English 201 in Italy Text 3: [Official Course Title: English 280-1] Dante, Inferno, Cantos 1-5, 19, World Literature I Dr

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

English 201 in Italy Text 3: [Official Course Title: English 280-1] Dante, Inferno, Cantos 1-5, 19, World Literature I Dr Text 3: English 201 in Italy [Official course title: English 280-1] Dante, Inferno, cantos 1-5, 19, World Literature I 33-34. Dr. Gavin Richardson EDITION: Any. Recommended: Puchner, Martin, et al., eds. The Norton Anthology of World Literature. Beginnings to 1650. READING JOURNAL: In a separate document, write 3-5 thoughtful sentences in response to each of these reading journal prompts: QUIZ STUDY SHEET: You will have a 10-question matching quiz based on the information found on the study sheet below. 1. If you’ve read your English 201 texts in order, you should already know Dante’s guide through the Inferno. Who is this man? Why has Dante the author chosen him as his guide? What does he mean to Dante? 2. Throughout the Inferno we witness “symbolic retribution,” the concept that the punishment for various sins somehow relates to the sin itself in Dante’s Inferno. (This concept is also called contrappasso.) How are the lustful lovers punished in the Inferno? How does this punishment somehow fit the sin? 3. In Canto 19, we encounter the circle of the Simonists, named after the Simon mentioned in in Acts 8:9-24. Read this Biblical passage and compare and contrast what the Biblical Simon has in common with the men in this circle. 4. Who are the three persons in Satan’s mouth? Why are they set aside for special punishment? 5. Google the Baptistery of San Giovanni in Florence, which we will visit when we come to Dante’s home city. Find an image of its remarkable mosaic ceiling, which Dante would have known. Some believe that the structure of Dante’s Commedia may derive from the structure of this ceiling. What parallels might you discern between the two? Dante Pre-reading Study Sheet Quiz: 10 matching questions over the following info. Pay special attention to terms in boldface CRITICAL DATES: Dante dies in 1321. He sets the Divine Comedy during Easter Week in the year 1300. STRUCTURE: The Divine Comedy is made up of three books called canticles: the Inferno, the Purgatorio, and the Paradiso. Each canticle is made up of 33 chapters called cantos. (The Inferno actually has 34 cantos, but the first canto is really a general introduction to the entire Divine Comedy.) Terza rima: A term for the rhyme scheme of the Divine Comedy; aba/bcb/cdc/ded, etc. CRITICAL CONCEPTS: Dante’s home city is Florence, Italy. He is exiled from this city in 1302 by his political enemies and never returns. The Divine Comedy—a poem about a man wandering from Hell, through Purgatory, and into Paradise—is written completely in exile. Two entities battled for control of Italy in Dante’s time: The Holy Roman Empire and The Papacy/Papal States. Two political parties dominated the Florence of Dante’s time: Guelphs: Supporters of Florentine independence from the Holy Roman Empire. Ghibellines: Noble families who supported the Holy Roman Empire. Dante was a Guelph. His politics figure prominently in the Divine Comedy, and his exile can be discerned in the themes of wandering and searching for a home. The Donation of Constantine: A forged document allegedly by the fourth-century Roman Emperor Constantine the Great by which rich possessions were conferred on the Pope (Sylvester I) and the Roman Church. The forgery first appears during the Middle Ages and is used by the papacy to claim temporal (e.g., political, military, and economic) power in Italy, especially against the advances of the Holy Roman Empire. SELECT EARLY CHARACTERS Cangrande della Scala: Powerful Ghibelline from Verona and patron/protector of Dante. Beatrice Portinari: A woman Dante meets when he is 9 years old and she is about the same age. She is the idealized love of Dante’s life, though he marries another (Gemma Donati). Beatrice dies at age 25. Celestine V: A weak pope who abdicated the papacy to another man. Dante strongly condemned the idea that a pope could, in essence, “retire.” Boniface VIII: A strong pope whom Dante felt represented everything that was wrong with the Church. Dante believed that Boniface VIII led the Church into worldly corruption. Boniface and Dante would be political enemies Guido de Cavalcanti: A Guelph leader and wealthy banker who was also a devotee of Epicurean philosophy and was said to have been an atheist. Cavalcante de Cavalcanti: Son of Guido de Cavalcanti, Guido was a poet and close friend of Dante. Guido may have been an atheist like this father. Paolo Malatesta: An Italian nobleman who fell in love with his brother’s wife, Francesca. Francesca da Rimini: An Italian noblewoman likely married for political reasons; when she fell in love with her brother-in-law Paolo, her husband killed them both. Farinata degli Uberti: A powerful Ghibelline military leader who successfully defeated Guelph forces in Florence. He was reputed not to believe in life after death. Fra Alberigo: A friar who had his brother and nephew killed at a banquet he hosted; when he called for figs to be brought, that was the signal for assassins to come in and murder the men. Judas: The Apostle who betrayed Christ; one of three betrayers whom Satan grinds in his teeth for all eternity. Brutus: A betrayer and assassin of Julius Caesar, also in Satan’s mouth. Cassius: Another betrayer of Julius Caesar, also in Satan’s mouth. .
Recommended publications
  • THE DIVINE COMEDY Dante Alighieri
    THE DIVINE COMEDY dante alighieri A new translation by J.G. Nichols With twenty-four illustrations by Gustave Doré ALMA CLASSICS alma classics ltd London House 243-253 Lower Mortlake Road Richmond Surrey TW9 2LL United Kingdom www.almaclassics.com This translation of the entire Divine Comedy first published by Alma Classics Ltd in 2012 The translation of Inferno first published by Hesperus Press in 2005; published in a revised edition by Alma Classics Ltd (previously Oneworld Classics Ltd) in 2010 The translation of Purgatory first published by Alma Classics Ltd (previously Oneworld Classics Ltd) in 2011 Translation, notes and extra material © J.G. Nichols, 2012 Cover image: Gustave Doré Printed in Great Britain by CPI Group (UK) Ltd, Croydon, cr0 4yy Typesetting and eBook conversion by Tetragon isbn: 978-1-84749-246-3 All the pictures in this volume are reprinted with permission or pre sumed to be in the public domain. Every effort has been made to ascertain and acknowledge their copyright status, but should there have been any unwitting oversight on our part, we would be happy to rectify the error in subsequent printings. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechani- cal, photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission of the publisher. This book is sold subject to the condition that it shall not be resold, lent, hired out or otherwise circulated without the express prior consent of the publisher. CONTENTS The Divine Comedy 1 Inferno 3 Purgatory 165 Paradise 329 Extra Material 493 Dante Alighieri’s Life 495 Dante Alighieri’s Works 498 Inferno 501 Purgatory 504 Paradise 509 Select Bibliography 516 Note on the Text and Acknowledgements 517 Index 519 CANTO I This canto, the prologue to Dante’s journey through the Inferno, acts also as an introduction to The Divine Comedy as a whole.
    [Show full text]
  • Diapositiva 1
    Divina Commedia – INFERNO Canto 1 Dante si perde in una selva oscura Che rappresenta: Lo stato di corruzione della sua anima (e dell’intera umanità) Viene confortato Nel vedere un colle illuminato da un sole nascente (è la via verso la salvezza) Incontra tre fiere (animali feroci) La lonza Il leone La lupa che rappresenta che rappresenta che rappresenta la lussuria la superbia l’ avarizia Dante ha paura e in lontanza vede una figura alla quale chiedere aiuto E’ il poeta Virgilio che lo conforta e gli dice che se si vuole salvare dalla dannazione eterna lo dovrà seguire in un viaggio nei 3 regni eterni Dante ha paura, ma accetta Divina Commedia - Canto 2 Dante chiede aiuto alle muse (divinità della poesia) perché lo aiutino a ricordare ciò che ha visto nel suo viaggio San Paolo Non si sente degno Enea che racconta di dell’impresa che è Sceso nell’Ade essere stato rapito stata fatta solo da per visitare in cielo nella II il padre Anchise lettera ai (Libro VI dell’Eneide) Corinzi Virgilio lo conforta e gli rivela che in seguito all’intervento della vergine Maria Beatrice, la donna amata da Dante, è scesa dal Paradiso per dare a lui (cioè a Virgilio) il compito di salvare Dante dalla perdizione Dante sentendo queste parole si tranquillizza e i due si incamminano DIVINA COMMEDIA - CANTO 3 Dante e Virgilio giungono di fronte alla porta dell'Inferno. Una volta varcata la soglia, Dante sente un orribile miscuglio di urla, parole d'ira, strane lingue che lo spingono a piangere in quel luogo buio e oscuro sono le urla degli ignavi Sono le anime di coloro che non si schierarono né dalla parte del bene né da quella del male e che ora risiedono Formano una schiera infinita nell’ anti inferno.
    [Show full text]
  • Download a Pdf File of This Issue for Free
    Issue 70: Dante's Guide to Heaven and Hell Dante and the Divine Comedy: Did You Know? What a famous painting suggests about Dante's life, legend, and legacy. Big Man in the Cosmos A giant in the world of which he wrote, laurel-crowned Dante stands holding his Divine Comedy open to the first lines: "Midway this way of life we're bound upon, / I woke to find myself in a dark wood, / Where the right road was wholly lost and gone." Of course, his copy reads in Italian. Dante was the first major writer in Christendom to pen lofty literature in everyday language rather than in formal Latin. Coming 'Round the Mountain Behind Dante sits multi-tiered Mount Purgatory. An angel guards the gate, which stands atop three steps: white marble for confession, cracked black stone for contrition, and red porphyry for Christ's blood sacrifice. With his sword, the angel marks each penitent's forehead with seven p's (from Latin peccatum, "sin") for the Seven Deadly Sins. When these wounds are washed away by penance, the soul may enter earthly paradise at the mountain's summit. Starry Heights In Paradiso, the third section of the Comedy, Dante visits the planets and constellations where blessed souls dwell. The celestial spheres look vague in this painting, but Dante had great interest in astronomy. One of his astronomical references still puzzles scholars. He notes "four stars, the same / The first men saw, and since, no living eye" (Purgatorio, I.23-24), apparently in reference to the Southern Cross. But that constellation was last visible at Dante's latitude (thanks to the earth's wobbly axis) in 3000 B.C., and no one else wrote about it in Europe until after Amerigo Vespucci's voyage in 1501.
    [Show full text]
  • Dante Alighieri I
    Dante Alighieri "Canto V" Divine Comedy of Dante Alighieri a verse translation with introds. & commentary by Allen Mandelbaum ; drawings by Barry Moser. Berkeley University of California Press, 1980. 39-45. ISBN: 0520045173 CQD 16092806. pdf The Divine Comedy of Dante Alighieri i A Verse Translation uvith Introductions & Commentary by Allen Mandelbaum NOTICE: This material may be protected by Copyright Jaw (Title 17 U.S. Code) Drawings by Barry Moser FENWICK LIBRARY GEORGE MASON UNIVERSITY FAIRFAX,VA. University ofCahfornia Press Berkeley •Los Angeles •London f r 1 i a l.3^re S'^'' 1 `d So I descended from the first enclosure down to the second circle, that which girdles less space but grief more great, that goads to weeping. There dreadful Minos stands, gnashing his teeth: 4 examining the sins of those who enter, he judges and assigns as his tail twines. I mean that when the spirit born to evil 7 appears before him, it confesses all; and he, the connoisseur of sin, can tell the depth in Hell appropriate to it; I0 as many times as Minos wraps his tail around himself, that marks the sinner's level. Always there is a crowd that stands before him: 13 each soul in turn advances toward that judgment; they speak and hear, then they are cast below. Arresting his extraordinary task, i6 Minos, as soon as he had seen me, said: "0 you who reach this house of suffering, be careful how you enter, whom you trust; 19 the gate is wide, but do not be deceived!" To which my guide replied : "But why protest? Do not attempt to block his fated path: our passage has been willed above, where One can do what He has willed ; and ask no more." Now notes of desperation have begun 25 to overtake my hearing; now I come where mighty lamentation beats against me.
    [Show full text]
  • Dante Alighieri's Divine Comedy – Inferno
    DIVINE COMEDY -INFERNO DANTE ALIGHIERI HENRY WADSWORTH LONGFELLOW ENGLISH TRANSLATION AND NOTES PAUL GUSTAVE DORE´ ILLUSTRATIONS JOSEF NYGRIN PDF PREPARATION AND TYPESETTING ENGLISH TRANSLATION AND NOTES Henry Wadsworth Longfellow ILLUSTRATIONS Paul Gustave Dor´e Released under Creative Commons Attribution-Noncommercial Licence. http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/ You are free: to share – to copy, distribute, display, and perform the work; to remix – to make derivative works. Under the following conditions: attribution – you must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work); noncommercial – you may not use this work for commercial purposes. Any of the above conditions can be waived if you get permission from the copyright holder. English translation and notes by H. W. Longfellow obtained from http://dante.ilt.columbia.edu/new/comedy/. Scans of illustrations by P. G. Dor´e obtained from http://www.danshort.com/dc/, scanned by Dan Short, used with permission. MIKTEXLATEX typesetting by Josef Nygrin, in Jan & Feb 2008. http://www.paskvil.com/ Some rights reserved c 2008 Josef Nygrin Contents Canto 1 1 Canto 2 9 Canto 3 16 Canto 4 23 Canto 5 30 Canto 6 38 Canto 7 44 Canto 8 51 Canto 9 58 Canto 10 65 Canto 11 71 Canto 12 77 Canto 13 85 Canto 14 93 Canto 15 99 Canto 16 104 Canto 17 110 Canto 18 116 Canto 19 124 Canto 20 131 Canto 21 136 Canto 22 143 Canto 23 150 Canto 24 158 Canto 25 164 Canto 26 171 Canto 27 177 Canto 28 183 Canto 29 192 Canto 30 200 Canto 31 207 Canto 32 215 Canto 33 222 Canto 34 231 Dante Alighieri 239 Henry Wadsworth Longfellow 245 Paul Gustave Dor´e 251 Some rights reserved c 2008 Josef Nygrin http://www.paskvil.com/ Inferno Figure 1: Midway upon the journey of our life I found myself within a forest dark..
    [Show full text]
  • The Poetics of Weeping from “Vita Nuova” to the “Commedia”, Leo S
    Forum Italicum 2018, Vol. 52(1) 202–222 ! The Author(s) 2017 Book reviews Reprints and permissions: sagepub.co.uk/journalsPermissions.nav DOI: 10.1177/0014585818766315 journals.sagepub.com/home/foi Rossana Fenu Barbera, Dante’s Tears: The Poetics of Weeping from “Vita Nuova” to the “Commedia”, Leo S. Olschki Editore: Florence, 2017; 204 pp.: ISBN 9788822265067, E34.00 (PBK) Reviewed by: Aniello Di Iorio, University of Wisconsin–Madison, USA The idea of weeping has played an important role in the development of Dante’s theological implications through the Christian doctrine. Because the idea has been neglected for a number of centuries, it is not surprising that a scholarly volume such as Dante’s Tears: The Poetics of Weeping from “Vita Nuova” to the “Commedia” has come under scrutiny. Rossana Fenu Barbera models her well- constructed argument around the complex notion of tears and their importance for understanding the scholarly elaboration around the sphere of Dante’s works. It is the first critical work from which Barbera demonstrates the centrality of tears in the development of Dante’s lifelong search for a new poetics. While she hopes to reveal the correlation between Vita Nuova, Inferno, and Purgatorio, the scholar constructs a new model for the poetics of tears, which turns out to be hermeneutically evocative in Dante’s text. Barbera divides her scholarly work into five chapters, along with an introduction and a conclusion, and carefully provides a succinct outline for each chapter. She organizes her volume into two sections: one section features the significance of tears from the Vita Nuova and Inferno, while the second features weeping in Inferno and Purgatorio.
    [Show full text]
  • Pilgrim Readers: Introducing Undergraduates to Dante's Divine
    religions Article Pilgrim Readers: Introducing Undergraduates to Dante’s Divine Comedy John Edelman Nazareth College of Rochester, 4245 East Avenue, Rochester, NY 14618, USA; [email protected] Received: 12 January 2019; Accepted: 8 March 2019; Published: 14 March 2019 Abstract: In the context of undergraduate education, “Teaching Dante” often means reading selected cantos from the Divine Comedy, most, if not all of them, taken from the Inferno. I suggest, however, that Dante’s aims in the Divine Comedy, as well as the particular experiences related in the Inferno itself, cannot be understood from any perspective offered by the Inferno alone. In spelling out my reasons for saying this I offer an approach to the text that includes readings from each of its three cantiche within the sometimes severe time-limitations of an undergraduate course. Central to this approach is the notion that student-readers of the Divine Comedy are called upon by the poem to be not mere observers of the experiences of the poet-pilgrim but to become themselves “pilgrim-readers.” In this presentation, this “call” is itself explored through the treatment of “divine justice” within the poem. Keywords: Dante; pedagogy; interdisciplinarity; literary studies; philosophy; core and general education curricula; great books programs 1. Introduction About 15 years ago I signed myself up for Italian 101 at the college where I teach, having decided that I wanted to read Dante’s Divine Comedy in Italian. I made my way through a half dozen courses and finally on to Dante I and Dante II. Along the way, colleagues and other acquaintances would tell me of their having read some Dante in college or even in high school.
    [Show full text]
  • A Study of Certain Versions of the Francesc! Da Rimini Theme
    A STUDY OF CERTAIN VERSIONS OF THE FRANCESC! DA RIMINI THEME A THffiSIS SUBMITTED TO THE DEPA.RTMENT OF ENGLISH AND THE GRADUATE COUNCIL OF TEE KANSAS STATE TEACEERS COLLEGE OF EMPORIA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF SO IENeE BY FRANCES HAMMAN \ IrQ l ,~" App~oved for the Majo~ Department l.Q :;;; . \.Q 11 '1"3109' j AOKN°WLE:QctMENT I wifi;P.tp acJ(;nowle.dge tihe gene;rr,ous cooperation or Dr. He.r0ld M. ifr:LE3st in the preparation of this thesis. He su.ggested the Francasca da R1mini theme as a sabject for study and his suggestions and criticisms have been extremely valuable. Frances Hamman TABm OF OONTENTS CHAPTER PAGE J;;:NTRO;oW~;I;ON 1 I I1A:N.!FE';S FMNOESOA 6 II J'EilLICO"B FRANPESOA. ,~. ;",;,RI::;.;;:MI;;;;;:';;,:;;N;.:;;;.I 11 III 19 IV BOKER t,$Jf!ANCES04. I?! ,ftIM.I:NI 24 ·V :aARDY'S .....F.....RA-.N....CE"-S;..,G....A ~ RIMnlI . 30 VI PHILLIPS'S --:.::P'A;;..o.oQ;.,;;;L_O .urn FRANCEseA - ~ R 3"7 VII 44 VIII 49 INTRODUCTION NATURE AND PURPOSE Since Dante first told the tragic love story of Fran­ oescs. da Rimini and Paolo Malatesta in the fifth canto of the tl Inferno" 'of The Divln~ Come9I, the theme has been inter­ preted in many forms of art in many nations. Painters, sculptors, musicians, poets" and dramatists in great numbers have made the story a subject for their art. Ingrss, Scheffer, watts" Cabanel are some of those who. have interpl:'eted the theme in art.
    [Show full text]
  • Etyka Dantego W Boskiej Komedji
    LEON PINIŃSKI ETYKA DANTEGO W BOSKIEJ KOMEDJI ?. .Uęp hof.Hr. L TsardcisSI k . ^ 4 % NAKŁADEM KSIĘGARNI GUBRYNOWICZA I SYNA LWÓW — 1922 http://rcin.org.pl 11599 mmK ASM H- DRUK W. L. ANCZYCA ! SPÓŁKI W KRAKOWIE. http://rcin.org.pl Słowo wstępne. Rozprawa niniejsza jest co do treści zgodną mniej więcej z wykładami, które wygłosiłem w miesiącu listopadzie bież. r. we Lwowie w cyklu prelekcyj urządzonych przez nasz Uniwersytet dla uczczenia dantejskiego roku jubileuszowego. Ta okoliczność niech będzie wytłumaczeniem zbytniej zwięzłości co do treści i nie dość naukowego opracowania przedmiotu. Temat tak ważny, interesu­ jący ,i tak często przez znakomitych uczonych i publicystów oma­ wiany wymagałby nierównie gruntowniejszego situdjum, na które jednak przy dzisdejszem utrudnieniu komunikacji i niemożności dokładniejszego przeglądnięcia obcej literatury zdobyć się byłoby trudnem a nawet, wobec mych innych zajęć, wręcz niepodobień­ stwem. Wyznaję zresztą, iż radbym, by praca ta, właśnie przez ten sposób przedstawienia przedmiotu, o tyle przystępniejszą się stała osobom żywiej się interesującym postacią wielkiego poety, aczkolwiek z »Dantologją« mało obzinajomionym. O ile mistycyzm i symbolika autora » Boskiej Komedji«, jak niemniej jego wywody teologiczne i naukowe niezmiernie są inte­ resujące dla badaczy, znających dokładniej ich podkład dziejowy, o tyle utrudniają one niepospolicie, nawet czytelnikom znającym język dantejski, a tern bardziej wszystkim innym, zrozumienie Dantego jako moralisty. Tymczasem Dante, jako myśli- ciel-moralista jest nietyłko, wspaniałym, lecz, co do podstawowych pojęć, prawie w równym stopniu i dziś jeszcze aktualnym, jak Dante, jako mistrz poetyckiego słowa. Zbliżyć go w tej roli do na­ http://rcin.org.pl — 4 — szej czytającej publiczności, zrobić bardziej zrozumiałym przez treściwą syntezę jego etycznych uczuć i przekonań, popartą przy­ kładami żaczerpniętemi z wielkiego jego poematu, to było głó winem zadaniem tej skromnej pracy.
    [Show full text]
  • Francesca Da Rimini
    Riccardo Zandonai Francesca da Rimini CONDUCTOR Opera in four acts Marco Armiliato Libretto by Tito Ricordi, based on the play by PRODUCTION Gabriele d’Annunzio, inspired by Dante’s Inferno Piero Faggioni SET DESIGNER Saturday, March 16, 2013, 12:00 to 3:35 pm Ezio Frigerio COSTUME DESIGNER Franca Squarciapino LIGHTING DESIGNER Gil Wechsler CHOREOGRAPHER The production of Francesca di Rimini Donald Mahler was made possible by a generous gift STAGE DIRECTOR from Mrs. Donald D. Harrington David Kneuss GENERAL MANAGER Peter Gelb MUSIC DIRECTOR James Levine PRINCIPAL CONDUCTOR Fabio Luisi 2012–13 Season The 41st Metropolitan Opera performance of Riccardo Zandonai’s Francesca This performance da Rimini is being broadcast live over The Toll Brothers– Conductor Metropolitan Marco Armiliato Opera International Radio Network, IN ORDER OF VOCAL APPEARANCE sponsored by Simonetto, a jester Samaritana, her sister Toll Brothers, John Moore* Dina Kuznetsova America’s luxury ® francesca’s companions Paolo Malatesta homebuilder , with Garsenda Marcello Giordani generous long-term Dísella Làrusdóttir Berlingerio, the tower guard support from Biancofiore Stephen Gaertner The Annenberg Caitlin Lynch Foundation, The Altichiara An Archer Neubauer Family Patricia Risley Hugo Vera Adonella Foundation, the paolo’s brothers Renée Tatum** Vincent A. Stabile Giovanni, known as Gianciotto Endowment for Smaragdi, her slave Mark Delavan Broadcast Media, Ginger Costa-Jackson* Malatestino and contributions Robert Brubaker Ostasio, from listeners Francesca’s brother A Prisoner worldwide. Philip Horst Dustin Lucas This performance is Ser Toldo Berardengo, also being broadcast a lawyer CELLO SOLO live on Metropolitan Keith Jameson Jerry Grossman Opera Radio on Francesca SiriusXM channel 74. Eva-Maria Westbroek Saturday, March 16, 2013, 12:00 to 3:35 pm This afternoon’s performance is being transmitted live in high definition to movie theaters worldwide.
    [Show full text]
  • Richard Westmacott III, RA, a Plaster Relief of Paolo and Francesca Plaster, 54.2 X 36.2 In
    Richard Westmacott III, RA, A plaster relief of Paolo and Francesca Plaster, 54.2 x 36.2 in. (138 x 93 cm.) New York Private Collection A painted plaster relief of Paolo Malatesta (c. 1246–1285) and Francesca da Rimini (1255– 1285), the doomed lovers Paolo and Francesca from Dante's Divine Comedy, in a painted canted frame (Figs. 1-2). They are naked, except for the swathe of drapery which entwines them. Paolo and Francesca are shown being swept along on the wind of Dante’s Inferno. Francesca buries her head in her hands, while behind her, Paolo, his head lowered towards the nape of her neck, clasps his hands around her waist. In Dante’s Divine Comedy Paolo and Francesca are among the lovers doomed to be swept along on the wind in the second circle of hell. The couple are based on Francesca da Rimini (d. 1285) and Paolo, brother of Giancotto Malatesta of Rimini, to whom Francesca was betrothed; Giancotto stabbed the two lovers to death. There was apparently another version of Paolo and Francesca for the Marquess of Landsdowne (Boxwood, Wiltshire) in 1837, once reported as being by the artist’s father, Sir Richard Westmacott RA (1775–1856). The work was exhibited at the Royal Academy in 1838 was said to have been made of marble. The present relief shows affinities to the elder Richard’s figures of Venus and Apollo in the Dream of Horace, of 1823. The original frame inscribed ‘PAOLO E FRANCESCA. Que’duo che insieme vanno, E pajon si al vento esser legieri, Nulla speranza li conforta mai, Non che di posa, ma di minor pena, Dante Inferno Canto 5.’ Cf.
    [Show full text]
  • “La Bocca Sollevò Dal Fiero Pasto Quel Peccator...” Martedì Si Conclude Il
    dal quotidiano on line Notizie Cronaca Sport Politica Economia “La bocca sollevò dal fiero pasto quel peccator....” Martedì si conclude il trittico sull'inferno della Commedia dantesca alla Sala Colonne a cura della Dante Alighieri di Renato Passerini Martedì 19 novembre alle ore 16 alla Sala Colonne di Palazzo Vescovile si conclude, con il canto XXXIII dell’Inferno la storia drammatica del conte Ugolino: “La bocca sollevò dal fiero pasto quel peccator.... “, canto nel quale si "avverte" tutta la tragedia umana e interiore di un personaggio del tempo di Dante, assai in vista nella politica toscana, il Conte Ugolino della Gherardesca ; "canto" dal quale non è affatto assente un tristissimo sentimento di pietà di fronte alla vicenda tremenda che avvolge il dannato. Il trittico di convegni sulla Divina Commedia è promosso dalla Società Dante Alighieri di Piacenza. Le trascorse conferenze - che hanno avuto per tema il canto V “Paolo e Francesca” e il canto XXVI “Ulisse e Diomede”- sono state seguite da un pubblico molto numeroso, particolarmente attento ed interessato ad annotare analisi e commenti alle terzine del prof. Padre Stelio Fongaro, scalabriniano, profondo conoscitore della Commedia dantesca che come pochi la sa aiutare e comprendere bene e amare. I Canti sono stati letti con fluidità e armonia sincera, appassionata dal dottor Roberto Laurenzano, presidente della Dante Alighieri piacentina. Occorre che la critica rimanga aderente al testo e alla visione di Dante. Questa la premessa generale di padre Fongaro. Relativamente al canto V, dove Dante incontra Francesca da Rimini, colei che alla fine del Duecento fu uccisa dal marito Gianciotto Malatesta che aveva scoperto il tradimento della moglie con il cognato Paolo Malatesta, il prof.
    [Show full text]