You breathe in you breathe out Doch nichts verändert sich But nothing changes Wo ist die Nacht wo ist der Weg Where is the night where is the way Wie weit - wie weit noch How far - how far still Du fragst mich wo wir gewesen sind You ask me where we have been

[Chorus]

Die Lichter sind aus The lights are out Es ist schwer zu verstehen It is difficult to understand Du siehst hilflos zu You look so helpless Wie die Zeiger sich drehen As the hands [on the clock] turn Du siehst deinen Stern You see your star Ihn kann nichts mehr zerstören Nothing can destroy it any longer Weil du weißt, dass es geil war Because you know that it was great

[Chorus]

Juli - Perfect Wave

Mit jeder Welle kam ein Traum, With each wave came a dream, Träume gehen vorüber, dreams pass by, dein Brett ist verstaubt, your board is dusty, deine Zweifel schäumen über, your doubts foams over [like boiling milk], hast dein Leben lang gewartet, you waited all your life, hast gehofft, daß es sie gibt, hoped that it exists hast den Glauben fast verloren, almost lost your faith, hast dich nicht vom Fleck bewegt. you haven't moved from the spot.

Jetzt kommt sie langsam auf dich zu, Now it comes slowly towards you, das Wasser schlägt dir ins Gesicht, the water hits you in the face, siehst dein Leben wie ein Film, [you] see your life like a film, du kannst nicht glauben, dass sie bricht. you can't believe that its breaking [the wave].

Das ist die perfekte Welle, This is the perfect wave, das ist der perfekte Tag, this is the perfect day, lass dich einfach von ihr tragen, let yourself get carried by it, denk am besten gar nicht nach. don't think about it at all Das ist die perfekte Welle, This is the perfect wave, das ist der perfekte Tag, this is the perfect day, es gibt mehr als du weißt, there's more than you know, es gibt mehr als du sagst. there's more than you say.

Deine Hände sind schon taub, Your hands are already numb, hast Salz in deinen Augen, you have salt in your eyes, zwischen Tränen und Staub, between tears and dust, fällt es schwer oft dran zu glauben, it's sometimes hard to believe hast dein Leben lang gewartet, you waited all your life hast die Wellen nie gezählt, you never counted the waves, das ist alles nicht gewollt, you have never wanted all this hast viel zu schnell gelebt. you lived far too fast

[Chorus]

Du stellst dich in den Sturm und schreist, You stand in the storm and shout, ich bin hier ich bin frei, I am here, I am free alles was ich will ist Zeit, all I want is time ich bin hier ich bin frei, I am here, I am free Du stellst dich in den Sturm und schreist, You stand in the storm and shout, ich bin hier ich bin frei, I am here, I am free ich bin hier ich bin frei. I am here, I am free

Das ist die perfekte Welle... This is the perfect wave

Das ist die perfekte Welle, This is the perfect wave das ist der perfekte Tag dafür. This is the perfect day for it.

Die Ärzte – Schrei nach Liebe Cry for love

Du bist wirklich saudumm, You're as dumb as a pig darum geht's dir gut. that's why you're doing fine. Hass ist deine Attitüde, Your attitude is hate ständig kocht dein Blut. Your blood is always raging.

Alles muß man Dir erklären, You need everything explained, weil Du wirklich gar nichts weißt. because you really don't know a thing Höchstwahrscheinlich nicht einmal, Most likely you don't even know was Attitüde heißt. what „attitude“ means.

Deine Gewalt ist nur Your violence is only ein stummer Schrei nach Liebe, a silent cry for love. Deine Springerstiefel sehnen sich Your Doc Martens long for nach Zärtlichkeit. a loving touch.

Du hast nie gelernt, You never learned Dich zu artikulieren, to express yourself und Deine Eltern and your parents hatten niemals für Dich Zeit. never had time for you Arschloch! Asshole!

Warum hast Du Angst vorm Streicheln, Why are you afraid of cuddling? was soll all der Terz? What's all the fuss about? Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln, Below the laurel wreath with acorns weiß ich schlägt dein Herz, your heart beats, I know.

Romantik ist für Dich nicht bloß graue Theorie, Romance is not only grey theory to you zwischen Störkraft und den Onkelz, Among [two german death metal bands] steht 'ne Kuschelrock-LP. there is a soft-rock LP. [Chorus]

Weil Du Probleme hast, Because you have problems die keinen interessieren, that no one cares about weil Du Schiß vorm Schmusen hast, because you're afraid of human contact, bist Du ein Faschist. you turned into a fascist.

Du mußt deinen Selbsthass, You don't have to project nicht auf andere projizieren, your self-hate on others damit keiner merkt, So that nobody realizes was für ein lieber Kerl Du bist. what a nice guy you are.

[Chorus] Du hast nie gelernt, Dich artizukulieren, You never learned to express yourself und Deine Freundin, and your girl-friend die hat niemals für Dich Zeit. never has time for you

Arschloch! Arschloch! Arschloch! Asshole! Asshole! Asshole!

Die Prinzen – Alles nur geklaut Everything is just stolen

Ich schreibe einen Hit, I write a hit song, die ganze Nation kennt ihn schon, the whole nation already knows it, alle singen mit, everyone is singing along, ganz laut im Chor, das geht ins Ohr. real loud in the chorus; that sounds good. Keiner kriegt davon genug, No one can get enough of it, alle halten mich für klug, everyone thinks I'm clever, hoffentlich merkt keiner den Betrug. I hope no one notices the fraud.

Denn das ist alles nur geklaut, Because this is all just stolen, das ist alles gar nicht meine, none of this is mine, das ist alles nur geklaut, this is all just stolen, doch das weiß ich nur ganz alleine, but I'm the only one who knows, das ist alles nur geklaut it's all just stolen und gestohlen, nur gezogen und geraubt. and lifted, just copied and robbed. Entschuldigung, das hab' ich mir erlaubt. Sorry, I took the liberty.

Ich bin tierisch reich, I'm filthy rich, ich fahre einen Benz, der in der Sonne glänzt. I drive a Benz that sparkles in the sun. Ich hab 'n großen Teich, I have a large pond, und davor ein Schloss und ein weißes Ross, and in front of it a palace and a white steed; ich bin ein großer Held, I'm a big hero, und ich reise um die Welt, and I travel around the world, ich werde immer schöner durch mein Geld. I'm getting better looking through my money.

[Chorus]

Ich will dich gern verführ'n, I want very much to seduce you, doch bald schon merke ich: but soon I notice: das wird nicht leicht für mich. that won't be easy for me. Ich geh' mit dir spazier'n I go walking with you und spreche ein Gedicht in dein Gesicht. and recite a poem to your face. Ich sag, ich schrieb es nur für dich, I say, I wrote it just for you, und dann küsst du mich, and then you kiss me; denn zu meinem Glück weißt du nicht: I'm lucky that you don't know:

[Chorus]

Auf deinen Heiligenschein For your halo [like a saint's] fall' ich auch nicht mehr rein, I don't fall any more denn auch du hast, Gott sei Dank, because you also have, thank God, garantiert noch was im Schrank. something hidden in the cupboard for sure.

Und das ist alles nur geklaut And it's all just stolen, das ist alles gar nicht deine, none of it is yours, das ist alles nur geklaut, it's all just stolen, doch das weißt du nur ganz alleine, but you're the only one who knows, das ist alles nur geklaut it's all just stolen und gestohlen, nur gezogen und geraubt. and lifted, just copied and robbed. Wer hat dir das erlaubt? Who allowed you the liberty? Wer hat dir das erlaubt? Who allowed you the liberty?

Die Prinzen - Deutschland Germany

Deutsch, deutsch, deutsch... German, German, German...

Natürlich hat ein Deutscher Of course a German "Wetten, dass" erfunden invented "Wetten, dass" [popular TV show] Vielen Dank für die schönen Stunden Many thanks for the enjoyable hours Wir sind die freundlichsten Kunden We're the friendliest customers auf dieser Welt in this world Wir sind bescheiden - wir haben Geld We're modest - we have money Die Allerbesten in jedem Sport The very best in any sport Die Steuern hier sind Weltrekord The taxes here set a world record Bereisen Sie Deutschland und bleiben Sie hier Visit Germany and stay here Auf diese Art von Besuchern warten wir It's this kind of visitor we wait for Es kann jeder hier wohnen, dem es gefällt Anyone who likes it can live here Wir sind das freundlichste Volk auf dieser Welt We're the friendliest people in this world

Deutsch, deutsch... German, German...

Nur eine Kleinigkeit ist hier verkehrt Just one little thing is wrong here Und zwar, dass Schumacher Namely Schumacher [German race driver] keinen Mercedes fährt doesn't drive a Mercedes

Das alles ist Deutschland - das alles sind wir All that is Germany - all that is us Das gibt es nirgendwo anders You won't find that anywhere else - nur hier, nur hier - only here only here Das alles ist Deutschland - das sind alles wir All that is Germany - all that is us Wir leben und wir sterben hier We live and die here Deutsch, deutsch... German, German... Es bilden sich viele was auf Deutschland ein Many people are arrogant about Germany Und mancher findet es geil, and some think it's cool ein Arschloch zu sein to be an asshole Es gibt manchen, There are some who like to complain der sich gern über Kanaken beschwert about [bad word foreigners from the south] Und zum Ficken jedes Jahr nach Thailand fährt And they travel to Thailand every year to fuck Wir lieben unsere Autos mehr als unsere Frau'n We love our cars more than our women Denn deutschen Autos können wir vertrau'n Because we can trust German cars Gott hat die Erde nur einmal geküsst God kissed the earth just once Genau an dieser Stelle, wo jetzt Deutschland ist Right on the spot where Germany is now Wir sind überall die besten We're the best everywhere - natürlich auch im Bett - naturally also in bed Und zu Hunden und Katzen besonders nett And we're especially nice to dogs and cats

[Chorus]

Wir sind besonders gut im Auf-die-Fresse-hau'n We're really good at busting someone in the face auch im Feuerlegen kann man uns vertrau'n We can also be relied on for starting fires Wir steh'n auf Ordnung und Sauberkeit We like order and cleanliness Wir sind jederzeit für 'nen Krieg bereit We're always ready for a war Schönen Gruß an die Welt, seht es endlich ein Friendly greetings to the world, understand Wir können stolz auf Deutschland... SCHWEIN! We can be proud of Germany... SWINE! [pun: to be = „sein“, swine = „Schwein“ Schwein, Schwein... Swine, swine...

Rosenstolz – Ich bin ich I am me

Gehör' ich hier denn noch dazu? Do I still belong here? oder bin ich längst schon draußen? Or am I already outside? Zeit nimmt sich den nächsten Flug Time takes the next flight Hab versucht, ihr nach zu laufen I tried to run after it

Bin doch gestern erst geboren I was only born yesterday Und seit kurzem kann ich gehn And learned to walk shortly ago Hab mein Gleichgewicht verloren Lost my balance doch kann trotzdem gerade stehen But still I can stand tall

In meinem Kopf ist soviel Wut There's so much anger in my head Gestern Nacht konnt ich nicht schlafen Last night I couldn't sleep Dass du da warst, tat mir gut It was good for me that you were there Bitte stell jetzt keine Fragen Please don't ask any questions now

Denn ich würde nur bereu'n Because I would only regret it hätt' ich mich an dir verbogen If I bent myself for you war bestimmt nicht immer treu I certainly wasn't always faithful [to you] doch ich hab dich nie betrogen But I never betrayed you das bin ich, das bin ich That is me, that is me das allein ist meine Schuld that alone is my fault das bin ich, das bin ich, das bin ich that is me, that is me, that is me das allein ist meine Schuld that alone is my fault ich bin jetzt, ich bin hier, ich bin ich I am now, I am here, I am me das allein ist meine Schuld that alone is my fault ich bin jetzt, ich bin hier, ich bin ich I am now, I am here, I am me das allein ist meine Schuld that alone is my fault

Ich muss mich jetzt nicht finden I don't have to find myself now Darf mich nur nicht verlieren I only mustn't loose myself Bin doch gestern erst geboren I was only born yesterday Und seit kurzem kann ich gehn And learned to walk shortly ago Hab mein Gleichgewicht verloren Lost my balance doch kann trotzdem gerade stehen But still I can stand tall

[Chorus] gehör' ich hier denn noch dazu Do I still belong here