Final Program Programme FINAL NOW AVAILABLE!

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Final Program Programme FINAL NOW AVAILABLE! Final Program Programme FINAL www.cano-acio.ca NOW AVAILABLE! In combination with dexamethasone, One-capsule-per- chemotherapy-cycle Akynzeo® Akynzeo® (netupitant/palonosetron) in combination with dexamethasone, is indicated for once-per-cycle treatment in adult patients for: • Prevention of acute and delayed nausea and vomiting associated with highly emetogenic cancer chemotherapy • Prevention of acute nausea and vomiting associated with moderately emetogenic cancer therapy that is uncontrolled by a 5-HT3 receptor antagonist alone Consult the product monograph at www.purdue.ca/en/products/Akynzeo-PM for more information on conditions of clinical use, contraindications, warnings and precautions, adverse reactions, drug interactions, and dosing information. The product monograph is also available by calling Purdue Pharma at 1-800-387-5349. Akynzeo® is a trademark of Helsinn Healthcare used under license by Purdue Pharma. Distributed under license of Helsinn Healthcare SA, Switzerland. © 2018 Purdue Pharma. All rights reserved. CA-NTP-0443E PUR17AK023 Akynzeo Journal Ad_E2.indd 1 2018-05-25 1:42 PM vx160026_13_01E_JAN_Corporate_Ads_OncologyOUTLINE_FONTS.indd 1 2016-09-17 11:51 AM Kyprolis Journal Ad_CANO 2018 hires.pdf 1 5/29/18 3:29 PM When multiple myeloma relapses Push back with the power of Kyprolis® Kyprolis® (carfilzomib), in combination with either lenalidomide and dexamethasone or dexamethasone alone, is indicated for the treatment of patients with relapsed multiple myeloma who have received 1 to 3 prior lines of therapy.1 C Overall response rate M for KRd vs Rd was 87% vs 67% Y (p<0.001; secondary endpoint)*1, 2 CM Clinical use Posterior reversible encephalopathy syndrome (PRES): • Dyspnea; withhold Kyprolis® until grade 3 or 4 dyspnea MY Clinical effectiveness of KRd has not been established in patients cases reported. Withhold Kyprolis® if PRES is suspected; resolves or returns to baseline with renal impairment (CrCL <50 mL/min). Clinical effectiveness evaluate by imaging. Discontinue if confirmed. • Monitor blood pressure, complete blood cell counts (CBC), CY blood chemistry, and electrolytes at baseline and throughout of KRd or Kd has not been established in patients who progressed Pulmonary toxicities: acute respiratory distress syndrome during prior bortezomib therapy. The incidence of certain adverse treatment and liver enzymes regularly, regardless of baseline CMY (ARDS), acute respiratory failure, acute diffuse infiltrative events (including cardiac failure) in clinical trials was higher for pulmonary disease, and pulmonary hypertension; fatal outcomes values, and modify based on toxicity K • Females of reproductive potential should use patients who were ≥65 years (vs <65 years). reported. Withhold Kyprolis® until these effects resolve or return The safety and effectiveness of Kyprolis® in pediatric patients contraception during and for 30 days after therapy to baseline. have not been established. • Males should use contraception during and for 90 days after therapy Most serious warnings and precautions Other relevant warnings and precautions • Kyprolis® should not be administered while breastfeeding Duration of infusion: Kyprolis® dosed at 56 mg/m2 must be • Not indicated as monotherapy for relapsed and ® 2 refractory multiple myeloma infused over 30 minutes; Kyprolis dosed at 27 mg/m must be For more information ® • Dose reduction by 25% required in patients with mild or infused over ≥ 10 minutes. Kyprolis administered with a short Consult the Product Monograph at moderate hepatic impairment infusion time, without pre-medication with dexamethasone and www.amgen.ca/Kyprolis_PM.pdf for important information • Not evaluated in patients with cardiac impairment adequate hydration, or without stepped up dosing, may not be relating to adverse reactions, drug interactions, and dosing and (NYHA class III and IV heart failure); patients with well tolerated. administration which has not been discussed in this piece. The LVEF < 40% were not eligible for the ENDEAVOR study Cardiac toxicities: new or worsening cardiac failure and Product Monograph is also available by calling Amgen Medical myocardial ischemia and infarction; increased risk of cardiovas- • Infusion reactions, including life-threatening reactions, immediately or within 24 hours of dose; ensure Information at 1-866-502-6436. cular events (eg., cardiac failure) in elderly (≥75 years); fatal appropriate hydration and dexamethasone administration outcomes reported. Monitor and adjust fluid volume as clinically *ASPIRE: randomized, open-label, multicentre, phase 3 study conducted in 792 prior to treatment indicated. Withhold Kyprolis® until grade 3 or 4 cardiac events patients with relapsed multiple myeloma who had received 1 to 3 prior lines of • Tumour lysis syndrome; fatal outcomes reported. Ensure therapy. Patients were randomized 1:1 to receive KRd (n=396) or Rd (n=396) in resolve. 28-day cycles. KRd was administered for a maximum of 18 cycles unless appropriate hydration. Monitor serum electrolytes; discontinued early for disease progression or unacceptable toxicity. Rd could Venous thrombosis: including deep vein thrombosis and consider uric acid lowering drugs for patients at high risk continue until progression or unacceptable toxicity. The primary endpoint, PFS, was determined by an Independent Review Committee using standard objective pulmonary embolism; fatal outcomes reported. Monitor for signs • QT interval prolongation International Myeloma Working Group/European Blood and Marrow and symptoms. Thromboprophylaxis is recommended. • Hypertension, including hypertensive crisis and Transplantation response criteria. Important exclusion criteria included creatinine clearance <50 mL/min, disease progression on a bortezomib-containing regimen, Hemorrhage: including gastrointestinal, intracranial, and hypertensive emergency; fatal outcomes reported. progression during the first three months of Rd treatment, or progression at any time during Rd treatment if this was the most recent therapy.1,2 pulmonary hemorrhage; fatal outcomes reported. Hypertension should be well-controlled prior to treatment initiation and evaluated throughout treament; withhold Thrombotic microangiopathy: including thrombotic Kyprolis® for hypertensive crisis and hypertensive CrCL = creatinine clearance; Kd = Kyprolis® + dexamethasone; thrombocytopenic purpura (TTP) and hemolytic uremic syndrome KRd = Kyprolis® + lenalidomide + dexamethasone; emergency, and consider dose reductions when LVEF = left ventricular ejection fraction; NYHA = New York Heart Association; (HUS); fatal outcomes reported. Monitor for signs and symptoms. resuming treatment PFS = progression-free survival; Rd = lenalidomide + dexamethasone ® Withhold Kyprolis if TTP/HUS is suspected; discontinue if • Thrombocytopenia; monitor platelet counts frequently confirmed. and reduce or withhold Kyprolis® as appropriate Hepatic failure: fatal cases reported. Monitor liver enzymes • Acute renal failure; monitor renal function. Reduce, (ALT, AST) and bilirubin and reduce or withhold therapy as withhold or discontinue Kyprolis® as appropriate appropriate. • Limited data in patients with renal impairment (CrCL <50 mL/min), Kyprolis® should be administered after dialysis procedure, if applicable 1. Kyprolis® Product Monograph. Amgen Canada Inc. July 2017. 2. Stewart AK, et al. N Engl J Med. 2015; 372: 142-152. Kyprolis® is a registered trademark of Onyx Pharmaceuticals, Inc.,used herein with permission. ©2018 Amgen Canada Inc. All rights reserved. WHY WE INVENT At Merck, we are inventing for life. For more than a century, Merck has been inventing medicines and vaccines for many of the world’s most challenging diseases. Today, we’re inventing new ways to help treat cancer, with more than 450 clinical studies underway. Merck is inventing because cancer is one of the world’s most urgent unmet medical needs, with a massive impact both on society and on the lives of individuals. That’s why Merck is investing signifi cant resources to develop innovative oncology medicines. We are taking on the world’s most challenging diseases to help people go on, unburdened, to experience, create and live their best lives. Merck. Inventing for Life. Merck Canada Inc – Proud Silver sponsor of the Canadian Association of Nurses in Oncology conference. Visit us at booth #27. To explore our commitment to invention, visit www.merck.ca and connect with us on YouTube and Twitter @MerckCanada. Copyright © 2018 Merck Canada Inc., All rights reserved. WHY WE INVENT Congratulations to the nominees of the 2018 At Merck, we are inventing for life. Boehringer Ingelheim Oncology Nurse of the Year Award! Toutes nos félicitations aux candidat(e)s au prix For more than a century, Merck has been inventing medicines and vaccines for many of the world’s most challenging diseases. Boehringer Ingelheim de l'infirmier(ère) de l’année pour 2018! Today, we’re inventing new ways to help treat cancer, with more than 450 clinical studies underway. Janice Dirksen, Vancouver, BC Merck is inventing because cancer is one of the world’s most urgent Lynne Jolicoeur, Ottawa, ON unmet medical needs, with a massive impact both on society and on the lives of individuals. That’s why Merck is investing signifi cant Robin Morash, Carp, ON resources to develop innovative oncology medicines. We are taking Jennifer Newton, Ottawa, ON on the world’s most challenging diseases to help people go on, Joanne Power, Brossard, QC unburdened, to experience, create and live their best lives. Merck.
Recommended publications
  • The Unicode Cookbook for Linguists: Managing Writing Systems Using Orthography Profiles
    Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2017 The Unicode Cookbook for Linguists: Managing writing systems using orthography profiles Moran, Steven ; Cysouw, Michael DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.290662 Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-135400 Monograph The following work is licensed under a Creative Commons: Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) License. Originally published at: Moran, Steven; Cysouw, Michael (2017). The Unicode Cookbook for Linguists: Managing writing systems using orthography profiles. CERN Data Centre: Zenodo. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.290662 The Unicode Cookbook for Linguists Managing writing systems using orthography profiles Steven Moran & Michael Cysouw Change dedication in localmetadata.tex Preface This text is meant as a practical guide for linguists, and programmers, whowork with data in multilingual computational environments. We introduce the basic concepts needed to understand how writing systems and character encodings function, and how they work together. The intersection of the Unicode Standard and the International Phonetic Al- phabet is often not met without frustration by users. Nevertheless, thetwo standards have provided language researchers with a consistent computational architecture needed to process, publish and analyze data from many different languages. We bring to light common, but not always transparent, pitfalls that researchers face when working with Unicode and IPA. Our research uses quantitative methods to compare languages and uncover and clarify their phylogenetic relations. However, the majority of lexical data available from the world’s languages is in author- or document-specific orthogra- phies.
    [Show full text]
  • Latin Irish: Simply Indicating Sounds
    Teaching Forum Latin Irish: Simply Indicating Sounds Gearóid Ó Néill, University of Limerick Abstract There are at least two general approaches to symbolic representa- tion of the sounds of Irish using broad transcriptions. One com- monly used representation is some variation of the International Phonetic Alphabet, effectively respelling a word ‘phonetical- ly’. Other forms of respelling the words of the language, using combinations of the letters of the alphabet of that language or some other language, are commonly used. In this paper, a simple respelling mechanism, based on the Latin alphabet and which can be easily mapped to the IPA or into other respelling systems, is suggested for Irish. Introduction There are at least two general approaches to symbolic representation of the sounds of Irish using broad transcriptions. One commonly used represen- tation is some variation of the International Phonetic Association’s alphabet - known as IPA (2011) - effectively respelling a word ‘phonetically’. Other 111 JCLL 2010/2011 Ó Néill forms of respelling the words of the language, using combinations of the Callan, in Irish Phrasebook (2004), respells each phrase with the respell- letters of the alphabet of that language or some other language are commonly ing based on English: used. There are also variants of the IPA, such as X-Sampa and Kirshenbaum Dúnta doonta closed (Wikipedia), to facilitate keyboard entry. In this paper, a respelling mecha- Freastal frasstal attendance nism, which can be easily mapped to the IPA or into other respelling systems, is suggested for Irish. Proposed System The proposed system is set out below, the phonetic representation used IPA and Respelling Systems being based on Lárchanúint den Ghaeilge (1986).
    [Show full text]
  • The Music in Plain Speech and Writing
    The Music in Plain Speech and Writing PDF generated using the open source mwlib toolkit. See http://code.pediapress.com/ for more information. PDF generated at: Sun, 19 May 2013 11:51:46 UTC Contents CMU Pronouncing Dictionary 1 Arpabet 2 International Phonetic Alphabet 5 Phonetic transcription 26 Phonemic orthography 30 Pronunciation 35 Syllable 36 Allophone 46 Homophone 49 Rhyme 52 Half rhyme 59 Internal rhyme 60 Assonance 62 Literary consonance 64 Alliteration 65 Mnemonic 68 Phonetic algorithm 73 Metaphone 74 Soundex 77 Rhyme Genie 79 References Article Sources and Contributors 81 Image Sources, Licenses and Contributors 84 Article Licenses License 85 CMU Pronouncing Dictionary 1 CMU Pronouncing Dictionary CMU Pronouncing Dictionary Developer(s) Carnegie Mellon University Stable release 0.7a / February 18, 2008 Development status Maintained Available in English License Public Domain [1] Website Homepage The CMU Pronouncing Dictionary (also known as cmudict) is a public domain pronouncing dictionary created by Carnegie Mellon University (CMU). It defines a mapping from English words to their North American pronunciations, and is commonly used in speech processing applications such as the Festival Speech Synthesis System and the CMU Sphinx speech recognition system. The latest release is 0.7a, which contains 133,746 entries (from 123,442 baseforms). Database Format The database is distributed as a text file of the format word <two spaces> pronunciation. If there are multiple pronunciations available for a word, all subsequent entries are followed by an index in parentheses. The pronunciation is encoded using a modified form of the Arpabet system. The difference is stress marks on vowels with levels 0, 1, 2; not all entries have stress however.
    [Show full text]
  • The Unicode Cookbook for Linguists
    The Unicode Cookbook for Linguists Managing writing systems using orthography profiles Steven Moran Michael Cysouw language Translation and Multilingual Natural science press Language Processing 10 Translation and Multilingual Natural Language Processing Editors: Oliver Czulo (Universität Leipzig), Silvia Hansen-Schirra (Johannes Gutenberg-Universität Mainz), Reinhard Rapp (Johannes Gutenberg-Universität Mainz) In this series: 1. Fantinuoli, Claudio & Federico Zanettin (eds.). New directions in corpus-based translation studies. 2. Hansen-Schirra, Silvia & Sambor Grucza (eds.). Eyetracking and Applied Linguistics. 3. Neumann, Stella, Oliver Čulo & Silvia Hansen-Schirra (eds.). Annotation, exploitation and evaluation of parallel corpora: TC3 I. 4. Czulo, Oliver & Silvia Hansen-Schirra (eds.). Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation: TC3 II. 5. Rehm, Georg, Felix Sasaki, Daniel Stein & Andreas Witt (eds.). Language technologies for a multilingual Europe: TC3 III. 6. Menzel, Katrin, Ekaterina Lapshinova-Koltunski & Kerstin Anna Kunz (eds.). New perspectives on cohesion and coherence: Implications for translation. 7. Hansen-Schirra, Silvia, Oliver Czulo & Sascha Hofmann (eds). Empirical modelling of translation and interpreting. 8. Svoboda, Tomáš, Łucja Biel & Krzysztof Łoboda (eds.). Quality aspects in institutional translation. 9. Fox, Wendy. Can integrated titles improve the viewing experience? Investigating the impact of subtitling on the reception and enjoyment of film using eye tracking and questionnaire data. 10. Moran, Steven & Michael Cysouw. The Unicode cookbook for linguists: Managing writing systems using orthography profiles ISSN: 2364-8899 The Unicode Cookbook for Linguists Managing writing systems using orthography profiles Steven Moran Michael Cysouw language science press Steven Moran & Michael Cysouw. 2018. The Unicode Cookbook for Linguists: Managing writing systems using orthography profiles (Translation and Multilingual Natural Language Processing 10).
    [Show full text]
  • Word for Word Parola Per Parola Mot Pour Mot
    wort für wort palabra por palabra word for word parola per parola mot pour mot 1 word for word wort für wort palabra por palabra mot pour mot parola per parola 2015/2016 2 table of contents foreword word for word / wort für wort Columbia University School of the Arts & Deutsches Literaturinstitut Leipzig 6 word for word / palabra por palabra Columbia University School of the Arts & New York University MFA in Creative Writing in Spanish 83 word for word / parola per parola Columbia University School of the Arts & Scuola Holden 154 word for word / mot pour mot Columbia University School of the Arts & Université Paris 8 169 participating institutions 320 acknowledgements 4 foreword Word for Word is an exchange program that was conceived in 2011 by Professor Binnie Kirshenbaum, Chair of the Writing Program of Columbia University’s School of the Arts, in the belief that that when writers engage in the art of literary transla- tion and collaborate on translations of each other’s work, the experience will broad- en and enrich their linguistic imaginations. Since 2011, the Writing Program conducted travel-based exchanges in partnership with the Deutsches Literaturinstitut Leipzig in Leipzig, Germany; the Scuola Holden in Turin, Italy; the Institut Ramon Llull and Universitat Pompeu Fabra–IDEC in Barcelona, Catalonia (Spain); the Columbia Global Center | Middle East in Amman, Jordan; Gallaudet University in Washington, D.C.; and the University of the Arts Helsinki in Helsinki, Finland. Starting in 2016, the Word for Word program expanded to include a collaborative translation workshop running parallel to the exchanges, in which Writing Program students, over the course of one semester, translate work by their partners at some of these same institutions – the Deutsches Literaturinstitut Leipzig and Scuola Holden–as well as some new ones: Université Paris 8 in Paris, France; New York University’s Creative Writing in Spanish MFA Program; and the Instituto Vera Cruz in São Paulo, Brazil.
    [Show full text]
  • A Game for Pronunciation Generation Through Crowdsourcing
    Keynounce { A Game for Pronunciation Generation through Crowdsourcing Student Research Project at the Cognitive Systems Lab (CSL) Prof. Dr.-Ing. Tanja Schultz Department of Computer Science Karlsruhe Institute of Technology (KIT) from Daniel Lemcke Supervisors: Prof. Dr.-Ing. Tanja Schultz Dipl.-Inform. Tim Schlippe Begin: 02. January 2013 End: 31. March 2013 iii Ich erkl¨are hiermit, dass ich die vorliegende Arbeit selbst¨andig verfasst und keine anderen als die angegebenen Quellen und Hilfsmittel verwendet habe. Karlsruhe, den 8. February 2013 Abstract With the online tool Keynounce we prove, that it is possible to generate pronun- ciation dictionaries with the help of an unknown and potentially unskilled crowd on the Internet. By providing a keyboard of sounds, as well as a synthesizer, the users actually have fun transcribing words into phoneme strings. This significantly reduces the cost of creating dictionaries compared to paying skilled linguists. In addition to reducing costs, creating dictionaries for languages for which linguists are rare or not available, will be possible. Dictionary creation then simply depends on finding enough willing users with a sufficient knowledge (fluent speakers) of the targeted language. The languages in our testing scenario where English and German. By providing a gaming experience, users voluntarily create pronunciation dictio- naries. Dictionary creation is thus reduced to automatically filtering the provided content to get the best results. For German pronunciations, all the collected data results in a phoneme error rate of 34.7% compared to GlobalPhone, which is based on validated pronunciations. After applying one simple filtering technique this number drops to 22.7%. When we discard the results from users who did not participate long enough, the phoneme error rate drops to 31% and 20.8% after post-processing.
    [Show full text]
  • Poetic Sound Similarity Vectors Using Phonetic Features
    The AIIDE-17 Workshop on Experimental AI in Games WS-17-19 Poetic Sound Similarity Vectors Using Phonetic Features Allison Parrish Interactive Telecommunications Program New York University New York, NY 10003 [email protected] Abstract of phonetic similarity has long been considered a criterion for classifying a text as “poetic,” and researchers have de- A procedure that uses phonetic transcriptions of words to pro- ployed quantification of phonetic similarity for a wide range duce a continuous vector-space model of phonetic sound sim- ilarity is presented. The vector dimensions of words in the of statistical analyses of literary style and quality (Skinner model are calculated using interleaved phonetic feature bi- 1941; Altmann 1964; Roazzi, Dowker, and Bryant 1993; grams, a novel method that captures similarities in sound that Kao and Jurafsky 2012). are difficult to model with orthographic or phonemic informa- The research presented in this paper concerns not just how tion alone. Measurements of similarity between items in the to quantify phonetic similarity in a text, but also how to char- resulting vector space are shown to perform well on estab- acterize and manipulate it. Inspired by recent results in vec- lished tests for predicting phonetic similarity. Additionally, tor representations of semantics based on word distribution a number of applications of vector arithmetic and nearest- (Bengio et al. 2003, Mikolov, Yih, and Zweig 2013, etc.) neighbor search are presented, demonstrating potential uses which allow for semantic relationships to be expressed us- of the vector space in experimental poetry and procedural content generation. ing vector operations, I present a method for embedding text in a continuous vector space such that stretches of text that are phonetically similar are represented by similar vectors.
    [Show full text]
  • Articulations of Desire and the Politics of Contradiction: Magazine Advertising, Television Fandom, and Female Gender Identity Dissonance
    ARTICULATIONS OF DESIRE AND THE POLITICS OF CONTRADICTION: MAGAZINE ADVERTISING, TELEVISION FANDOM, AND FEMALE GENDER IDENTITY DISSONANCE by Sarah Benjamin Crymble A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Communication) in The University of Michigan 2009 Doctoral Committee: Professor Susan J. Douglas, Chair Associate Professor Robin R. Means Coleman Assistant Professor Dara N. Greenwood Associate Professor Bambi L. Haggins, Arizona State University © Sarah Benjamin Crymble ________________________________________________________________ 2009 To Phillip – to care is to salvage a soul such as mine ii Acknowledgements It seems like I have spent the majority of my life being enthralled, angered, and envious of the contradictions that frame our lives. The contradictory ways that people treat each other, and my own ambivalent emotions and beliefs have preoccupied me since I was a young girl. It is hardly surprising, then, that I would turn the investigation of this issue into my major pursuit as a fledgling academic. This journey began with a phone call I received from Susan Douglas while at my desk finishing the conclusion of my Master’s thesis. I remember stuttering through a phone conversation wherein she asked me about my interests and how they corresponded with her own. She wanted to ensure that we would be a good match before making a commitment to be my supervisor. While I remember finishing up the call feeling like I had made a fool of myself, I must have done something right. Since the moment Susan signed on, her dedication and unwavering commitment to my project and myself has been one of the most cherished gifts that any student could ask for.
    [Show full text]
  • Disembodied Souls the Nefesh in Israel and Kindred Spirits in the Ancient Near East, with an Appendix on the Katumuwa Inscription
    DISEMBODIED SOULS The Nefesh in Israel and Kindred Spirits in the Ancient Near East, with an Appendix on the Katumuwa Inscription Richard C. Steiner Ancient Near East Monographs – Monografías sobre el Antiguo Cercano Oriente Society of Biblical Literature Centro de Estudios de Historia del Antiguo Oriente (UCA) DISEMBODIED SOULS the nefesh in israel and kindred spirits in the ancient near east, with an appendix on the katumuwa inscription Society of Biblical Literature Ancient Near East Monographs General Editors Ehud Ben Zvi Roxana Flammini Editorial Board Reinhard Achenbach Esther J. Hamori Steven W. Holloway René Krüger Alan Lenzi Steven L. McKenzie Martti Nissinen Graciela Gestoso Singer Juan Manuel Tebes Volume Editor Ehud Ben Zvi Number 11 DISEMBODIED SOULS the nefesh in israel and kindred spirits in the ancient near east, with an appendix on the katumuwa inscription DISEMBODIED SOULS the nefesh in israel and kindred spirits in the ancient near east, with an appendix on the katumuwa inscription Richard C. Steiner SBL Press Atlanta DISEMBODIED SOULS the nefesh in israel and kindred spirits in the ancient near east, with an appendix on the katumuwa inscription Copyright © 2015 by SBL Press All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by means of any information storage or retrieval system, except as may be expressly permitted by the 1976 Copyright Act or in writing from the publisher. Requests for permission should be addressed in writing to the Rights and Permissions Office, SBL Press, 825 Houston Mill Road, Atlanta, GA 30329 USA.
    [Show full text]
  • ASCII Phonetic Symbols for the World's Languages: Worldbet
    ASCI I Phonetic Symb ols for the World's Languages: Worldb et James L. Hieronymus AT&T Bell Lab oratories, Murray Hill, NJ 07974, USA Abstract A new ASCI I enco ding of the International Phonetic Alphab et IPA and additional symb ols for sp eech database lab eling has b een designed for all languages. Many of the previous ASCI I versions of the IPAwere targeted at Europ ean languages and therefore left out many of the sounds of the other languages or used IPAsymb ols for non-Europ ean sounds likeclicks, for plosive bursts. When an attempt was made to lab el a large numb er of languages with phonemic and phonetic symb ols, these were found to b e inadequate. The presentscheme b orrows on earlier work by George Allen, Ian Maddieson, John Wells, Laver et al. and Hieronymus et al. Wherever p ossible, the present scheme was made similar to the base IPA symb ols, so that many of the symb ols will seem to have obvious meanings. Many of the symb ols are the same as other schemes. The underlying principle is that any sp ectrally and temp orally distinct sp eech sound not including pitch which is phonemic in some language should have a separate base symb ol. In most cases the base symb ol consists of a concatination of an IPA symb ol and diacritics. Thus it is easy to recognize the phonemic base symb ols and compare the same broad phonetic sound across languages. Tone languages have diacritics applied to the vowel phoneme symb ols to prop erly identify the phonemes in these languages.
    [Show full text]
  • Representing IPA Phonetics in ASCII
    Representing IPA phonetics in ASCII Evan Kirshenbaum, Hewlett-Packard Laboratories <[email protected]> 22 February 2001 [Last edit 6 September 2011] This document describes a standard scheme for representing IPA transcriptions in ASCII for use in Usenet articles and e-mail. It was developed by a collaboration of several participants of the alt.usage.english and sci.lang newsgroups in late 1991 and has served as a de facto standard since then. When designing the transcription, the following guidelines were kept in mind: It should be usable for both phonemic and narrow phonetic transcription. It should be possible to represent all symbols and diacritics in the IPA. The previous guideline notwithstanding, it is expected that (as in the past) most use will be in transcribing English, so where tradeoffs are necessary, decisions should be made in favor of ease of representation of phonemes which are common in English. The representation should be readable. It should be possible to mechanically translate from the representation to a character set which includes IPA. The reverse would also be nice. In order to be able to represent a wide rang of segments while making common segments easy to type, we allow more than one representation for a given segment. Each segment has an “explicit” representation, which is a set of features between curly braces (“{“ and “}”). Each feature is represented as a three letter abbreviation taken from a standardized set. The phoneme /b/ (a voiced, bilabial stop) could be represented as /{vcd,blb,stp}/. A first cut at the feature set appears in appendix A below.
    [Show full text]
  • Apta Ascii Phonetic Transcription Alphabet Beetle
    Apta Ascii Phonetic Transcription Alphabet Ronen is cephalous and hypostasized asquint while Deuteronomic Kirk send and ploats. Ridgiest Prescott unprincely,sometimes diffusingbut snow-white his Brisbane Dante counternever perm and solikens skeigh. so volitionally! Derrol blackball his quest surname Representation should be apta ascii phonetic transcription is different words in the remainder are depends on all copyrights belong to maximize communication skills in english roman alphabet. Letters will see apta phonetic alphabet to replicate a row. Renew on all the ascii alphabet for a constant amount, consonant sounds those symbols available on your upper neck as you should find ascii phonetic alphabet to write out. Indicated with an organization under the ascii ipa and every ascii phonetic transcriptions are sorry to your subscription? Link is different apta phonetic alphabet for this spelling, many other letters that you account has undergone a keyboard. Short and it apta ascii phonetic alphabet for this app execution in our database with the difference in two or may or american pronunciation? Communication skills in phonetic transcription system, and the ascii? Writing ascii ipa apta phonetic transcription system, it is more important that the difference between a table with the position of revisions inevitably lack support of a mistake. Font with differences apta phonetic transcription system, please try to speak native english, otherwise the font on all of a pronunciation. Study british and apta ascii transcription alphabet to get the various efforts have the phonemic and translators. Communication skills in apta phonetic alphabet to complete this page is to speak. Keyboard to your apta phonetic alphabet to replicate a new york: some dictionaries do.
    [Show full text]