Marie's Knowing Winks: Ironic Play, Courtly Love, and the Disruption of Generic Conventions in Chaitivel, Lanva, and Yonec

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Marie's Knowing Winks: Ironic Play, Courtly Love, and the Disruption of Generic Conventions in Chaitivel, Lanva, and Yonec Clemson University TigerPrints All Theses Theses May 2020 Marie's Knowing Winks: Ironic Play, Courtly Love, and the Disruption of Generic Conventions in Chaitivel, Lanva, and Yonec Anna Lia Johnson Clemson University, [email protected] Follow this and additional works at: https://tigerprints.clemson.edu/all_theses Recommended Citation Johnson, Anna Lia, "Marie's Knowing Winks: Ironic Play, Courtly Love, and the Disruption of Generic Conventions in Chaitivel, Lanva, and Yonec" (2020). All Theses. 3355. https://tigerprints.clemson.edu/all_theses/3355 This Thesis is brought to you for free and open access by the Theses at TigerPrints. It has been accepted for inclusion in All Theses by an authorized administrator of TigerPrints. For more information, please contact [email protected]. TITLE PAGE MARIE’S KNOWING WINKS: IRONIC PLAY, COURTLY LOVE, AND THE DISRUPTION OF GENERIC CONVENTIONS IN CHAITIVEL, LANVAL, AND YONEC ________________________________________________________ A Thesis Presented to the Graduate School of Clemson University ________________________________________________________ In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts English ________________________________________________________ by Anna Lia Johnson May 2020 ________________________________________________________ Accepted by: Dr. Andy Lemons, Committee Chair Dr. Brian McGrath Dr. Elizabeth Rivlin ABSTRACT While readers such as M. L. Stapleton and K. Sarah-Jane Murray have devoted time to the courtly and Ovidian play in Marie de France’s Guigemar and Laüstic, less attention has been paid to that within Chaitivel, Lanval and Yonec. In this essay, I argue that Marie slyly mocks the subgenre within which she operates: she both participates in and pushes against the constraints of fin’amors, or courtly love. In her twelfth-century version of Ovidian one-upmanship, Marie pulls tales from Celtic and classical sources, redresses them with the accoutrements of courtly love, and inserts her own wry narrative voice through the means of direct authorial commentary. She gives a final Marian twist to her “assembling” of the lais by making her female characters not merely, as courtly tradition would hold, the distant objects of male desire, but decisive, knowing, and, ultimately, realistic woman. In the process, her courtly tales, probing as they do such fraught topics as Norman colonization and forced marriage, might have created discomfort for some members of her audience. Both in her Prologue and in her lais, Marie reveals herself as simultaneously playful and as a figure of authority, never allowing us to take her tales entirely at face value. In this essay, I first highlight a few relevant moments from the Prologue and discuss Andreas Capellanus’ De Arte honeste amandi before reading Chaitivel with reference to its absurd send-up of courtly components. Next, I examine Lanval as a comical revision of Celtic themes whose only happy ending lies in the exiting of the courtly “game,” and finally read Yonec as including uncomfortable elements that disrupt its apparently courtly plot. ii DEDICATION To my husband Randolph, for his constant encouragement, for taking on the lion’s share of our children’s care in the past two years, and for urging me to pursue this degree when I doubted myself. iii ACKNOWLEDGEMENTS Dr. Andy Lemons was an invaluable mentor in the entire process of my writing this thesis. He gave thorough, challenging, and always witty feedback to my drafts, and the flashes of insight that I came to while sitting in his office were the consequence of his excellent guiding questions and incisive observations. I am also thankful to Dr. Will Stockton for prompt and patient answers to my many questions as I navigated the MAE, and for his encouragement. Finally, I thank Dr. Lindsey Panxhi at Oklahoma Baptist University for introducing me to Marie de France and for encouraging me to pursue my conviction that Marie is, in fact, quite funny. iv TABLE OF CONTENTS Page TITLE PAGE ....................................................................................................................... i ABSTRACT ........................................................................................................................ ii DEDICATION ................................................................................................................... iii ACKNOWLEDGEMENTS ............................................................................................... iv INTRODUCTION .............................................................................................................. 1 MARIE AND HER PROLOGUE ....................................................................................... 3 MARIE’S OVIDIAN PLAY............................................................................................... 7 MARIE’S WARPED MIRROR IMAGE, ANDREAS CAPELLANUS ......................... 10 IRONIC PLAY IN CHAITIVEL ....................................................................................... 12 THE COURTLY WORLD IN LANVAL........................................................................... 23 DARK PLAY IN YONEC ................................................................................................. 31 WORKS CITED ............................................................................................................... 43 v INTRODUCTION Marie de France’s medieval lais were long perceived as being those of a sage poet who wrote within a courtly framework, containing as they do such trappings: fair, swooning ladies, noble knights, jealous husbands, and refined love. Many notable Marie scholars of the twentieth century regarded Marie as humorless, as Elizabeth Wilson Poe observed in her 1983 response to such readings (310n30). I argue, however, that while playing with the conventions of lyric love poetry, Marie slyly mocks the subgenre within which she operates: she both participates in and pushes against the constraints of the cult of fin’amors, or courtly love. With Chaitivel, where she takes the “clichés of lyric poetry to their extremes and makes fun of the tradition” (Hanning and Ferrante 188), Marie portrays courtly love as an unfulfilling game that results in a weary stalemate between the man and the woman. She is careful in that lai, however, not to make any explicit statements about the characters whose actions she satirizes. From their frequent appearance in late-medieval manuscripts, Lanval and Yonec appear to have been two of Marie’s most popular lais; and in these works, she ventures beyond the ironic detachment of Chaitivel.1 In both Lanval and Yonec, while retaining many of the features of courtly love, and while including several distinctly Celtic otherworldly elements, Marie perpetrates a biting commentary on the courtly system, adding substance to elements with which she teases us in her Prologue. 1 Glyn Burgess suggests that the original order of completion of the lais was as follows: Equitan, Chaitivel, Bisclavret, Le Fresne, Les Deus Amanz, Laüstic, Lanval, Yonec, Guigemar, Milun, Chevrefoil, Eliduc (Marie de France: Lais, Bristol Classical, 1995, p. xxxviii). 1 In her twelfth-century version of Ovidian one-upmanship, Marie pulls tales from Celtic and classical sources, redresses them with the accoutrements of courtly love,2 and inserts her own wry narrative voice through the means of direct authorial commentary. Marie is a significant source of information about the interior lives of medieval women: her contemporary Chrétien de Troyes, as Bernadette Williams discusses, presents women only in a supporting role (76). She gives a final Marian twist to her “assembling” of the lais by making her female characters not merely, as courtly tradition would hold, the distant objects of male desire, but decisive, knowing, and, ultimately, realistic woman. In the process, her courtly tales, probing as they do such fraught topics as Norman colonization and forced marriage, might have created discomfort for some members of her audience. Both in her Prologue and in her lais, Marie reveals herself as simultaneously playful and as a figure of authority, never allowing us to take her tales 2 I have chosen to use the much-debated term “courtly love” in this essay, while remaining aware of the controversy over its usage. Joan Ferrante provides a vigorous defense of the term in her “Cortes’Amor in Medieval Texts” (Speculum, vol. 55, no. 4, 1980, pp 686-695), where she discusses the fact that many mid-twentieth century medievalists considered “courtly love” a modern invention (by Gaston Paris, toward the end of the nineteenth century). She argues persuasively, however, that considerable medieval precedent exists in Provençal, French, Italian, and even Middle English medieval texts for the linking of courtliness and love (686). The most frequently used phrase for this “ritual pursuit of love which continues whether or not the object is achieved” is fin’amor, but that term does not, Ferrante says, include the “elegant disguising of the sexual impulse” that is part of courtly love (687). Like Ferrante, I appreciate the use of “courtly” not so much because of the “courteous” element of the game as because of its clear association with the courts: the word cortejar, cortezar in Provencal means both to hold court and to play court to a lady; the word cortesia was taken from corte (“court”) and means “usage of the court” (Ferrante 688, 694). Marie de France uses “courtly” frequently: all of her lovers, except
Recommended publications
  • 1 Middle English Breton Lays & Chaucer's Franklin's Tale
    MIDDLE ENGLISH BRETON LAYS & CHAUCER’S FRANKLIN’S TALE Claire Vial, université de Paris 3 Sorbonne Nouvelle 1 ÉDITIONS ****BENSON Larry D., The Riverside Chaucer: based on the works of Geoffrey Chaucer (1987), OxFord, OUP, 2008. CREPIN André, Les Contes de Canterbury, présentation et traduction nouvelle, Paris, Gallimard, « Folio classique », 2000. ****LASKAYA Anne, SALISBURY Eve (eds), The Middle English Breton Lays, Kalamazoo, MI, Medieval Institute Publications For TEAMS, “Middle English Texts”, 1995. Disponible en ligne : http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/salisbur.htm ****MORGAN Gerald, The Franklin's Tale: from The Canterbury Tales, Dublin, Irish Academic Press, 1992. ****SPEARING A. C., Chaucer: The Franklin’s Prologue and Tale (1966), Cambridge, CUP, 1994. 2 MANUSCRITS NB : les réFérences aux manuscrits originaux Figurent dans le recueil de Laskaya et Salisbury ; dans la présente bibliographie, on a privilégié les analyses critiques des manuscrits. ALAMICHEL Marie-Françoise, « Paroles et silences », Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 2010, 19, p. 27-41. BLISS Alan J., “Notes on the Auchinleck Manuscript”, Speculum, Oct. 1951, 26-4: 652-658. ****BURNLEY David, WIGGINS Alison (eds), The Auchinleck Manuscript, National Library oF Scotland, 2003, http://auchinleck.nls.uk/ ***HANNA Ralph, “Reconsidering the Auchinleck Manuscript” in PEARSALL Derek (ed.), New Directions in Later Medieval Manuscript Studies: Essays From the 1998 Harvard Conference, Woodbridge, Boydell and Brewer, 2000, p. 91-102. **HIBBARD LOOMIS Laura, “Chaucer and the Breton Lays of the Auchinleck Manuscript”, Studies in Philology, 1941, 38: 14-33. Repr. in Adventures in the Middle Ages, New York, Burt Franklin, 1962, p. 131-149. Disponible en ligne : http://archive.org/stream/adventuresinmidd00loom/adventuresinmidd00loom_djvu.txt —, “The Auchinleck Manuscript and a Possible London Bookshop oF 1330-1340”, PMLA, 1942, 57: 595-627.
    [Show full text]
  • Chaucer's Parlement of Foules As a Valentine Fable
    ChaucerÕs Parlement of Foules as a Valentine Fable The Subversive Poetics of Feminine Desire Jean E. Jost In Parentheses: Papers in Medieval Studies 1999 53 haucer’s initiation of St. Valentine’s Day as a celebration for love-birds of all species began a remarkable tradition of wide social and cultural impact still blooming today in florists’ and Hallmark shops around the world. Smitten medieval Courts eagerly implemented Chaucer’s literary suggestions, instituting programs to further the already well-known practice and policy of courtly love. By the time of his death, these practices were becoming institutionalized not only in England but in France and elsewhere as well. As Derek S. Brewer points out, A whole elaborate institution, the Cour Amoreuse was founded in the French Court in honour of women; its chief aim was the presentation of love poems to ladies in a kind of competition, with a prize for the best poem. The Cour Amoreuse first met in Paris on St. Valentine’s Day 1400. In theory there were over six hundred members… mostly great lords of the realm… under the King’s patronage. It was ruled by a “Prince of Love”, who was a professional poet…. On St. Valentine’s Day 1400, after mass, the chief ministers… met in “joyous recreation and conversation about love.” Love-poems were presented before ladies, who judged them, and awarded a golden crown and chaplet for the best poem.1 54 Subversive Poetics This and other institutions in France and England—the rival orders of the Flower and the Leaf, for example—testify to the abiding interest in fine amour in poetry and courtly society.
    [Show full text]
  • Concepts of Love and Some Implications for Education
    CONCEPTS OF LOVE AND SOME IMPLICATIONS FOR EDUCATION Dina Andersen A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy of the Department of Theory and Policy Studies in Education, Ontario Institute for Studies in Education of the Universis. of Toronto Copyright 0 Dina Andersen 1998 National Library Bibliothèque nationale of Canada du Canada Acquisitions and Acquisitions et Bibliographie Services services bibliographiques 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A ON4 Ottawa ON K1A ON4 Canada Canada The author has granted a non- L'auteur a accordé une licence non exclusive licence allowing the exclusive permettant à la National Library of Canada to ~ibliothequenationale du Canada de reproduce, loan, distribute or sell reproduire, prêter, distribuer ou copies of this thesis in microform, vendre des copies de cette thèse sous paper or electronic formats. la forme de rnicrofiche/fïlm, de reproduction sur papier ou sur format électronique. The author retains ownership of the L'auteur conserve la propriété du copyright in this thesis. Neither the droit d'auteur qui protège cette thèse. thesis nor substantial extracts fiom it Ni la thèse ni des extraits substantiels may be printed or otheMrise de celle-ci ne doivent être imprimes reproduced without the author's ou autrement reproduits sans son permission. autorisation. ACKNOWLEDGMENTS When 1 decided to undertake a study of love 1 did not realize that rnany would express hesitations and personal reservations about the topic. 1 am therefore doubly grateful to Dr. Clive Beck, chair, for his continuous support, and to Dr. Grace Feuerverger as well as Dr.
    [Show full text]
  • Trust, Relationships & Friendly Feelings in Thomas Chestre's Sir
    Trust, Relationships & Friendly Feelings in Thomas Chestre’s Sir Launfal1 Deborah Seiler University of Western Australia The fourteenth century Breton lai Sir Launfal, written by Thomas Chestre, has been approached from several different direction: honour, gender, knightly ideals, just to name a few; trust, however, has not yet been employed to look at the lai. As a category of historical analysis, trust is very promising, as it is inherent in all human relationships. In Sir Launfal, Chestre uses trust – expressed through wealth and the lack of it – to highlight Launfal’s inherent worth. By formulating a context-based definition of trust, and then applying it to the text of Sir Launfal, this article shows that trust can be a useful category for historical analysis. In the context of society, there is perhaps nothing as necessary as trust. It is, as the Russian historian George Hosking has noted, ‘one of the most pervasive – and perhaps for that reason least noticed – aspects of social life.’ In order to live, he states, we need to display trust.2 Once one starts focusing on trust as a category of historical analysis, it becomes clear how integral it is to everyday life: nearly every action and reaction is based on some form of trust. This is seen both in personal relationships, where trust is established over a period of time, as emotional boundaries are removed or shifted, and in public relationships that are based on social assumptions, as when a person’s clothing indicates a social status that comes with a level of trustworthiness. Literature in particular can reveal a great deal about how trust has been viewed historically, since it allows for an expression of ideology relatively unrestrained by the strictures – moral, literal, social, physical – of reality.
    [Show full text]
  • Campbell, Marie De France Chapter
    EC 24/10/2013 Chapter Two The Limits of Translation in the Writing of Marie de France Like some of the authors mentioned in the previous chapter, the writer known today as ‘Marie de France’ ranks among a not inconsiderable number of women writing in Anglo-Norman England in the late twelfth century.1 It is by no means to be taken for granted that the same author composed all of the works conventionally attributed to Marie, though there are certainly some interesting similarities in the way this signature is associated with posterity and memory in different texts.2 Though I will for the sake of convenience retain this authorial designation in the present chapter and will examine together texts identified with ‘Marie’, I shall also emphasize the extent to which some of the concerns with remembrance and written posterity often associated with Marie de France’s work are shared with contemporary writers working in the French of England. I will also tease out differences as well as similarities between the attitudes to translation in different works associated with Marie. As I will suggest, there is, I think, a case to be made for seeing certain elements of the engagement with translation and memory in works attributed to Marie as distinctive, but this does not amount to a single attitude to translation and the distinctiveness of the approaches taken in these texts comes into better perspective when considered as part of the wider literary context in which they were produced. Attributed to Marie are several French works, all of which make some reference to translation: the Lais (which claim to derive from oral Breton stories), the Fables (translated from Latin, or possibly from a lost Anglo-Saxon text) and the Espurgatoire (a translation of an identifiable Latin source).
    [Show full text]
  • Chivalry and Courtly Love: Ideal but Unreal
    Chivalry and Courtly Love: Ideal but Unreal Chivalry was a system of ideals and social codes governing the behavior of knights and gentlewomen. Among its precepts were adhering to one’s oath of loyalty to the overlord and observing certain rules of warfare, such as never attacking an unarmed opponent. In addition, adoring a particular lady (not necessarily one’s wife) was seen as a means of achieving self- improvement. The idea that revering and acting in the name of a lady would make a knight braver and better was central to one aspect of chivalry, courtly love. Courtly love was, in its ideal form, nonsexual. A knight might wear his lady’s colors in battle, he might glorify her in words and be inspired by her, but the lady always remained pure and out of reach. She was “set above” her admirer, just as the feudal lord was set above his vassel. Since such a concept flew in the face of human nature, it provided built-in drama for poets and storytellers, as the King Arthur sagas illustrate. When Sir Lancelot and Queen Guinevere, for example, cross the line between courtly and physical love, the whole social system represented by Arthur’s Round Table collapses. Camelot crumbles. Chivalry brought about an idealized attitude toward women, but it did little to improve their actual position. A woman’s perceived value remained tied to the value of the lands she brought to a marriage. But chivalry did give rise to a new form of literature, the romance (see Elements of Literature for “Sir Gawain and the Green Knight” in Collection 2).
    [Show full text]
  • Failures of Chivalry and Love in Chretien De Troyes
    Colby College Digital Commons @ Colby Honors Theses Student Research 2014 Failures of Chivalry and Love in Chretien de Troyes Adele Priestley Colby College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.colby.edu/honorstheses Part of the Other English Language and Literature Commons Colby College theses are protected by copyright. They may be viewed or downloaded from this site for the purposes of research and scholarship. Reproduction or distribution for commercial purposes is prohibited without written permission of the author. Recommended Citation Priestley, Adele, "Failures of Chivalry and Love in Chretien de Troyes" (2014). Honors Theses. Paper 717. https://digitalcommons.colby.edu/honorstheses/717 This Honors Thesis (Open Access) is brought to you for free and open access by the Student Research at Digital Commons @ Colby. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of Digital Commons @ Colby. Failures of Chivalry and Love in Chrétien de Troyes Adele Priestley Honors Thesis Fall 2013 Advisor: Megan Cook Second Reader: James Kriesel Table of Contents Introduction ………………………………………………………………… 1-18 Erec and Enide …………………………………………………………….. 19-25 Cliges ……………………………………………………………………….. 26-34 The Knight of the Cart …………………………………………………….. 35-45 The Knight with the Lion ……………………………………………….…. 46-54 The Story of the Grail …………………………………………………….. 55-63 Conclusion …………………………………………………………………. 64-67 Works Cited ……………………………………………………………….. 68-70 1 Introduction: Chrétien’s Chivalry and Courtly Love Although there are many authors to consider in the eleventh and twelfth centuries, Chrétien de Troyes stands out as a forerunner in early romances. It is commonly accepted that he wrote his stories between 1160 and 1191, which was a time period marked by a new movement of romantic literature.
    [Show full text]
  • THEMATIC STRUCTURE and SYMBOLIC MOTIF in the MIDDLE ENGLISH BRETON LAYS Author(S): SHEARLE FURNISH Source: Traditio, Vol
    THEMATIC STRUCTURE AND SYMBOLIC MOTIF IN THE MIDDLE ENGLISH BRETON LAYS Author(s): SHEARLE FURNISH Source: Traditio, Vol. 62 (2007), pp. 83-118 Published by: Fordham University Stable URL: http://www.jstor.org/stable/27832067 . Accessed: 15/01/2014 17:26 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Fordham University is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Traditio. http://www.jstor.org This content downloaded from 195.221.71.48 on Wed, 15 Jan 2014 17:26:21 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions THEMATIC STRUCTURE AND SYMBOLIC MOTIF IN THE MIDDLE ENGLISH BRETON LAYS By SHEARLE FURNISH The Breton Lays inMiddle English is an enigmatic label customarily used or to designate eight nine brief narratives: Sir Orfeo, Sir Degar?, Lay le Freine, "The Franklin's Tale," Sir Launfal, The Earl of Toulouse, Emar?, and Sir Gowther.1 The label is awkward because itmay seem to suggest that the poems are consistently derived from or inspired by Breton or Old French sources and thus are a sort of stepchildren, little more than trans lations or, worse, misunderstandings of a multi-media heritage.2 Most schol ars have seen the grouping as traditional and artificial, passed along in.
    [Show full text]
  • Courtly Love in Sir Gawain and the Green Knight and Modern Reflections Alexa Leigh Keating Bucknell University, [email protected]
    Bucknell University Bucknell Digital Commons Honors Theses Student Theses 2015 Courtly Love in Sir Gawain and the Green Knight and Modern Reflections Alexa Leigh Keating Bucknell University, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.bucknell.edu/honors_theses Recommended Citation Keating, Alexa Leigh, "Courtly Love in Sir Gawain and the Green Knight and Modern Reflections" (2015). Honors Theses. 303. https://digitalcommons.bucknell.edu/honors_theses/303 This Honors Thesis is brought to you for free and open access by the Student Theses at Bucknell Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of Bucknell Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. Courtly Love in Sir Gawain and the Green Knight and Modern Reflections By: Alexa Keating English Honors Thesis, April 16th, 2015 Jean Peterson Alfred Siewers (Advisor) Lea Wittie 1 Introduction The fourteenth-century Middle English poem Sir Gawain and the Green Knight presents a satiric view of "courtly love," subverting some of its practices and assumptions, by exposing the conflict between ideals of marriage and romance in late medieval England 1. Yet the theme of courtly love in Sir Gawain and the Green Knight has not often been explored in relation to larger scholarly paradigms that have sought to interpret the trajectory from medieval courtly love to modern romantic love and marriage, notably C.S. Lewis’ influential view that the courtly love of the High Middle Ages had in English literature become melded into middle-class views of marriage by the time of the Elizabethan poet Edmund Spenser.2 The fourteenth century writer Christine de Pizan, close to the time of the anonymous Gawain poet, decried from what is sometimes called a proto-feminist standpoint the male-privileging adulterous tendencies of courtly love, despite arguments by some scholars that courtly love was merely Platonic or spiritual.
    [Show full text]
  • Courtly Love and Its Counterparts in the Medieval Mediterranean Robin William Girard Washington University in St
    Washington University in St. Louis Washington University Open Scholarship Arts & Sciences Electronic Theses and Dissertations Arts & Sciences Winter 12-15-2016 Courtly Love and Its Counterparts in the Medieval Mediterranean Robin William Girard Washington University in St. Louis Follow this and additional works at: https://openscholarship.wustl.edu/art_sci_etds Recommended Citation Girard, Robin William, "Courtly Love and Its Counterparts in the Medieval Mediterranean" (2016). Arts & Sciences Electronic Theses and Dissertations. 988. https://openscholarship.wustl.edu/art_sci_etds/988 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Arts & Sciences at Washington University Open Scholarship. It has been accepted for inclusion in Arts & Sciences Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of Washington University Open Scholarship. For more information, please contact [email protected]. WASHINGTON UNIVERSITY IN ST. LOUIS Department of Romance Languages and Literatures Dissertation Examination Committee: Julie Singer, Chair Seth Graebner Sharon Kinoshita Harriet Stone Hayrettin Yücesoy Courtly Love and Its Counterparts in the Medieval Mediterranean by Robin William Girard A dissertation presented to The Graduate School of Washington University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy December 2016 St. Louis, Missouri © 2016, Robin William Girard Table of Contents Acknowledgments . iii Abstract . vi Preface . viii Introduction . 2 Chapter 1: Arts of Love from Ovid and Ibn Ḥazm to Andreas Capellanus . 18 Chapter 2: The Courtly Loves of Tristan and Yseult and Vīs and Rāmīn and Cligès and Fenice . 68 Chapter 3: The Alf Layla wa Layla in France . 120 Chapter 4: Love, Arabic Medicine, and the Twelfth–Century Romance .
    [Show full text]
  • Chaucer's Troilus and the Medieval Tradition of Love
    DIVINE INTERVENTION OR DEADLY DISEASE? CHAUCER'S TROILUS AND THE MEDIEVAL TRADITION OF LOVE by Amanda Brizendine A thesis submitted to the Faculty of the University of Delaware in partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts in English with Distinction. Spring 2010 Copyright 2010 Amanda Brizendine All Rights Reserved DIVINE INTERVENTION OR DEADLY DISEASE? CHAUCER'S TROILUS AND THE MEDIEVAL TRADITION OF LOVE by Amanda Brizendine Approved:_____________________________________________________________ James Dean, Ph.D. Professor in charge of the thesis on behalf of the Advisory Committee Approved:_____________________________________________________________ Bernard McKenna, Ph.D. Committee member from the Department of English Approved:_____________________________________________________________ John Montano, Ph.D. Committee member from the Board of Senior Thesis Readers Approved:_____________________________________________________________ Ismat Shah, Ph.D. Chair of the University Committee on Student and Faculty Honors ACKNOWLEDGMENTS There are many people who have helped me in my thesis writing experience, several of whom have been with me from the start to the finish, from Primer to Fin. My thesis group sat through many discussions and presentations, watching the same research being presented repeatedly but always managing to find an interesting question to ask or helpful suggestion to offer. My mother endured many phone calls with “Do you think this makes sense?” and “What word means ‘this’ but isn’t ‘that’?” For her help and dedication I will be forever grateful. My second and third readers, Professor McKenna and Professor Montano, have also been vital in this process. Both have provided me with valuable insight into my project and were guiding hands along the way.
    [Show full text]
  • Chivalry and Courtly Love
    Chivalry and Courtly Love Chivalry was a system of ethical ideals Courtly love is the code of romantic love that developed among the knights of medieval enjoyed a vogue among the aristocracies of Western Europe. Arising out of the feudalism of the Europe, particularly from the 12th to the 14th period, it combined military virtues with those centuries. In its literary form, if not in life, it involved a of Christianity, as epitomized by the Arthurian vassal-lord relationship under which the knight was legend in England. his lady’s obedient servant, prepared to overcome any The word chivalry comes from the French obstacle or undergo any suffering to win her favor. chevalier, meaning “horseman” or “knight.” Courtly love was always conducted outside wedlock Chivalry was the code of conduct by which and of necessity in secret; between spouses it was held knights were supposedly guided. In addition to be impossible. Although the unattainability of the to military prowess and valor and loyalty to beloved was sometimes central to the ideal, its customs God and the knight’s feudal lord, it called for served equally well to dignify adultery. courtesy toward enemies and generosity The convention is first encountered in the late toward the sick and oppressed, widows, and 11th-century poetry of French Provençal troubadours, other disadvantaged people. but its origins are far from clear. Ovid’s Art of Love (c.1 Also incorporated in the ideal was courtly B.C.) widely drawn upon by medieval minstrels, is one love — romantic devotion for a sexually source. The Arabic Ring of the Dove (1022), by Ibn unattainable woman, usually another man’s Hazm, which contains most of the ideas associated wife.
    [Show full text]