antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Dominika Bona Coldplay - Violet Hill
Coldplay - Violet Hill
Zapraszamy na lekcję z kolejnym utworem zespołu Coldplay. Tym razem jest to „Violet Hill”. Jest to piosenka, pochodząca z albumu „Viva la Vida or Death and All His Friends”. Została wydana 6 maja 2008 roku jako singiel zapowiadający wydanie nowego albumu.
Teledysk do tego utworu został nakręcony na Sycylii, we Włoszech przez Ase Mader. Premiera teledy- sku odbyła się 19 maja 2008 roku.
Tekst piosenki Coldplay — Violet Hill Tłumaczenie Coldplay — Violet Hill
It was a long and dark December Był długi i ciemny grudzień From the rooftops I remember Pamiętam, że na dachach There was snow, white snow Był śnieg, biały śnieg Clearly I remember Dokładnie pamiętam From the windows they were watching Patrzyli przez okna While we froze down below Jak zamarzaliśmy When the future’s architectured Gdy przyszłość rysuje By a carnival of idiots on show Mieszanka popisujących się idiotów You’d better lie low Lepiej zaczekaj w ukryciu If you love me, won’t you let me know? Dasz mi znać, jeśli mnie pokochasz?
Was a long and dark December Był długi i ciemny grudzień When the banks became cathedrals Kiedy banki stały się katedrami And a fox became God A lis stał się Bogiem Priests clutched onto bibles Księża trzymali się kurczowo swoich biblii Hollowed-out to fit their rifles Wydrążonych, aby dopasować karabiny And a cross held aloft I krzyż powiesili wysoko Bury me in armour Ukryj mnie w zbroi When I’m dead and hit the ground Kiedy jestem wykończony i przybywam na miejsce działania My nerves are poles that unfroze Moje nerwy są biegunami, które rozmarzają And if you love me, won’t you let me know? Dasz mi znać, jeśli mnie pokochasz?
I don’t want to be a soldier Nie chcę być żołnierzem Who the captain of some sinking ship Który jest kapitanem tonącego statku Bestow, far below. Zasłużonym głęboko na dole. So if you love me, why d’you let me go? Więc jeśli mnie kochasz, dlaczego pozwalasz mi odejść?
I took my love down to violet hill Zabrałem moją ukochaną na fiołkowe wzgórze There we sat in snow Tam usiedliśmy w śniegu All that time she was silent still Ona cały czas milczała Said if you love me, won’t you let me know? Powiedziała: Dasz mi znać, jeśli mnie pokochasz? If you love me, won’t you let me know? Dasz mi znać, jeśli mnie pokochasz?
Zwroty & Wyrażenia
Freeze
Better the weather you know!
to pelt down = bębnić (o deszczu/gradzie) to wait till the rain goes off = czekać aż przestanie padać
1 / 5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Dominika Bona Coldplay - Violet Hill
to heat = grzać to rumble = huknąć (o piorunie) to drip = kapać (o deszczu) to pour (down) = lać to drizzle = mżyć to scorch = palić (o słońcu) to brighten up = rozjaśnić się to melt = stopnieć to strike = uderzyć (o piorunie) to come out = wychodzić (zza chmur) to ease off = zelżeć (o deszczu/mrozie)
While we froze down below
Jak zamarzaliśmy
To freeze =
= zamarzać, np.: The river has frozen during the night. = Rzeka zamarzła w ciągu nocy.
= zamrażać, mrozić, np.: Firstly, we should freeze the agreement on the visa facilitation system with Russia. = Po pierwsze, powinniśmy zamrozić umowę z Rosją o systemie ułatwień wizowych.
= marznąć, zmarznąć (odczuwać dotkliwe zimno), np.: I’m frozen to the bone. = Przemarzłem do szpiku kości.
= zastygać w bezruchu, zamierać w bezruchu, np.: She froze with horror looking at the scenes on TV. = Ona zamarła z przerażenia obserwując sceny w telewizji.
Lie low
You’d better lie low
Lepiej zaczekaj w ukryciu
To lie low = przeczekiwać w ukryciu.
Przykład:
He will probably lie low for a good long while. = Prawdopodobnie poczeka dłuższą chwilę na dobre.
Clutch
Priests clutched onto bibles
Księża trzymali się kurczowo swoich biblii
To clutch = chwytać, ściskać, trzymać kurczowo.
Przykład:
She clutched his hand. = Ona ścisnęła jego rękę.
Hollowed-out
2 / 5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Dominika Bona Coldplay - Violet Hill
Hollowed-out to fit their rifles
Wydrążonych, aby dopasować karabiny
Hollowed-out = wydrążony.
Przykład:
Monica hollowed the book out and put her money inside. = Monika wydrążyła książkę i włożyła pie- niądze do środka.
Aloft
And a cross held aloft
I krzyż powiesili wysoko
Aloft = wysoko, w górze.
Przykład:
The man had been aloft for at least 25 minutes. = Mężczyzna był w górze co najmniej 25 minut.
Armour
Most popular names of weapons
arrow = strzała bat = kij baton = pałka policyjna bomb = bomba bullet = kula, pocisk carbine = krótka broń automatyczna, karabinek grenade = granat gun = pistolet missile = pocisk rakietowy nuclear bomb = bomba nuklearna pistol = pistolet rifle = karabin shotgun = strzelba sword = miecz tank gun = broń pancerna
Bury me in armour
Ukryj mnie w zbroi
Armour = zbroja, pancerz.
Przykład:
And what about the person who came in the armour? = A co z tą osobą, ubraną w pancerz?
Hit the ground
When I’m dead and hit the ground
3 / 5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Dominika Bona Coldplay - Violet Hill
Kiedy jestem wykończony i przybywam na miejsce działania
To hit the ground = przybyć na miejsce działania.
Przykład:
Both men hit the ground at the same time. = Obaj mężczyźni przybyli na miejsce działania w tym samym czasie.
Bestow
Bestow, far below
Zasłużonym głęboko na dole
Czasownika to bestow używamy zwykle w języku formalnym.
To bestow = darzyć, obdarzyć.
Przykład:
I dispute the notion that the EU can bestow and regulate fundamental rights. = Kwestionuję twier- dzenie, jakoby UE mogła nadawać i regulować prawa podstawowe.
Gramatyka
First Conditional
Budowa Nie tylko if
Zamiast if w trybach warunkowych możemy użyć również innych słów: if = jeśli, jeżeli when = kiedy unless = chyba że on condition = pod warunkiem provided/ providing = o ile as soon as = jak tylko
If you love me, won’t you let me know?
Dasz mi znać, jeśli mnie pokochasz?
Pierwszy tryb warunkowy tworzymy według wzoru:
If + podmiot + Present Simple, podmiot + will+ bezokolicznik lub
Podmiot + will + bezokolicznik + if + podmiot + Present Simple
Warto zauważyć, że jeżeli zdanie zaczynamy od if, to należy postawić przecinek przed zdaniem nad- rzędnym.
4 / 5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Dominika Bona Coldplay - Violet Hill
Przykłady:
We’ll go to the cinema if you buy the tickets. = Pójdziemy do kina, pod warunkiem, że kupisz bilety.
If it isn’t hot tomorrow, we’ll not go to the swimming pool. = Jeśli nie będzie jutro ciepło, nie pójdzie- my na basen.
Zastosowanie
Pierwszego trybu warunkowego używamy do opisywania prawdopodobieństwa zdarzenia się wydarzeń teraźniejszości lub przyszłości, np.: If you don’t study harder, you will fail your test. = Jeśli nie będziesz się więcej uczyć, nie zaliczysz swojego testu. Dodatkowo możemy dzięki temu trybowi wyrazić sugestie, propozycje, ostrzeżenia czy pole- cenia, np.: If you get back home late, don’t wake us up! = Jeśli wrócisz późno do domu, nie budź nas!
Ćwiczenie
Uzupełnij zdania, używając pierwszego trybu warunkowego.
1) If it ______(snow) tomorrow, we ______(stay) at home. 2) If our team ______(win) the match, we ______(be) happy. 3) If you ______(help) me with my homework, I ______(buy) you a pre- sent. 4) If Adam ______(pass) his test, he ______(be) happy. 5) If Lisa ______(not pass) her test, she ______(not be) happy.
Czy udało Wam się przenieść na violet hill dzięki naszej lekcji? 🙂
Czekamy na Wasze sugestie i komentarze!
Dobre miejsce dla fanów zespołu:
Oficjalny Fanklub Coldplay
Coldplay Poland — Oficjalny Fanklub — coldplace.eu
Zobacz także: (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
5 / 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)