De Vrije Fries
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
An Investigation Into the Educational Implication of Code- Switching in a Multilingual School in Matatiele
AN INVESTIGATION INTO THE EDUCATIONAL IMPLICATION OF CODE- SWITCHING IN A MULTILINGUAL SCHOOL IN MATATIELE By NOMATHAMSANQA NANCY MRAWUSHE Submitted in accordance with the requirements For the degree of MASTER OF ARTS in General Linguistics At the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA SUPERVISOR: MRS D.T. NKWE Declaration I declare that this dissertation “An investigation into the educational implication of code-switching in a multilingual school at Matatiele” is my original work. All the sources that have been used and quoted in this dissertation have been acknowledged accordingly. ....................................................................... ...................................... NOMATHAMSANQA MRAWUSHE i Acknowledgements I am sincerely grateful to my previous supervisors, Prof L.A. Barnes and Dr T.N. Ntshinga, for their guidance, mentorship and insightful criticisms for the initial stage of the dissertation. Special thanks go to my supervisor, Mrs D.T. Nkwe. Her vital encouragement and support to the completion of this dissertation were deeply appreciated. I would like to show my gratitude to my subject librarian, Ms Hleziphi Napaai. Special thanks to Ms Anzelle Louw for reading and formatting the dissertation and Mr Seun Tshabangu for his unwavering support during my registration. I owe my deepest gratitude to Mr G.M. Sineke for the support and guidance and encouragement he extended from the proposal stage. Also special thanks go to my respondents for their generous co-operation. I am indebted to many of my friends, Stella, Chuma and Sisi Kholeka to mention but a few. I am also thankful to Bongeka and her family, my cousins Zolani Tshandana and family for their kindness and hospitality. My gratitude is also expressed to my colleagues for their support and to my principal, Mr Dina A.D. -
Besluit Van Het College Van Burgemeester En Wethouders Van
Nr. 264601 31 oktober GEMEENTEBLAD 2019 Officiële uitgave van de gemeente Waadhoeke Besluit van het college van burgemeester en wethouders van de gemeente Waadhoeke houdende regels omtrent de afvalstoffenverordening (Uitvoeringsbesluit Afvalstoffenverordening gemeente Waadhoeke) Burgemeester en wethouders van de gemeente Waadhoeke overwegende; dat de Afvalstoffenverordening gemeente Waadhoeke 2018 de aanwijzing van de inzameldienst en andere inzamelaars, het gebruik van inzamelmiddelen en –voorzieningen en plaats en wijze van inzameling overlaat aan een regeling bij uitvoeringsbesluit; dat het in het belang van een doelmatige verwijdering van afvalstoffen wenselijk is nadere regels te stellen omtrent plaats en wijze waarop afvalstoffen kunnen worden overgedragen of ter inzameling aangeboden aan de bij dit besluit aan te wijzen inzameldienst en andere inzamelaars, als bedoeld in de Afvalstoffenverordening gemeente Waadhoeke 2018; gelet op het bepaalde in artikel 3, lid 1, artikel 4, lid 1a, artikel 5, artikel 7, lid 1, artikel 9 en artikel 10, lid 1 van de Afvalstoffenverordening gemeente Waadhoeke 2018, vastgesteld door de gemeenteraad op 2 januari 2018; Besluiten: vast te stellen de navolgende aanwijzingsregeling van de inzameldienst, inzamelplaats en andere inzamelaars voor de inzameling van bepaalde categorieën afvalstoffen en hieraan regels voor het gebruik te verbinden: Artikel 1 Aanwijzing inzameldienst Als inzameldienst belast met de inzameling van huishoudelijke afvalstoffen wordt aangewezen: B.V. Fryslân Miljeu Noordwest onderdeel van N.V. Fryslân Miljeu (opererend onder handelsnaam Omrin) statutair gevestigd te Leeuwarden. Artikel 2 Aanwijzing andere inzamelaars Als inzamelaars belast met de inzameling van bepaalde bestanddelen van huishoudelijke afvalstoffen worden aangewezen: a. Gemeentelijke buitendienst van de gemeente Waadhoeke voor het op afroep separaat inzamelen van grof huishoudelijk afval en grof tuinafval; b. -
Genealogysk Jierboek 2015 Ûnder Redaksje Fan Ype Brouwers, Anne Hielke Lemstra, Pieter Nieuwland En Jarich Renema †, Heraldysk Meiwurker: Rudolf J
Genealogysk Jierboek 2015 ûnder redaksje fan ype brouwers, anne hielke lemstra, pieter nieuwland en jarich renema †, heraldysk meiwurker: rudolf j. broersma Genealogysk Jierboek 2015 FA nr. 1092 Genealogysk Jierboek 2015 © 2015 Fryske Akademy (Postbus 54, 8900 AB Ljouwert) Basis foarmjouwing: Roelof Koster bno, Mildaam Afûk, Postbus 53, 8900 AB Ljouwert NUR 680 ISSN 0928-0480 ISBN 978-94-9217-616-5 Neat út dizze útjefte mei op hokker wize dan ek fermannichfâldige wurde sûnder dat dêr skriftlike tastimming fan de útjouwer oan foarôf giet. De redaksje kin net oansprutsen wurde op ynhâld of strekking fan ûndertekene stikken. www.afuk.nl www.fryskeakademy.nl … Ynhâld Melle Koopmans In memoriam Jarich Renema 7 en redaksje Jan de Vries Nakomelingen van Reinert Allerts, 11 eigenerfde te Koudum Han Nijdam Een opmerkelijk stuk Fries materieel 67 erfgoed: de wapenlepel van Douwe Lieuwes Nijdam uit 1665 en het familiewapen Nijdam Otto Schutte Kwartierstaat Sipkes (Ameland) 93 – Gerkes (Terschelling) in parentelen Jarich Renema Renema, Boazum Skearnegoutum 155 Pieter Nieuwland Georg Ulbo van Burmania (1715-1777), 185 geen parel aan de kroon van Menaldumadeel Fryske Rie foar Wapenregistraasje 253 Heraldyk … Yn memoriam Jarich Renema melle koopmans en redaksje Yn memoriam Jarich Renema Op 30 septimber 2015 is Jarich Renema ferûngelokke ûnder Lúkswâld. Hy wie ûnderweis op de racefyts. Neist de genealogy wie lange tochten meitsje op de racefyts syn grutte passy. Twa of trije kear yn ’e wike op de fyts wie gewoan. Hy liet it no wol ôf hingje fan it waar, mar 70 à 80 km wie de noarm. Eartiids wienen it faak tochten fan 150 km. -
Klaaikluten Nijsbrief Fan De Stifting Arghis
Stifting ArgHis Jaargang 11, 2007 1 Klaaikluten Nijsbrief fan de Stifting ArgHis 1 Stifting ArgHis COLOFON Foarwurd Klaaikluten verschijnt enkele malen per jaar Dizze kear in Klaaikluten mei in tige slagge en wordt uitgegeven door de Stifting ArgHis: foarside. Mooglik de moaiste foarside út de ARGEOLOGYSK-HISTOARYSKE RUNTE rige fan de ôfrûne 10 jiergongen. We sjogge LITTENSERADIEL de robúste brânspuitauto fan Baarderadiel en de brânwachtkommandant Jouke de Groot fan Mantgum yn in antyk oaljepak. Hy hat sels Bestuur: de strik noch om ‘e hals. Op de eftergrûn de S.Fopma voorzitter driigjende swarte reekloft. J. Scheffer secretaris Mear oer de brânwacht en benammen oer de J. Kersbergen penningmeester brânspuit kin jim lêze yn it stik fan Hessel Fluit- Ph. H. Breuker bestuurslid man op side 12. Hessel is dizze kear produktyf Th. Kuipers bestuurslid want hy hat twa bydragen skreaun. Ien oer de H. Meijering bestuurslid nije ynventarissen fan de argiven fan Baardera- diel en Hinnaarderadiel en in stik oer de Bran- Redactie wacht fan Baarderadiel. Jelle Miedema komt Klaaikluten: Ph. H. Breuker mei genealogyske ynformaasje oer in meniste Th. Kuipers famylje Runia dy’t har woartels hat yn Itens en Britswert. Ek gâns wat persoansnammen út it Vormgeving âlde Baarderadiel wurde neamd yn it artikel fan en opmaak: F.J. Sieperda, Theo Kuipers. Nei in ynlieding oer de tsjinst- De Finne 20, plicht yn de Frânske Tiid komt er mei in opsom- 9022 AZ Mantgum ming en skôging oer Baarderadielster jongfein- [email protected] ten dy’t tsjinne ha yn it leger fan Napoleon. Breuker skriuwt oer de hynstemerk yn Rien Correspondentie- en brûkt derby nijsgjirrige ynformaasje út de adres: Philippus Breuker, Singel 1, tsjerkeboeken fan Lytsewierrum. -
Littenseradiel
Gemeente Op Maat Littenseradiel 1 Verklaring van tekens . = gegevens ontbreken * = voorlopig cijfer x = geheim = nihil = (indien voorkomend tussen twee getallen) tot en met 0 (0,0) = het getal is kleiner dan de helft van de gekozen eenheid niets (blank) = een cijfer kan op logische gronden niet voorkomen 20072008 = 2007 tot en met 2008 2007/2008 = het gemiddelde over de jaren 2007 tot en met 2008 2007/’08 = oogstjaar, boekjaar, schooljaar enz., beginnend in 2007 en eindigend in 2008 2005/’062007/’08 = oogstjaar, boekjaar enz., 2005/’06 tot en met 2007/’08 In geval van afronding kan het voorkomen dat het weergegeven totaal niet overeenstemt met de som van de getallen. Enkele gebruikte afkortingen AO = Arbeidsongeschiktheid CBS = Centraal Bureau voor de Statistiek COROP = Coördinatie Commissie Regionaal Onderzoekprogramma GGD = Gemeentelijke gezondheidsdienst GOM = Gemeente Op Maat IOAW = Wet inkomensvoorziening oudere en gedeeltelijk arbeidsongeschikte werkloze werknemers IOAZ = Wet inkomensvoorziening oudere en gedeeltelijk arbeidsongeschikte gewezen zelfstandigen IVA = Inkomensvoorziening Volledig Arbeidsongeschikten KWB = Kerncijfers Wijken en Buurten NUTS = Nomenclature des Unités Territoriales Statistiques OAD = Omgevingsadressendichtheid RKN = Regionale Kerncijfers Nederland RPA = Regionale Platforms Arbeidsmarkt SBI = Standaard Bedrijfsindeling VINEX = Vierde Nota ruimtelijke ordening Extra Wajong = Wet arbeidsongeschiktheidsvoorziening jonggehandicapten WAO = Wet op de arbeidsongeschiktheidsverzekering WAZ = Wet arbeidsongeschiktheidsverzekering -
BOMENINVENTARISATIE 2017 Deel 2
BOMENINVENTARISATIE 2017 Monumentale en/of waardevolle bomen Deel 2 Inhoud 16. Jorwert ............................................................................................................................ 2 17. Kûbaard .......................................................................................................................... 5 18. Leons .............................................................................................................................. 7 19. Lytsewierrum ............................................................................................................... 15 20. Mantgum ...................................................................................................................... 17 21. Reahûs .......................................................................................................................... 28 22. Rien .............................................................................................................................. 32 23. Spannum ....................................................................................................................... 33 24. Waaksens ...................................................................................................................... 47 25. Weidum ........................................................................................................................ 54 26. Winsum ....................................................................................................................... -
Sixth Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter
Strasbourg, 19 February 2018 MIN-LANG (2018) PR 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Sixth periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter GERMANY Sixth Report of the Federal Republic of Germany pursuant to Article 15 (1) of the European Charter for Regional or Minority Languages 2017 3 Table of contents A. PRELIMINARY REMARKS ................................................................................................................8 B. UPDATED GEOGRAPHIC AND DEMOGRAPHIC INFORMATION ...............................................9 C. GENERAL TRENDS..........................................................................................................................10 I. CHANGED FRAMEWORK CONDITIONS......................................................................................................10 II. LANGUAGE CONFERENCE, NOVEMBER 2014 .........................................................................................14 III. DEBATE ON THE CHARTER LANGUAGES IN THE GERMAN BUNDESTAG, JUNE 2017..............................14 IV. ANNUAL IMPLEMENTATION CONFERENCE ...............................................................................................15 V. INSTITUTE FOR THE LOW GERMAN LANGUAGE, FEDERAL COUNCIL FOR LOW GERMAN ......................15 VI. BROCHURE OF THE FEDERAL MINISTRY OF THE INTERIOR ....................................................................19 VII. LOW GERMAN IN BRANDENBURG.......................................................................................................19 -
Terpen Tussen Vlie En .Eems
• VERENIGING VOOR TERPENONDERZOEK • TERPEN TUSSEN VLIE EN .EEMS EEN GEOGRAFISCH-HISTORISCHE BENADERING DOOR • H. HALBER TSMA II • TEKST • • • J. B. WOLTERS GRONINGEN • • TERPEN TUSSEN VLIE EN EEMS VERENIGING VOOR TERPENONDERZOEK TERPEN TUS'SEN VLIE EN EEMS EEN GEOGRAFISCH-HISTORISCHE BENADERING DOOR H. HALBERTSMA Conservator bij de Rijksdienst voor het Oudheidkundig Bodemonderzoek te Amersfoort 11 TEKST J. B. WOLTERS GRONINGEN 1963 Uitgegeven in opdracht van de Vereniging voor Terpenonderzoek, met steun van de Nederlandse organisatie voor zuiver-wetenschappelijk onderzoek (Z. W.O.), het Prins Bernhard Fonds, de provinciale besturen van Friesland en Groningen, het Provinciaal Anjeifonds Friesland en het Harmannus Simon Kammingafonds Opgedragen aan Afbert Egges van Giffen door de schrijver WOORD VOORAF Het is geen geringe verdienste van de Vereniging voor Terpenonderzoek, de ver schijning van dit werk mogelijk te hebben gemaakt. Met nimmer aflatend ver trouwen heeft het Bestuur zich bovendien de moeilijkheden willen getroosten en de oplossingen helpen zoeken toen de schrijver zijn arbeid op een aanzienlijk later tijdstip voltooide dan hij zich aanvankelijk had voorgesteld, met alle gevolgen van dien. Moge de ontvangst" welke het werk vindt, de verwachtingen derhalve niet beschamen. Dank is de schrijver ook verschuldigd aan de Directeur van de Rijksdienst voor het Oudheidkundig Bodemonderzoek te Amersfoort, die hem ten volle in de ge legenheid stelde zich geruime tijd vrijwel uitsluitend aan de samenstelling van atlas en tekst te wijden en nimmer een beroep op de hulpmiddelen van zijn Dienst afwees. Woorden van erkentelijkheid zijn niet minder op hun plaats aan het Biologisch Archaeologisch Instituut der R.U. te Groningen, het Provinciaal Museum aldaar, het Fries Museum te Leeuwarden, het Rijksmuseum van Oudheden te Leiden, de Stichting voor Bodemkartering te Bennekom, de Topografische Dienst te Delft, de Niedersächsische Landesstelle für Marschen- und Wurtenforschung te Wilhelms haven alsmede aan de Hypotheekkantoren te Groningen en Leeuwarden. -
Output List 2016-2020 Smile
CENTER FOR FOLKLIFE AND CULTURAL HERITAGE CENTER FOR FOLKLIFE AND CULTURAL SMiLE Output List 2016-2020 An interdisciplinary research program, examining issues in minoritized language revitalization and maintenance. SMiLE Sustaining Minoritized Languages in Europe 1 Pellegrino, M. (2018), ‘O jeno me diu glosse: il bilinguismo griko-salentino come risorsa,’ in La diglossia PUBLICATIONS nell’area ellenofona del Salento. Atti della mattinata di studi, Zollino, Giannachi F. (ed.), Panico editore. Brennan, S. (in preparation), ‘More than merchandise: Commercial Occitan as a site of encounter, Smith-Christmas, C. (due March 2021), ‘On the Edge: Intergenerational Language Transmission in the discussion, and resistance,’ to be submitted to Language in Society. 21st Century,’ in Multilingual Matters, Clevedon. Brennan, S. and Costa, J. (submitted Oct. 2019), ‘La formulation d’un lien langue/territoire peut-elle jouer Smith-Christmas, C. (2020), ‘Double-voicing and rubber ducks: The dominance of English in the en faveur d’une langue minorisée? La question occitane et la région Occitanie,’ in the International imaginative play of two bilingual sisters,’ in the Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Journal of the Sociolinguistics of Language. Smith-Christmas, C. and NicLeòid, S. (submitted January 2019), ‘How to turn the tide: The policy Costa, J. (in preparation), ‘“Ieu te dise aime tròp lo provençau”: l’école primaire en Occitan,’ to be implications emergent from comparing a ‘Post-vernacular’ FLP to a ‘ProGaelic’ FLP,’ in Language submitted to Anthropochildren. Policy. Costa, J. (in preparation), ‘The Cosmopolitics of “Patois” and “Language”: Why do Traditional Speakers of Smith-Christmas, C. (submitted April 2019), ‘Intergenerational Transmission: The Need for a Good Start,’ Minority Languages Remain Reluctant to Join Revival Movements?,’ to be submitted to American in Actes du Colloque, Fabegras, I. -
Opmerkelijke Groeispurt Voor Britswert Supermarkt Tolsma Is De Beste
Op ’e Skille is in útjefte fan Utjouwerij Bokma 20 jannewaris 2011 • 47ste jiergong • Nûmer 2 Wa’t bang is foar in wiet pak, komt nea oer de sleat ‘Bôle meitsje is Winkelpand gaat Aldegea-W wint geweldich wurk’ over naar Poiesz damjen Easterein Bakker Sybesma ziet een Op zaterdagmorgen winke- Foarsitter Frysk Spul fer- eigen winkel in Mantgum als len de mannen in Mantgum. steurde mei wyld geraas de een geweldige uitdaging Die vinden dat gezellig rêst yn ‘e seal fan Bergsma pagina 3 >> pagina 5 >> pagina 5 >> Pake Theunis Piersma lêst foar Supermarkt Tolsma is de beste Coop van het land Winsum - De Coop-supermarkt winkel is veel energievriendelijker van de familie Tolsma uit Win- geworden.Voor alle koelingen en sum is dinsdagavond in Hoog- diepvriezen in de winkel kwamen landerveen uitgeroepen tot beste glazen deuren en er werd LED-ver- zelfstandige Coop-supermarkt lichting aangebracht. Eerder waren van 2010. De familie Tolsma was op het dak van de winkel al zonne- met alle personeel in een bus panelen geplaatst. Voor de winkel naar Hooglanderveen afgereisd. in Winsum komt de totale energie- ,,Fantastysk. Dit is in beleaning besparing uit op zeker dertig pro- foar it wurk fan de ôfrûne tiid. cent. In de vernieuwde winkel ver- Dat we der mei syn allen altiten anderden ook de kleuren. De oude foar gean”, aldus Jetske Tolsma. kleuren rood en blauw werden ver- vangen door grijs en oranje. Aan de wedstrijd deden tweehon- derd Coop-supermarkten mee. De supermarkt van de familie Tols- Op de tweede plaats eindigde de ma verhuisde ruim vijf jaar geleden winkel uit Dalen en derde werd vanuit het centrum in Winsum de Coop-supermarkt uit het Bra- naar een locatie aan de rand van bantse Kessel. -
Kaatsboek C2
100 jaar kaatsen in Hitzum Inhoudsopgave Voorwoord voorzitter kaatsvereniging “De Eendracht” ............................. pg. 5 Voorwoord voorzitter jubileumcommissie ................................................. pg. 7 Hoofdstuk 1 Kaatsgeschiedenis voor het jaar 1904 ........................ pg. 9 Hoofdstuk 2 De beginjaren 1904 - 1940 ......................................... pg. 15 2.1 De oprichting van de kaatsvereniging “Nieuw Leven” pg. 15 2.2 Het vaandel ................................................................. pg. 15 2.3 Van harddraverij tot kermis ........................................ pg. 17 2.4 Voorstel opheffing van de kaatsvereniging ................ pg. 19 Hoofdstuk 3 De oorlogsjaren 1940 - 1945 ...................................... pg. 20 Hoofdstuk 4 Hoe de kaatsvereniging zich verder ontwikkelde ...... pg. 21 4.1 Jubilea ......................................................................... pg. 21 4.2 Van kaartavond naar andere festiviteiten ................... pg. 24 4.3 Het sportveld .............................................................. pg. 26 4.4 De kaatskantine .......................................................... pg. 28 Hoofdstuk 5 Markante bestuursleden .............................................. pg. 31 5.1 Inleiding ..................................................................... pg. 31 5.2 Meester Dijkstra ......................................................... pg. 31 5.3 Sijtze Rienstra ............................................................ pg. 32 5.4 Joukje Politiek-Santema -
Contribution to the UNESCO Encyclopedia of Life Support Systems (EOLSS) 6.20B.10.3
Contribution to the UNESCO encyclopedia of life support systems (EOLSS) 6.20B.10.3 DOCUMENTING ENDANGERED LANGUAGES AND LANGUAGE MAINTENANCE Matthias Brenzinger Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies, Japan Tjeerd de Graaf Slavic Research Center, Hokkaido University, Japan and Frisian Academy, the Netherlands Keywords: endangered languages, ethnolinguistics, language documentation, language endangerment, language maintenance, language policy, language revitalization, language shift, mother tongue education Contents 1. Introduction 2. Language Endangerment and Endangered Languages 2.1 Extent and Types of Language Endangerment 2.2 Selected Case Studies of Endangered Languages 2.2.1 /Xam, a Physical and Cultural Genocide in South Africa 2.2.2 Ainu in Japan 2.2.3 Nivkh in the Russian Federation 2.2.4 North Frisian in Germany 2.2.5 Amazigh (Berber) Languages in Northern Africa 3. Language Documentation 3.1 Why study Endangered Languages 3.2 Documenting Endangered Languages 3.3 Assessing Language Vitality and Endangerment 3.4 Language Maintenance and Revitalization 4 Concluding Remarks Acknowledgments Bibliography Biographical Sketches Summary Several scholars predict that up to 90% of the world’s languages may well be replaced by dominant languages by the end of the 21st century, which would reduce the present number of almost 7,000 languages to less than 700. This review article attempts to describe processes that are underlying this severe threat to the majority of the languages currently spoken. However, the central focus of discussion will be on aspects related to the documentation and maintenance of the world’s linguistic diversity. The main causes of language endangerment are presented here in a brief overview of the world’s language situation.