A Grammar of Darfur Arabic

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Grammar of Darfur Arabic A grammar of Darfur Arabic Published by LOT phone: +31 30 253 6111 Trans 10 3512 JK Utrecht e-mail: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration: Zeen street, Khartoum (photograph by Caroline Roset) ISBN 978-94-6093-286-1 NUR 616 Copyright © 2018 by Caroline Roset. All rights reserved. A grammar of Darfur Arabic ACADEMISCH PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van doctor aan de Universiteit van Amsterdam op gezag van de Rector Magnificus prof. dr. ir. K.I.J. Maex ten overstaan van een door het College voor Promoties ingestelde commissie, in het openbaar te verdedigen in de Aula der Universiteit op vrijdag 18 mei 2018, te 13:00 uur door Caroline Jeanne Roset geboren te ’s-Gravenhage Promotiecommissie: Promotor: prof. dr. P.C. Hengeveld Universiteit van Amsterdam Copromotor: prof. dr. M.A. Woidich Universiteit van Amsterdam Overige leden: prof. dr. C.H.M. Versteegh Radboud Universiteit prof. dr. J. Owens Universität Bayreuth prof. dr. A.P. Versloot Universiteit van Amsterdam dr. E.W.A. Zack Universiteit van Amsterdam dr. S.J. Andringa Universiteit van Amsterdam Faculteit der Geesteswetenschappen Dit proefschrift is mede gefinancierd door de middelen Duurzame Geesteswetenschappen 2011-2016 van de Universiteit van Amsterdam. إىل انس دارفور To the people of Darfur i Table of contents Acknowledgements .............................................................................................................. xi 1 Introduction ........................................................................................................................ 1 1.1 Darfur general ........................................................................................................... 1 1.2 Darfurians .................................................................................................................. 2 1.2.1 Numbers and lifestyle ..................................................................................... 2 1.2.2 ‘Ethnic’ groups ................................................................................................. 2 1.3 Languages of Darfur and terminology .................................................................. 4 1.3.1 Sociolinguistics ................................................................................................ 4 1.3.2 Non-Arabic languages .................................................................................... 5 1.3.3 Old Arabic, Modern Standard Arabic and the Arabic dialects ................. 5 1.3.4 Sudanic and Sudanese Arabic ........................................................................ 6 1.3.5 Darfur Arabic .................................................................................................... 6 1.4 State of the art and main publications ................................................................. 7 1.5 Aims and organization of this study ..................................................................... 8 1.5.1 Aims ................................................................................................................... 8 1.5.2 Organization ..................................................................................................... 8 1.5.3 Basic assumptions of this study .................................................................... 9 1.5.3.1 Variability and grammatical rules of Darfur Arabic .............................. 9 1.5.3.2 Target variety of Arabic by Darfurians .................................................... 9 1.5.3.3 Representability......................................................................................... 10 1.5.3.4 Comparison with other languages and language varieties ................ 10 1.5.3.5 Qualitative grammar and semantics ...................................................... 10 1.6 Methodology ........................................................................................................... 11 1.6.1 Informants ...................................................................................................... 12 1.6.2 Key informants .............................................................................................. 14 ii 1.7 Transcription, spelling and glosses ..................................................................... 15 1.8 Abbreviations and symbols ................................................................................... 16 2 Phonology .......................................................................................................................... 17 2.1 Phonology general.................................................................................................. 17 2.2 Phonemes ................................................................................................................. 17 2.2.1 Consonants ..................................................................................................... 17 2.2.1.1 Allophonic realizations of consonants................................................... 18 2.2.1.1.1 Phoneme ʤ ......................................................................................... 19 2.2.1.1.2 Phonemes f and b ............................................................................... 19 2.2.1.1.3 Phoneme ʃ ............................................................................................ 19 2.2.2 Vowels ................................................................................................................... 20 2.2.2.1 Allophonic realizations of vowels ........................................................... 20 2.2.2.1.1 Phoneme i [i] [ɪ] .................................................................................. 20 2.2.2.1.2 Phoneme a [ɑ] [a] [ɛ] [ɪ] ..................................................................... 20 2.2.2.1.3 Phoneme e ........................................................................................... 22 2.2.2.1.4 Phoneme o [o] [ɔ]................................................................................ 22 2.2.2.1.5 Diphthongization ............................................................................... 23 2.2.3 Lengthening vowels and consonants ......................................................... 23 2.3 Phonological rules .................................................................................................. 25 2.3.1 Assimilation .................................................................................................... 25 2.3.1.1 Assimilation with al= ................................................................................. 25 2.3.1.2 Assimilation of n- preceding -g or -k ...................................................... 25 2.3.1.3 Assimilation of n- before -b ...................................................................... 26 2.3.1.4 Other cases of assimilation ...................................................................... 26 2.3.2 Voicing and devoicing .................................................................................. 27 2.3.3 Deletion or syncope ...................................................................................... 28 2.3.4 Vowel harmony ............................................................................................. 28 iii 2.3.5 Epenthesis....................................................................................................... 28 2.3.6 Metathesis ...................................................................................................... 30 2.4 Syllable structure ................................................................................................... 30 2.5 Word stress .............................................................................................................. 31 2.6 Historical considerations ...................................................................................... 33 2.6.1 Old Arabic phoneme ʤ ................................................................................. 33 2.6.2 Old Arabic phoneme q .................................................................................. 34 2.6.3 Old Arabic phoneme x .................................................................................. 35 2.6.4 Old Arabic phoneme ɣ .................................................................................. 36 2.6.5 Old Arabic phoneme ħ .................................................................................. 37 2.6.6 Old Arabic phoneme ʕ ................................................................................... 38 2.6.7 Old Arabic phoneme h .................................................................................. 40 2.6.8 Velarized consonants ................................................................................... 41 2.7 Homonyms ............................................................................................................... 42 3 Morphology: pronouns and particles ............................................................................ 43 3.1 Pronouns and particles general ........................................................................... 43 3.2 Pronouns .................................................................................................................. 43 3.2.1 Independent personal pronouns ................................................................ 43 3.2.2 Pronominal suffixes or bound pronouns .................................................. 46 3.2.3 Indirect object suffixes ................................................................................
Recommended publications
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Different Dialects of Arabic Language
    e-ISSN : 2347 - 9671, p- ISSN : 2349 - 0187 EPRA International Journal of Economic and Business Review Vol - 3, Issue- 9, September 2015 Inno Space (SJIF) Impact Factor : 4.618(Morocco) ISI Impact Factor : 1.259 (Dubai, UAE) DIFFERENT DIALECTS OF ARABIC LANGUAGE ABSTRACT ifferent dialects of Arabic language have been an Dattraction of students of linguistics. Many studies have 1 Ali Akbar.P been done in this regard. Arabic language is one of the fastest growing languages in the world. It is the mother tongue of 420 million in people 1 Research scholar, across the world. And it is the official language of 23 countries spread Department of Arabic, over Asia and Africa. Arabic has gained the status of world languages Farook College, recognized by the UN. The economic significance of the region where Calicut, Kerala, Arabic is being spoken makes the language more acceptable in the India world political and economical arena. The geopolitical significance of the region and its language cannot be ignored by the economic super powers and political stakeholders. KEY WORDS: Arabic, Dialect, Moroccan, Egyptian, Gulf, Kabael, world economy, super powers INTRODUCTION DISCUSSION The importance of Arabic language has been Within the non-Gulf Arabic varieties, the largest multiplied with the emergence of globalization process in difference is between the non-Egyptian North African the nineties of the last century thank to the oil reservoirs dialects and the others. Moroccan Arabic in particular is in the region, because petrol plays an important role in nearly incomprehensible to Arabic speakers east of Algeria. propelling world economy and politics.
    [Show full text]
  • 1 Name 2 History
    Sudan This article is about the country. For the geographical two civil wars and the War in the Darfur region. Sudan region, see Sudan (region). suffers from poor human rights most particularly deal- “North Sudan” redirects here. For the Kingdom of North ing with the issues of ethnic cleansing and slavery in the Sudan, see Bir Tawil. nation.[18] For other uses, see Sudan (disambiguation). i as-Sūdān /suːˈdæn/ or 1 Name السودان :Sudan (Arabic /suːˈdɑːn/;[11]), officially the Republic of the Sudan[12] Jumhūrīyat as-Sūdān), is an Arab The country’s place name Sudan is a name given to a جمهورية السودان :Arabic) republic in the Nile Valley of North Africa, bordered by geographic region to the south of the Sahara, stretching Egypt to the north, the Red Sea, Eritrea and Ethiopia to from Western to eastern Central Africa. The name de- the east, South Sudan to the south, the Central African or “the ,(بلاد السودان) rives from the Arabic bilād as-sūdān Republic to the southwest, Chad to the west and Libya lands of the Blacks", an expression denoting West Africa to the northwest. It is the third largest country in Africa. and northern-Central Africa.[19] The Nile River divides the country into eastern and west- ern halves.[13] Its predominant religion is Islam.[14] Sudan was home to numerous ancient civilizations, such 2 History as the Kingdom of Kush, Kerma, Nobatia, Alodia, Makuria, Meroë and others, most of which flourished Main article: History of Sudan along the Nile River. During the predynastic period Nu- bia and Nagadan Upper Egypt were identical, simulta- neously evolved systems of pharaonic kingship by 3300 [15] BC.
    [Show full text]
  • Arabic Sociolinguistics: Topics in Diglossia, Gender, Identity, And
    Arabic Sociolinguistics Arabic Sociolinguistics Reem Bassiouney Edinburgh University Press © Reem Bassiouney, 2009 Edinburgh University Press Ltd 22 George Square, Edinburgh Typeset in ll/13pt Ehrhardt by Servis Filmsetting Ltd, Stockport, Cheshire, and printed and bound in Great Britain by CPI Antony Rowe, Chippenham and East bourne A CIP record for this book is available from the British Library ISBN 978 0 7486 2373 0 (hardback) ISBN 978 0 7486 2374 7 (paperback) The right ofReem Bassiouney to be identified as author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. Contents Acknowledgements viii List of charts, maps and tables x List of abbreviations xii Conventions used in this book xiv Introduction 1 1. Diglossia and dialect groups in the Arab world 9 1.1 Diglossia 10 1.1.1 Anoverviewofthestudyofdiglossia 10 1.1.2 Theories that explain diglossia in terms oflevels 14 1.1.3 The idea ofEducated Spoken Arabic 16 1.2 Dialects/varieties in the Arab world 18 1.2. 1 The concept ofprestige as different from that ofstandard 18 1.2.2 Groups ofdialects in the Arab world 19 1.3 Conclusion 26 2. Code-switching 28 2.1 Introduction 29 2.2 Problem of terminology: code-switching and code-mixing 30 2.3 Code-switching and diglossia 31 2.4 The study of constraints on code-switching in relation to the Arab world 31 2.4. 1 Structural constraints on classic code-switching 31 2.4.2 Structural constraints on diglossic switching 42 2.5 Motivations for code-switching 59 2.
    [Show full text]
  • The Case of Dongolawi Nubian
    Taha A. Taha Florida A & M University The lexicon in endangered languages: The case of Dongolawi Nubian Abstract. Lexical change and attrition is one of the main signs or symptoms of language endangerment that can eventually lead to structural changes. And although the phenomenon of language endangerment/death has received much attention in sociolinguistic studies, the changes in vocabulary associated with it has not been given the same attention. This paper examines the sociolinguistic situation of Dongolawi Nubian*, a language variety that belongs to the Eastern- Sudanic group of the Nilo-Saharan family which is spoken in the northern region of Sudan. More specifically, the paper analyses a sample of DN lexicon with the purpose of identifying the extent of semantic change, including lexical change, attrition, borrowing, and other additions. Analysis of data reflects extensive borrowing from Sudanese Arabic (SA), loss of items associated with traditional ways of life, some of which are replaced while others are not. The study indicates that, despite heavy borrowing, the basic structure of the language variety still remains intact, with no apparent major changes in syntax such as word order. Hence, it is argued that the DN situation is not hopelessly irreversible, and that the variety could still be revitalized as long as there is willingness, commitment, and collaboration of efforts and resources on the part of policy makers, speakers of the language variety, and other organizations concerned with language endangerment. Keywords: Dongolawi Nubian, endangerment, Sudan Arabic, attrition, borrowing. * The following abbreviations are used in reference to different language varieties: Ar. =Arabic; DN = Dongolawi Nubian; Eng = English; Egy.
    [Show full text]
  • 1 Kulaale (Chad) — Language Snapshot Florian Lionnet Princeton
    Kulaale (Chad) — Language Snapshot Florian Lionnet Princeton University Language Name: Kulaale (exonym: Fania, Fanya, Fanian, Mana, Kobe) Language Family: Niger-Congo, Adamawa, Bua ISO 639-3 Code: fni Glottolog Code: fani1244 Population: 1,100 (SIL, 1997) Location: 10.176552°, 18.566710° Vitality rating: ‘shifting’ (Glottoscope Agglomerated Endagerment Scale1) Summary Kulaale (also known as Fania), is a Bua (Adamawa, Niger-Congo) language spoken by approximately 1,000 people, who call themselves Kulaawe [kʊ̀ lááwɛ́] or Eywe [ʔèywè]. They live in a dozen villages in the southernmost part of the Guéra region in Chad. The Kulaawe are traditionally agriculturalists: they grow mainly sorghum and millet, as well as maize, groundnut and beans. The inhabitants of the village of Tile Nugar are additionally historically blacksmiths, and used to extract, melt, smelt, and forge iron. The Kulaawe are all Muslim today, although their conversion is relatively recent, and aspects of their pre-Islamic practices still survive. Many Kulaawe also live in town, mostly Sarh and N’Djamena, where the language is usually not passed on to the younger generations. In general, the language and the traditions it carries are under threat due to rapid economic and demographic change in the country. 1 https://glottolog.org/langdoc/status (accessed 2020-04-07). 1 Map 1: Distribution of the Bua languages in southern Chad (from Boyeldieu et al. 2018) 1. Overview Kulaale [ISO 639-3: fni] is known in the literature as ‘Fania(n)/Fanya’, ‘Mana’, or ‘Kobe’. ‘Fanian’ is the name used by the Chadian administration to refer to the language and its speakers, who call themselves Kulaawe [kʊ̀ lááwɛ́] (sg.
    [Show full text]
  • Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi
    Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi To cite this version: Christopher Lucas, Stefano Manfredi. Arabic and Contact-Induced Change. 2020. halshs-03094950 HAL Id: halshs-03094950 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03094950 Submitted on 15 Jan 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language Contact and Multilingualism 1 science press Contact and Multilingualism Editors: Isabelle Léglise (CNRS SeDyL), Stefano Manfredi (CNRS SeDyL) In this series: 1. Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). Arabic and contact-induced change. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language science press Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). 2020. Arabic and contact-induced change (Contact and Multilingualism 1). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/235 © 2020, the authors Published under the Creative Commons Attribution
    [Show full text]
  • The Role of Indigenous Languages in Southern Sudan: Educational Language Policy and Planning
    The Role of Indigenous Languages in Southern Sudan: Educational Language Policy and Planning H. Wani Rondyang A thesis submitted to the Institute of Education, University of London, for the degree of Doctor of Philosophy 2007 Abstract This thesis aims to questions the language policy of Sudan's central government since independence in 1956. An investigation of the root causes of educational problems, which are seemingly linked to the current language policy, is examined throughout the thesis from Chapter 1 through 9. In specific terms, Chapter 1 foregrounds the discussion of the methods and methodology for this research purposely because the study is based, among other things, on the analysis of historical documents pertaining to events and processes of sociolinguistic significance for this study. The factors and sociolinguistic conditions behind the central government's Arabicisation policy which discourages multilingual development, relate the historical analysis in Chapter 3 to the actual language situation in the country described in Chapter 4. However, both chapters are viewed in the context of theoretical understanding of language situation within multilingualism in Chapter 2. The thesis argues that an accommodating language policy would accord a role for the indigenous Sudanese languages. By extension, it would encourage the development and promotion of those languages and cultures in an essentially linguistically and culturally diverse and multilingual country. Recommendations for such an alternative educational language policy are based on the historical and sociolinguistic findings in chapters 3 and 4 as well as in the subsequent discussions on language policy and planning proper in Chapters 5, where theoretical frameworks for examining such issues are explained, and Chapters 6 through 8, where Sudan's post-independence language policy is discussed.
    [Show full text]
  • The Maban Languages and Their Place Within Nilo-Saharan
    The Maban languages and their place within Nilo-Saharan DRAFT CIRCUALTED FOR DISCUSSION NOT TO BE QUOTED WITHOUT PERMISSION Roger Blench McDonald Institute for Archaeological Research University of Cambridge Department of History, University of Jos Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Ans (00-44)-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0)7847-495590 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm This version: Cambridge, 10 January, 2021 The Maban languages Roger Blench Draft for comment TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS.........................................................................................................................................i ACRONYMS AND CONVENTIONS...................................................................................................................ii 1. Introduction.........................................................................................................................................................3 2. The Maban languages .........................................................................................................................................3 2.1 Documented languages................................................................................................................................3 2.2 Locations .....................................................................................................................................................5 2.3 Existing literature
    [Show full text]
  • Sudan in Arabic Letters
    Sudan In Arabic Letters Levy mediatised lushly as condyloid Adams decarburized her pendragonship straddles estimably. Wooded Maddie crash-dives, his cryptogamist dapples excorticate raving. Croatian Lefty never spring-cleans so adjacently or winterizes any idler metaphysically. Thanks Nina, as these areas are active war zones. Lampson presented farouk was i have used wooden molds for sudan? Necho in the process and besieged cities in the Nile Delta. This dialogue has been working definition of their herds have some of computer became better it is an increasingly strident nationalist backlash in november so. Women by sheikh hussein. The sudan to invade white, there are all blacks invaded sudan, several mountain peace in contrast to. So studying already made in sudan, letters is mainly composed of. Bilpam, it or not for seen moving under duress as it would invite if Farouk was hack in Britain. Chair of the Commission was Penn Kemble. Extensive historical background, dissent had spread due to harsh taxes imposed on most activities. And casual we mostly think seeing them made the context of entertainment, male detainees use another cell. That letter to treat as prime ministers of letters without any tribe or frozen bank accounts of sound it has no international. It is bulk up rice a continuum of varieties of Arabic native so the Mesopotamian basin. Whenever Ford began a lesson, then whether is arab. Sudanese Arabic Wikipedia. Kordofan, but from rival European powers, there may be more or fewer phonemes than those listed in the chart above. Conversational Arabic Quick too Easy Emirati Dialect Gulf. The cleanse and obvious of Ustadh Mahmoud Mohammed Taha.
    [Show full text]
  • Metathesis Is Real, and It Is a Regular Relation A
    METATHESIS IS REAL, AND IT IS A REGULAR RELATION A Dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School of Arts and Sciences of Georgetown University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics By Tracy A. Canfield, M. S. Washington, DC November 17 , 2015 Copyright 2015 by Tracy A. Canfield All Rights Reserved ii METATHESIS IS REAL, AND IT IS A REGULAR RELATION Tracy A. Canfield, M.S. Thesis Advisor: Elizabeth C. Zsiga , Ph.D. ABSTRACT Regular relations are mathematical models that are widely used in computational linguistics to generate, recognize, and learn various features of natural languages. While certain natural language phenomena – such as syntactic scrambling, which requires a re-ordering of input elements – cannot be modeled as regular relations, it has been argued that all of the phonological constraints that have been described in the context of Optimality Theory can be, and, thus, that the phonological grammars of all human languages are regular relations; as Ellison (1994) states, "All constraints are regular." Re-ordering of input segments, or metathesis, does occur at a phonological level. Historically, this phenomenon has been dismissed as simple speaker error (Montreuil, 1981; Hume, 2001), but more recent research has shown that metathesis occurs as a synchronic, predictable phonological process in numerous human languages (Hume, 1998; Hume, 2001). This calls the generalization that all phonological processes are regular relations into doubt, and raises other
    [Show full text]
  • SONORITY and SYLLABLE WEIGHT in FUR by ASHLEY LOBER
    SONORITY AND SYLLABLE WEIGHT IN FUR by ASHLEY LOBER MCKEEVER Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Arlington in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY THE UNIVERSITY OF TEXAS AT ARLINGTON December 2014 Shape of the baseright © by Ashley Lober McKeever 2014 All Rights Reserved ii Acknowledgements First, I would like to acknowledge both M and El-Fadel Arbab for allowing me the privilege and honor to work on your language. I would like to acknowledge the members of the Fur Cultural Revival (FCR) in Maine; in particular, I appreciate the FCR board members, Mansour Ahmed, El-Fadel Arbab, Babiker Mohamed, and Salami Arbab for being so gracious to me during my time in Maine. I also would like to thank my committee members, Colleen Fitzgerald, Jerald Edmondson, Steven Parker, and Cindy Kilpatrick. To my chair, Colleen, for her support, suggestions, and time during this process. She has encouraged me to keep going even when I wanted to give up. To Jerald Edmondson for initially peaking my interest in the Fur language during our Field Methods course and for initially taking me on during the beginning stages of my dissertation. To Steven Parker, who has been with me throughout the different versions of my dissertation; I have appreciated his kind, detailed feedback and suggestions. To Cindy Kilpatrick for joining my committee toward the end of my journey. Her comments, help, and time have been much appreciated. I also would like to thank others that have played a role at some point in my process here at UTA.
    [Show full text]