SAT Kongresis En Bratislavo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

SAT Kongresis En Bratislavo revuo ISSN 0014-0635 Oficiala organo de Universala Esperanto-Asocio (en oficialaj rilatoj kun UN kaj Unesko) 97-a jaro • n-ro 1175 (11) • Novembro 2004 SATSAT kongresiskongresis enen BratislavoBratislavo Aran¸o-serio UEA çe la 57-a en la viena Jarkonferenco Esperantomuzeo de NRO-j Lunço-debato Plurgeneraciaj Kion diris en Varsovio esperantistoj lala enketo?enketo? Esperanto Oficiala organo de Universala Esperanto-Asocio Helpon, ankaΩ mia patro (en oficialaj rilatoj kun UN kaj Unesko) Enhavo Fondita en 1905 de Paul Berthelot 219 .... MALFERME: Helpon, ankaΩ mia patro aktivas en la Esperanto-movado! (1881-1910). Establita kiel organo aktivas en la Esperanto-movado! (Marko Naoki Lins). de UEA en 1908 de Hector Hodler 220 .... Venki komunajn barojn al disvastigo kaj atingo de la jarmilaj evoluigaj celoj (1887-1920). Marko Naoki Lins (Humphrey Tonkin). Redaktoro: Stano Marçek. 222 .... Aran¸o-serio en la viena Esperantomuzeo (Katinjo Fetes Tosegi). Zamenhof estis la unua Esperanto-aktivulo, sed kompreneble ne la unua denaska Adreso de la redakcio: 223 .... La Novembra Malferma Tago. esperantisto. Nur la postaj generacioj povis ekigi kreskantan fenomenon: aparteni ne nur Revuo Esperanto 224 .... Lunço-debato en Varsovio: Lingva egaleco en internaciaj rilatoj al la granda Esperanto-familio, sed ankaΩ al la sama genetika familio. Jen kelkaj biografieroj, (Barbara Pietrzak). p/a Stano Marçek, Zvolenská 15 kiuj montras, ke ne çiam facilas aparteni aΩ eç aktivi en la sama movado kiel la gepatroj. SK–036 01 Martin, Slovakio 225 .... Septembra gazetara e≈o: Çu Esperanto ankoraΩ estas necesa? , +421 43 4222 788 (Marko Naoki Lins). [email protected]; [email protected] 226 .... Furora√oj de la Kongresa Libroservo 2004. Kion diris la enketo? Biografieroj ... Kunlaboro transgeneracia Institucio Hodler ’68. Mi denaske scias pri Esperanto, çar ambaΩ miaj gepatroj La 46-jara¸a Thomas Bormann lernis propravole la lingvon Aperas: 227 .... KALENDARO. aktivadis en la movado, sed ili ne devigis nin infanojn paroli en 1973 en Hamburgo. Post tio, mi pli kaj pli aktivis en GEJ kaj en çiu monato krom aΩgusto. en Esperanto, memoras Thomas Bormann, kiu, same kiel liaj 229 .... Abontarifoj 2005 de la Libroservo de UEA. Belartaj Konkursoj de UEA en 2005. en TEJO. Precipe liaj oficoj en TEJO rezultigis „oficialajn” Premio Deguçi. Subvencio Cigno. fratino kaj la gepatroj Werner kaj forpasinta Elsbeth Bormann, kontaktojn kun la patro, kiu tiutempe aktivis en UEA. Foje, en Redaktofino: estas mem aktiva en la Esperanto-movado. Li estas jam estrarkunsidoj de UEA, mi reprezentis TEJOn, kaj çe la sama la 10-a de la antaΩa monato. 230 .... FORUMO: Esperanto: la lingvo kun generacia problemo (Anna Löwenstein). triageneracia aktivulo, çar ankaΩ lia avo, Artur Bormann, tablo sidis mia patro kiel estrarano de UEA. LaΩ miaj memoroj 231 .... RECENZOJ: Lariko Golden pri La Postdomo. propagandis Esperanton. tio neniam alportis apartajn problemojn al ni ambaΩ, diras Legata en 115 landoj. 232 .... E. James Lieberman pri Kompendio de Psikanalizo. Paul Gubbins pri Gunnar Fischer venas el familio en kiu Esperanto estas la Thomas. Kialo por tio estis laΩ li unuagrade, ke ne estis gravaj Voçlegata por vidhandikapitoj. Nemeza/Nemesis. La angulo de EVA: Lajos Tárkony: La spegulo. dua gepatra lingvo. Avo, la gepatroj, du gefratoj kaj la bofrato aΩ nesolveblaj konfliktoj inter UEA kaj TEJO. AmbaΩflanke, ni parolas Esperanton kaj estas aktivaj. La informadikisto, nun 233 .... LASTE APERIS. estimis la laboron de la alia. Mi ne memoras, ke ni havis tiom Abonprezo: varias laΩlande (EUR 26-jara, dum multaj jaroj aktivis en la estraro de la Germana diversajn opiniojn, ke tio estigis veran konflikton. 34); informi¸u çe via landa asocio 234 .... LOKE. Esperanto-Junularo (GEJ), kaj ankaΩ kulture tre ambicias, çu Werner Bormann memoras ke li çiam evitis la temon aΩ çe la CO. Unuopa ekzemplero 235 .... FAKE. PERSONE. OFICIALA INFORMILO. kiel diskotekestro „DJx Kunar” aΩ kiel membro de la rokgrupo Esperanto kaj ¸ia movado kun sia patro Artur. La geedzoj kostas EUR 3,00. 236 .... TRA LA MONDO: SAT kongresis en Bratislavo (Jakvo Schram). „La Kuracistoj”. En 2003 aperis la Elektronika Kompilo, KD Bormann sidis dum dek jaroj en la sama germana estraro, sen 237 ... Jubileaj 20-aj Artaj Konfrontoj (Pawel- Janowczyk kaj Zbigniew Kornicky). kun elektronika Esperanto-muziko, por kiu mi tre multe ke tio vekis apartan intereson. ∑i kaj mi simple faris niajn (aΩ Anonctarifo (EUR): 1 p. 1000, 1/2 p. Velura Sezono (¬enja Zvereva). laboris. „çiu sian“) laborojn, memoras Werner Bormann. La esperantistoj 550, 1/4 p. 300, 1/8 p. 165, 1/16 p. 238 .... ANONCETOJ. FORPASOJ. Mi ekde çiam sciis pri Esperanto, kiel infano lernis kalkuli en enviis nin: çe ni ne okazis „edzino – fino“, sed pliintensigo pro 90. Movada rabato 50%. Anoncoj la lingvo kaj prezentis ¸in en programo de loka televido, sed komuna klopodado. sur ekstera kovrilo kostas duoble. KOVRILPA¯E: Dum la tagoj 14-21 aΩg 2004 okazis en la slovaka çefurbo Bratislavo eklernis ¸in nur 15-jara, foririnte de Kunlaboro kun familianoj je samtempe du aran¸oj: la 77-a SAT-Kongreso (legu pli sur la p. 236) kaj la 37-a ILEI- la hejmo por studi en alia urbo, Rabato por tuja ripeto 20%. Esperanta nivelo ankaΩ ne Konferenco (legu en la oktobra revuo sur la p. 206). AntaΩ la objektivo pozis junaj memoras la nuntempa vicprezi- mankas çe familio Fischer: Mia Bankokontoj: 378964 çe Postbank, partoprenantoj, la nova Lernu!-teamo. danto de TEJO, serbino Sonja patro estas redaktanto de la Postbus 1800, NL-1000 BV Amsterdam Petrovic´. Por ßi komence la fakto membrogazeto de Germana (IBAN: NL24PSTB0000378964 ke ßia patro estis aktiva espe- Esperanto-Asocio, dum mi verkas SWIFT: PSTB NL21) rantisto iom malfaciligis la agadon, muzikrecenzojn ankaΩ por lia 42.60.51.599 çe ABN AMRO Bank, Estraro de Universala Esperanto-Asocio çar la aliaj ne transdonadis al ßi revuo. Helpe al harmonia Postbus 949, NL-3000 DD Rotterdam Prezidanto (¸enerala planado, eksteraj Tao, P.O. Kesto 825, CN-100037 Beijing, Çinio; / informojn kredante ke la patro kunlaboro estas ke ni ambaΩ (IBAN: NL66ABNA0426051599 rilatoj, informado): d-ro Renato Corsetti, Via del +86-10-68995946; [email protected]. faros tion, kaj la patro ne faris çar ßatas la stilon de la alia. Castello 1, IT-00036 Palestrina, Italio; +39-06-957- SWIFT: ABNA NL2R). Faka kaj scienca agado: d-ro Amri Wandel, li ne volis avanta¸igi ßin. Ekde 2000 Sonja kunlaboras 57-13; +39-06-957-66-33; renato. N-ro 767, IL-71908 Makabim, Israelo; +972 (8) 9 Kiam mi naski¸is, la esperant- kun sia patro, Radojica Petrovic´, Kreditkartoj: [email protected]. 26 44 62 (h); +972 (2) 6 58 68 60 (of); +972 (2) isteco de miaj gepatroj destinis min nuntempe ILEI-prezidanto, pri Vicprezidanto (kulturo, kongresoj, 6 58 44 61; [email protected]. al la verda eduko. Esperanto estis pluraj lokaj aran¸oj kaj kulturaj edukado): Claude Nourmont, 2 Om Kläppchen, Landa kaj Regiona Agado: s-ino Maritza parto de la familia vivo, io mem- projektoj, sed ankaΩ ekagis LU-5682 Dalheim, Luksemburgio; +23 66 88 64; Gutiérrez Gonzáles, Avellaneda 212, e/ Gertrudis y komprenebla, memoras Hans sendepende de li, en TEJO. Ni Adreso de la Centra Oficejo de UEA: [email protected]. Josefina, CU-10500 Habana, Kubo; +53 (7) Bakker, multjara UEA-estrarano kaj Gunnar Fischer kun sia patro Rudolf. AnkaΩ lia pli juna frato ambaΩ estas teamanoj de la Nieuwe Binnenweg 176, NL-3015 BJ ¯enerala sekretario: s-ino Ulla Luin, 539201 (h); 401364 (of); 338729; la motoro de la Afrika agado. Tio Harald aktivas kaj estas la administranto de la Internacia projekto Interkulturo, UEA-komi- Rotterdam, Nederlando. Myggdalsvägen 123, SE-135 42 Tyresö, Svedio; [email protected]. ne signifas ke mi lernis la lingvon Seminario de Germana E-Junularo. La patrino de Gunnar tatanoj kaj observantoj en la UEA- denaske. Nur poste mi komencis estraro. Foje familiaj renkonti¸oj +31-10-436-1044, +31-10- +(08) 712 82 91; [email protected]. Observanto de TEJO: s-ino Sonja Petrovic´. (kiu fotis), estas prezidanto de la loka E-klubo en Muenster memstare fari ion por Esperanto, li kaj la 90-jara avo çiutage interrete korespondas per i¸as laborkunsidoj, çar malfacile 436-1751, [email protected] Financoj, administrado, TEJO: s-ino Ans Observanto de ILEI: s-ro Radojica Petrovic´. Bakker-ten Hagen, Kastelenstr. 231-II, NL-1082 EG klarigas. Por Bakker la TEJO- Esperanto. La unua esperantisto en la familio estis onklo eblas distingi privatajn kaj Speciala komisiito pri informado: Jukka http://www.uea.org kongreso en Tyresö estis lia de la patro de Rudolf, Josef Leissing, ankoraΩ el la vivtempo esperantrilatajn temojn. TTT: Amsterdam, Nederlando; / +31-(0) 20 642 18 Pietiläinen, Auringonkatu 8 E 48, FI-02210 Espoo, konscii¸o kiel esperantisto. Nur de Zamenhof. Rudolf (la redaktoro de Esperanto aktuell, la Esperanto-kunagado kun mia 53; [email protected]. Finnlando; +358 (9) 8036149 (h); /(3) 215 ¯enerala Direktoro: Osmo Buller. ekde tiam mi havis la senton ke revuo de GEA) estis la dua en la familio, kaj de li Esperanto patro plej ofte estis agrabla, sed ne Azia Agado, Amikoj de Esperanto: s-ro Yu 7026 (of); [email protected]. 223 Esperanto estas io valora kaj grava. senhaltigeble iris al la patro, edzino, tri gefiloj, eç bofilo... çiam, malferme diras Sonja. 1175 (11) novembro 2004 ESPERANTO 219 aldonis, ke en Ugando, lia hejmlando, ekzistas pli ol kvindek lingvoj. Kiel eç traduki la konceptojn de la JEC-oj en tiujn Venki komunajn barojn lingvojn, li demandis. La sesio estis tre bone çeestata. Venis pli ol cent personoj, al kiuj UEA distribuis unupaßan priskribon de sia interesi¸o al disvastigo kaj atingo pri la temo. Per la kunlaboro, UEA firmigis siajn bonajn kontaktojn kun la Bahaanoj. WFUNA nun proponas, ke Tonkin alparolu sesion pri tiu çi sama temo, espereble organizotan de WFUNA dum la jarkonferenco de la Usona Asocio pri UN de la jarmilaj (UNA-USA) en marto.
Recommended publications
  • Constructed Languages: ESPERANTO
    Journal of Modern Education Review, ISSN 2155-7993, USA October 2015, Volume 5, No. 10, pp. 1017–1025 Doi: 10.15341/jmer(2155-7993)/10.05.2015/011 © Academic Star Publishing Company, 2015 http://www.academicstar.us Constructed Languages: ESPERANTO Sevda Huseynova Sohrab (Qafqaz University, Azerbaijan) Abstract: “What is language!?” The question has been answered differently at different times. V. Humbolt, A. Shleykher, H. Shteyntal, G. Paul, and other linguists put forward various considerations about the language. Language is creative and productive by nature, a person using it can set up an infinite number of sentences and express thoughts. Throughout history, numerous languages seriously impeeded the development of relations between people. People have searched ways for getting out of this problem. As a result, the idea of creating a universal world language has occurred. Universal world language refers to a language which can be easily understood by all individuals of different nations. As a way of solving this problem, linguists have proposed to create a substituting constructed language. The most common constructed language is Esperanto. This language posses simple phonetic, grammatical, lexical structure. The language created by Zamenhof can be studied and remembered easily. According to historical facts, Esperantists (Esperanto-language speakers) established a country called Amikejo. They even celebrate The World Esperanto Day as a holiday once a year. Key words: linguists, universal world language, constructed language, Esperanto, Zamenhof, Esperantist, Amikejo 1. Introduction “What is language!?” The question has been answered differently at different times. V. Humbolt, A. Shleyher, H. Shteyntal, A. A. Potebnya, G. Paul, F. F. Fortunatov, I.
    [Show full text]
  • Marginality and Variability in Esperanto
    DOCUMENT RESUME ED 105 708 FL 005 381 AUTHOR Brent, Edmund TITLE Marginality and Variability in Esperanto. PUB DATE 28 Dec 73 NOTE 30p.; Paper presented at annual meeting of the Modern Language Association (88th, Chicago, Illinois, December 28, 1973); Best Copy Available EDRS PRICE EF-$0.76 HC-$1.95 PLUS POSTAGE DESCRIPTORS *Artificial Languages; Consonants; Diachronic Linguistics; Language Patterns; *Language Variation; Lexicolcgy; *Morphophonemics; Orthographic Symbols; Phonemics; Phonology; Sociolinguistics; Spelling; *Structural Analysis; *Synchronic Linguistics; Uncommonly Taught Languages; Vowels IDENTIFIERS *Esperanto ABSTRACT This paper discusses Esperanto as a planned language and refutes three myths connected to it, namely, that Esperanto is achronical, atopical, and apragmatic. The focus here is on a synchronic analysis. Synchronic variability is studied with reference to the structuralist determination of "marginality" and the dynamic linguistic description of "linguistic variables." Marginality is studied on the morphophonemic and on the lexical level. Linguistic variability is studied through a sociolinguistic survey. The sociolinguistic evidence is seen to converge with the structuralist evidence, and the synchronic analysis with earlier diachronic studies. It is hoped that this analysis will contribute toa redirection of scholarly work on Esperanto. (AM) ft'I,fF, zs- tom. ft ' t-' ."; rfl r4 ; fi S4* 3 4)4 r, J a. X PCY 114 MARGINALITY AND VARIABILITY IN ESPERANTO Paper prepared for Seminar 64, Esperanto Language and Literature 88th Annual Meeting of the Modern Language Association Chicago, Illinois December 28, 1973 by Edmund Brent Ontario Institute for Studies in Education and University of Toronto December 1973 PERMiSSON TO REPRODUCE THIS COPY. RIGHTED MA TERIAL HAS DEW GRANTED 131 U S DEPAR:Mr NT or HEALTH, EDUCATTOTt A WC.
    [Show full text]
  • The Esperantist Background of René De Saussure's Work
    Chapter 1 The Esperantist background of René de Saussure’s work Marc van Oostendorp Radboud University and The Meertens Institute ené de Saussure was arguably more an esperantist than a linguist – R somebody who was primarily inspired by his enthusiasm for the language of L. L. Zamenhof, and the hope he thought it presented for the world. His in- terest in general linguistics seems to have stemmed from his wish to show that the structure of Esperanto was better than that of its competitors, and thatit reflected the ways languages work in general. Saussure became involved in the Esperanto movement around 1906, appar- ently because his brother Ferdinand had asked him to participate in an inter- national Esperanto conference in Geneva; Ferdinand himself did not want to go because he did not want to become “compromised” (Künzli 2001). René be- came heavily involved in the movement, as an editor of the Internacia Scienca Re- vuo (International Science Review) and the national journal Svisa Espero (Swiss Hope), as well as a member of the Akademio de Esperanto, the Academy of Es- peranto that was and is responsible for the protection of the norms of the lan- guage. Among historians of the Esperanto movement, he is also still known as the inventor of the spesmilo, which was supposed to become an international currency among Esperantists (Garvía 2015). At the time, the interest in issues of artificial language solutions to perceived problems in international communication was more widespread in scholarly cir- cles than it is today. In the western world, German was often used as a language of e.g.
    [Show full text]
  • Interlingvistiko
    Interlingvistiko Enkonduko en la sciencon pri planlingvoj 1 2 Universitato Adam Mickiewicz – Uniwersytet im. Adama Mickiewicza Interlingvistikaj Studoj – Studia Interlingwistyki Vĕra Barandovská-Frank Interlingvistiko Enkonduko en la sciencon pri planlingvoj Poznań 2020 3 Interlingvistikaj Studoj 1 Redaktanto de la serio – Redaktor serii: Ilona Koutny Redaktanto de la volumo – Redaktor tomu: Ilona Koutny Reviziantoj – Recenzenci: Wim Jansen, Ida Stria Bildo en la titolpaĝo – Obraz na okładce: Katalin Kováts Plano de titolpaĝo – Projekt okładki: Ilona Koutny © Teksto – Tekst: Vĕra Barandovská-Frank © Bildo – Obraz na okładce: Katalin Kováts © Eldono – Edycja: Wydawnictwo Rys Publikigita kun subteno de Akademio Internacia de la Sciencoj San Marino dofinansowane przez Międzynarodową Akademię Nauk San Marino Wydanie I Poznań 2020 ISBN 978-83-65483-88-1 Wydanie: Wydawnictwo Rys Dąbrówka, ul. Kolejowa 41 62-070 Dopiewo tel. 600 44 55 80 e-mail: [email protected] www.wydawnictworys.com 4 Enhavtabelo Antaŭparolo ..................................................................................................................... 9 Enkonduko .................................................................................................................... 11 1. Interlingvistiko kiel scienco ..................................................................................... 15 2. Antikvaj interlingvoj ................................................................................................ 27 2.1. La aramea lingvo ............................................................................................
    [Show full text]
  • Esperanto Studies: an Overview
    Esperanto Studies: An Overview The following paper by Humphrey Tonkin and Mark Fettes was published in the series Esperanto Documents in 1996. 1. The context of Esperanto studies Arguably, the field of Esperanto studies is older than Esperanto itself. The Italian semiologist Umberto Eco, in La ricerca della lingua perfetta (1993), has situated Esperanto in the context of a long Western tradition of language creation, originating in the search for the Adamic tongue (cf. Fraser 1977, Olender 1992). Eco and others (see his bibliography) have in effect redefined and reinterpreted much of the history of linguistics in this way. Such an account sheds new light on the hundreds of projects for a worldwide, or universal, means of linguistic communication, which have been created over the years in an effort to overcome language differences. The study of these projects, and the establishment of principles for the creation of planned languages, is generally known as interlinguistics, a term invented by Jules Meysmans in 1911, and given its current meaning by Otto Jespersen (Kuznecov 1989; Schubert 1989c). Early scholars, like Couturat and Leau (1907a; 1907b), were content to compare projects as linguistic artifacts, a tradition which retains some influence today. However, more recent authors have placed greater stress on the intellectual and social context of planned languages as well as their structures (Large 1985, Strasser 1988, Albani and Buonarotti 1994). Particular significance has been attributed to the role of extralinguistic factors in the formation of a speech community (D. Blanke 1985). The Esperanto scholar is thus increasingly required to be familiar with a broad intellectual tradition which draws insights from pure and applied linguistics, psychology, sociology and many other fields.
    [Show full text]
  • Esenco Kaj Estonteco De La Fundamento De Esperanto
    Esperantologio / Esperanto Studies 1 (1999), 21{37 Esenco kaj estonteco de la Fundamento de Esperanto Geraldo Mattos e ekzistas libro, kiun ^ciuesperanto-parolanto devus havigi al si kaj plurfoje relegi, S tio certe estas la verko, kiun la Bulonja Kongreso sankciis en sia Deklaracio pri la Esenco de la Esperantismo la 9-an de A˘ugusto1905: Fundamento de Esperanto! Tie ni povas legi la plej gravan artikolon de la konstitucio, kiu legitimas nian movadon (Zamenhof 1991:37): La sola unu fojon por ^ciamdeviga por ^ciujesperantistoj fundamento de la lingvo Esperanto estas la verketo hhFundamento de Esperanto ii, en kiu neniu havas la rajton fari ^san^gon. Tiuj vortoj estis eksplicite klarigitaj en la Anta˘uparoloal la Fundamento de Esperanto jam en la unuaj linioj de la unua alineo (Zamenhof 1991:43): Por ke lingvo internacia povu bone kaj regule progresadi kaj por ke ^gihavu plenan certecon, ke ^gineniam disfalos kaj ia facilanima pa^sode ^giaj amikoj estontaj ne detruos la laborojn de ^giaj amikoj estintaj, { estas plej necesa anta˘u^ciounu kondi^co: la ekzistado de klare difinita, neniam tu^seblakaj neniam ^san^geblaFundamento de la lingvo. La sekvanta alineo komenci^gasper la starigo de la fundamentaj verkoj, kaj finiˆgas per admono al la tuta esperantistaro tiam estanta kaj estonta (Zamenhof 1991:44): La˘usilenta interkonsento de ^ciujesperantistoj jam de tre longa tempo la sekvantaj tri verkoj estas rigardataj kiel fundamento de Esperanto: 1.) la 16-regula gramatiko; 2) la hh Universala Vortaro ii; 3) la hh Ekzercaro ii. Tiujn ^citri verkojn la a˘utorode Esperanto rigardadis ^ciamkiel le^gojn por li, kaj malgra˘uoftaj tentoj kaj delogoj, li neniam permesis al si (almena˘u konscie) e^cla plej malgrandan pekon kontra˘utiuj ^cile^goj; li esperas, ke pro la bono de nia afero anka˘u^ciujaliaj esperantistoj ^ciam rigardados tiujn ^citri verkojn kiel la solan le^gonkaj netu^seblanfundamenton de Esperanto.
    [Show full text]
  • El Esperanto, Una Alternativa Por La Diversidad Cultural
    EL ESPERANTO, UNA ALTERNATIVA POR LA DIVERSIDAD CULTURAL Y COMUNICACIONAL 1 Lic. Gilda Muñoz Bonilla 2 y M. en C. Mallely Martínez Mateos 3 “Para la comunicación internacional, la comprensión con la ayuda de una lengua internacional no es solamente una necesidad, sino un asunto obvio. El Esperanto es la mejor solución...” Albert Einstein (Santos, s.f. p.14). “La llave de una lengua común, perdida en la Torre de Babel sólo puede ser reconstruída con el uso del Esperanto” Julio Verne (Santos, s.f. p.14) Línea temática : Plurilingüismo y Multiculturalidad. Palabras clave: Esperanto, internacional, neutral, plurilingüismo, propedéutico. Introducción El idioma planificado e internacional Esperanto, cuya finalidad es “solucionar el problema lingüistico” sirviendo como puente de comunicación entre personas de diversas naciones, es una alternativa más para quienes deseen estudiar uno adicional al natal o a los ya adquiridos, sin restar importancia al aprendizaje de otras lenguas en virtud de los beneficios que esto conlleva. Es importante considerar que el Esperanto, por no estar ligado a un país, da la ventaja de acercarnos a varias culturas, desarrollando en el hablante una competencia intercultural debido a su interrelación y comunicación exitosa con personas de diversas nacionalidades, lo que le permite desarrollar empatía hacia la cultura e idioma de otros individuos y tener una visión amplia del mundo. 1 Por adecuarse a los objetivos planteados en el presente documento, el título es de la Lic. Maritza Gutiérrez González, Coordinadora de la Comisión en el Continente Americano de la Asociación Universal de Esperanto. Sin embargo, la elaboración del este escrito es totalmente independiente del trabajo realizado por la Lic.
    [Show full text]
  • Esperantologio Esperanto Studies
    ESPERANTOLOGIO ESPERANTO STUDIES EES Kajero 1 1999 Issue No. 1 Redaktas Editor Christer Kiselman Redakta komitato Editorial Board Detlev Blanke Koutny Ilona Geraldo Mattos Jos´eBorges Neto Erich-Dieter Krause Marc van Oostendorp Probal Dasgupta Sergej Kuznecov Sergio Pokrovskij Michel Duc Goninaz Jouko Lindstedt Humphrey Tonkin Gotoo Hitosi Liu Haitao John C. Wells Edmund Grimley Evans Ingrid Maier Yamasaki Seikˆo Varna Upsala Universitato Uppsala University ESPERANTOLOGIO/ESPERANTO STUDIES EES estas internacia revuo pri ˆciuj fenomenoj is an international journal on all phenom- rilatantaj al Esperanto. Giˆ aperigas ar- ena relating to Esperanto. It publishes tikolojn bazitajn sur originalaj studoj pri articles based on original studies of the lingvosciencaj, historiaj, literaturscien- linguistic, historical, literary, psychologi- caj, psikologiaj, sociologiaj kaj politikaj cal, sociological, and political aspects of aspektoj de Esperanto. Esperanto. Ni intencas publikigi proksimume unu We plan to publish about one issue per kajeron en ˆciu jaro. year. La revuo estos publikigata en du for- The journal is published in two ver- moj, tamen enhave identaj: presita sur sions, which are identical in content: a papero kaj rete alirebla. print version and an electronic version. La paperan version publikigas The print version is published by Bambu Ltd Bambu Ltd Poˆstkesto 405 P. O. Box 405 BG-9000 Varna, Bulgario. BG-9000 Varna, Bulgaria. [email protected]. [email protected]. La prezo (inkludanta sendokostojn) es- The price (including postage) is 33 eur tas 33 eur por institucioj kaj 22 eur for institutes and 22 eur for individuals. por unuopuloj. Triona rabato por mini- If you order at least three copies you will mume tri ekzempleroj.
    [Show full text]
  • La 94-A UK De Esperanto Bjalistoko, Pollando, Kongresa
    revuo ISSN 0014-0635 Oficiala organo de Universala Esperanto-Asocio (en oficialaj rilatoj kun UN kaj Unesko) 102-a jaro • n-ro 1223 (3) • Marto 2009 /*#WKd_l[hiWbWAed]h[ie La 94-a UK de Esperanto Z[;if[hWdje Bjalistoko, Pollando, 25 julio – 01 aŭgusto 2009 (+$&-#'$&.$(&&/8`Wb_ijeae"FebbWdZe Kongresa Komuniko 2 Ogroj kaj Mesaĝo de Zamenhof-jaro Kalendaro pigmeoj Dasgupta kaj Darwin-jaro 2009–2010 Vi trovos... Esperanto Enhavo Oficiala organo de 51 ... Malferme: Ogroj kaj pigmeoj (Mark Fettes) Universala Esperanto-Asocio 52 ... Kongresa komuniko 2: 94-a Universala Kongreso de Esperanto (en oficialaj rilatoj kun UN kaj Unesko) 53 ... Instrumento de supernacilingva komunikado Fondita en 1905 de Paul Berthelot (Barbara Pietrzak/Maria Wodzyńska-Walicka) (1881-1910). Establita kiel organo de UEA 54 ... L.C. Zaleski-Zamenhof pri la Zamenhof-jaro en 1908 de Hector Hodler (1887-1920). 55 ... Mesaĝo de Dasgupta al la Unesko-Konferenco Redaktoro: Stano Marĉek. 56 ... 2009: Zamenhof-jaro kaj Darwin-jaro! Ĉu jam tempo por sciencaj Adreso de la redakcio: klasikaĵoj en Esperanto? (José Antonio Vergara) Revuo Esperanto p/a Stano Marĉek, Zvolenská 15 57 ... Zamenhof-jaro 2009: "Mi estas judo" (Josef Ŝemer) SK–036 01 Martin, Slovakio ☎� +421 43 4222 788 59 ... Kalendaro 2009 – 2010 : [email protected]; 63 ... Recenzoj: Jorge Camacho pri Postrikolto. Poemoj kaj kantoj tradukitaj; [email protected] Dissemitaj floroj Aperas: 64 ... Nicola Ruggiero pri Eklipsas en ĉiu monato krom aŭgusto. 65 ... Laste aperis Redaktofino: la 10-a de la antaŭa monato. 66 ... Libroservo de UEA en 2008: Lernintoj de Kolker iris al ekzameno (Osmo Buller) Legata en 120 landoj.
    [Show full text]
  • Manlibro De Esperanto
    MANLIBRO DE ESPERANTO 00. Enhavo 01. Alfabeto ................................................................................................ 3 02. Elparolo aŭ prononco ............................................................................. 3 03. Silaboj .................................................................................................. 4 04. Akcento ................................................................................................ 4 05. Artikolo ................................................................................................ 4 06. Substantivoj .......................................................................................... 5 07. Adjektivoj ............................................................................................. 5 08. Pluralo .................................................................................................. 5 09. Personaj pronomoj ................................................................................ 6 10. Posedaj pronomoj ................................................................................ 6 11. Nedifinita pronomo ............................................................................... 7 12. Adverboj ............................................................................................... 7 13. Adverba vorteto ĉi ................................................................................. 10 14. Akuzativo ............................................................................................
    [Show full text]
  • Was Ist Esperanto?
    Was ist Esperanto? Esperanto ist eine Plansprache, die die Verständigung zwischen Menschen verschiedener Völker erleichtert und kulturelle Gleichberechtigung ermöglicht. Sie ist leichter zu erlernen als jede Natio- nalsprache. Esperanto entstand aus einem Projekt, das 1887 von dem Warschauer Arzt L. L. Zamenhof verö¤entlicht wurde. Inzwischen gibt es Esperanto-Sprecher in etwa 120 Ländern. Die genaue An- zahl ist nicht bekannt. Praktisch angewendet wird Esperanto vor allem • von Reisenden, die ein weltweites Netz von Esperanto sprechenden Gastgebern nutzen; • auf Esperanto-Kongressen, Kulturfestivals und anderen Veranstaltungen; • zur Pege diverser Hobbys wie internationale Brieffreundschaften, Philatelie, Amateurfunken, Diskussionen im Usenet u. a. Außerdem gibt es eine umfangreiche Übersetzungs- und Originalliteratur. In speziellen Fällen wird Esperanto verwendet als Wissenschaftssprache, Handelssprache und als Arbeitssprache eini- ger nichtstaatlicher Organisationen. Weitere Informationen über Esperanto nden Sie im WWW unter: http://www.esperanto.de (deutsch) http://www.esperanto.net (mehrsprachig) Kontaktadressen: Deutscher Esperanto-Bund e. V. Deutsche Esperanto-Jugend e. V. Immentalstraße 3 Grellstraße 36 79104 Freiburg 10409 Berlin Tel. (07 61) 28 92 99 Tel./Fax (0 30) 42 85 78 99 Fax (07 61) 28 92 96 [email protected] [email protected] Esperanto im Überblick 1. Ursprung und Ziel 9. Fachliche Anwendung 2. Sprachliche Aspekte 10. Forschung und Bibliotheken 3. Entwicklung 11. Literatur 4. Aktuelle Verbreitung 12. Theater und Film 5. Unterricht 13. Musik 6. Staatliche Anerkennung 14. Zeitschriften 7. Veranstaltungen 15. Radio und Fernsehen 8. Reisen 16. Internet 1. Ursprung und Ziel Esperanto entstand aus einem Projekt, das 1887 von dem Warschauer Augenarzt Dr. Lejzer Lud- wik Zamenhof (1859–1917) verö¤entlicht wurde. Sein Pseudonym Dr.
    [Show full text]
  • Semantic Compositionality: Esperanto Word Formation for Language Technology*
    Semantic compositionality: Esperanto word formation for language technology* KLAUS SCHUBERT Abstract For the use of Esperanto as an intermediate language in machine translation, a productive system of word formation that yields complex word forms with a predictable meaning is an essential asset. The study investigates the elements of the word-formational system of Esperanto and pays special attention to the combinatorial rules that allow the derivation of the meaning of complex word forms. An elaborate word grammar is presented and those aspects are pointed out which have a cross-linguistic bearing. The limitations of compositionality are discussed, which leads to some insights about the opposition of rule-based versus probabilistic techniques in computational linguistics. 1. Infinite use of finite means A fundamental goal of computational linguistics is to make intelligent computer systems fit for handling human language with both its regularity and its irregularity. A phenomenon of essential importance to many advanced developments in language technology is semantic composition- ality. There is no way to make computer systems "understand" texts in plain language unless the linguistic rules and mechanisms that build up complex meanings from the smallest meaningful elements are exhaustively accounted for. In the present contribution, I shall study semantic compo- sitionality with a specific interest in word formation, and I shall focus on word formation in Esperanto. This choice of object field makes it possible to view semantic compositionality in an especially clear light: in Esperanto word formation, the regularities of semantic composition are hardly troubled by syntactic peculiarities. The present study does not contain any computational formalisms.
    [Show full text]