BARANGOLÁS a MECSEK-VÖLGYSÉG-HEGYHÁT ÚTJAIN Kiadja: Mecsek-Völgység-Hegyhát Egyesület, Dr

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

BARANGOLÁS a MECSEK-VÖLGYSÉG-HEGYHÁT ÚTJAIN Kiadja: Mecsek-Völgység-Hegyhát Egyesület, Dr MECSEK-VÖLGYSÉG-HEGYHÁT ÚTIKÖNYV BARANGOLÁS A MECSEK-VÖLGYSÉG-HEGYHÁT ÚTJAIN Kiadja: Mecsek-Völgység-Hegyhát Egyesület, Dr. Finta István elnök 7349 Szászvár, Május 1. tér 1. www.mvh-hacs.hu Minden jog fenntartva. A szerzők és a kiadó engedélye nélkül tilos ezen kiadvány bármely részét másolni, reprodukálni, információs rendszerben tárolni. Szöveg: dr. Varga Szabolcs, Császár Levente A szöveges fejezetekhez segítséget nyújtott: Derksen Gyöngyi, Kulcsár Péter, Lantosné dr. Imre Mária, Urvald Péter, Patton Gábor Fotó: Müller Nándor Könyvterv és nyomdai munkák: Müller Bt. ISBN: 978-963-08-7042-9 A kiadvány a Mecsek-Völgység-Hegyhát Egyesület „Barangolás a Mecsek-Völgység-Hegyhát útjain” címen benyújtott LEADER pályázatán készült el. MECSEKECSEK-VÖLGYSÉG-H-HEGYHÁTEGYHÁT ÚTIKÖNYV BARANGOLÁS A MECSEK-VÖLGYSÉG-HEGYHÁT ÚTJAIN 2013 TARTALOM Ág ............................................................. 8 Mágocs ................................................... 168 Alsómocsolád .......................................... 12 Mánfa ..................................................... 176 Bakóca ..................................................... 22 Máza ...................................................... 188 Baranyajenő ............................................ 26 Mecsekpölöske ...................................... 196 Baranyaszentgyörgy ................................ 30 Mekényes .............................................. 200 Bikal ........................................................ 34 Meződ .................................................. 204 Bodolyabér .............................................. 44 Mindszentgodisa .................................. 208 Egyházaskozár ........................................ 48 Nagyhajmás ............................................ 214 Felsőegerszeg .......................................... 56 Oroszló .................................................. 220 Gerényes .................................................. 60 Palé ........................................................ 224 Gödre ...................................................... 64 Sásd ....................................................... 228 Hegyhátmaróc ......................................... 74 Szágy ...................................................... 238 Hosszúhetény .......................................... 78 Szalatnak ............................................... 244 Kárász ..................................................... 94 Szárász .................................................. 248 Kisbeszterce ........................................... 104 Szászvár ............................................... 252 Kishajmás ............................................... 108 Tarrós ..................................................... 264 Kisvaszar ................................................ 112 Tékes ...................................................... 268 Komló .................................................... 116 Tófű ........................................................ 272 Köblény .................................................. 130 Tormás ................................................... 276 Liget ........................................................ 134 Varga ...................................................... 282 Magyaregregy ........................................ 138 Vásárosdombó ....................................... 286 Magyarhertelend ................................... 148 Vázsnok ................................................. 292 Magyarszék ............................................ 158 Vékény ................................................... 296 TISZTELT VENDÉGEINK! A Komlói és a Sásdi kistérség közös turisztikai ajánlóját tartják a kezükben. A kiadványban ökoturisztikai útvonalak mentén fűztük fel a MECSEK–VÖLGYSÉG–HEGYHÁT ide- genforgalmi kínálatát úgy, hogy közben megismerkedhetnek „a hely szellemével” a térséghez köthető mondák, legendák, anekdoták segítségével. S mivel Önök egy LEADER Akciócsoport területén töltik szabadidejüket, elengedhetetlen, hogy megkóstolják a helyi ízeket, valamint megcsodálják az alkotók munkáit. A Mecsek-Völgység-Hegyhát Egyesület nevében kellemes időtöltést, élményekben dús kirándulásokat kívánok Önöknek! Dr. Finta István, a Mecsek-Völgység-Hegyhát Egyesület elnöke MECSEK-VÖLGYSÉG-HEGYHÁT MECSEK A hegység 545 négyzetkilométernyi területet fed be. Az or- szág többi részéhez viszonyítva gazdag ásványkincsekben, fe- keteszénben, többek közt uránban is. Déli határa a Pécsi-félmedence, észak-északkeleti a Völgységi-patak és az Ófalui-völgy, északnyugati a Dombóvár-Szentlőrinc törésvonal, keleten pedig a Duna ártere. Legmagasabb pontjai: Zengő (682 m), Tubes (611 m), Hármas-hegy (604 m), Jakab-hegy (602 m), Dobogó (594 m), Szószék (586 m), Szamár-hegy (564 m). A klíma vegyes jelleget mutat, elemei részben mediterránok, részben kontinentálisak. A tájra húsz-har- minc olyan növényfaj is jellemző, amely nem él a Kárpát-medence más részein. Egyértelműen a természeti környezetnek köszönhetően indult el a falusi nyaraltatás a 20-as évek derekán több kelet-mecseki településen, az országban először, többek között Kárászon, Magyaregregyen, Hosszú- hetényben, mellyel a települések napjainkban is igen jól sáfárkodnak. VÖLGYSÉG Az újratelepülő Tolna megyében kezdetben a Simontornyai és a Dunaföldvári járás létezett. Ebből a két, észak-déli irányba hosszan elnyúló járásból választották le 1725-ben a megye déli részén a Völgységi járást, ami a táj festői szépségével is kitűnik. Ennek székhelye Bonyhád lett, ami ekkor még nem számított jelentős településnek. A járás egyik különlegessége a németek túlsúlya volt, számuk meghaladta a XIX. század derekán az összlakosság 85%-át is. Ezzel függ össze a szakrális emlékekben való rendkívüli gazdagsága – ami párosulva szelíd dombvidékének szépségével – Tolna megye legvonzóbb kistájává teszi, mely átnyúlik Baranya me- gyébe is. HEGYHÁT Baranya megye északi részén, a Mecsektől a Kapos-folyó felé fokozatosan lejtő területen fekszik. A név eredete a régi latin meghatározásból, a Processus Transmontanus, azaz „He- gyentúli kerület a megyének” jelentéssel bírt. Északról Tolna megye déli része, keletről a Völgység, délről a Mecsek, nyugatról a Zselic határolja. Bármelyik égtáj felől közelítjük meg, szemet gyönyörköd- tető látvány fogadja az utazót. Ha északról, a mágocsi, nagyhajmási gyönyörű kilátást nyújtó útról tekintünk a Mecsek kéklő tömege felé, előttünk 20 km szélesen terpeszkedik a Hegyhát. Ha Gödre felől közeledünk, olyan érzésünk támad, hogy a Mecsek kapujához értünk. Ha keletnek tekintünk, a honfoglalás utáni Hegyhát vidékét, az úgyne- vezett Gyepűt látjuk. A törzsi életformából maradtak fent máig is az Árpád vezérei utáni helységnevek, mint Tarrós, Tormás, Magocs (Mágocs). KEDVES MECSEK-VÖLGYSÉG-HEGYHÁTIAK! Minden bizonnyal már többen találkoztak azzal a kifejezéssel, hogy LEADER. Ha máshol nem, telepü- lésük jelzőtáblája alatt biztosan láthatták a feliratot: „LEADER, Európai falu”. De hogy pontosan mit is takar ez a néhány betű, arról szeretnénk Önöknek némi tájékoztatást adni. Engedjék meg, hogy pár gon- dolatban bemutassam a Mecsek-Völgység-Hegyhát Egyesületet! Vidák Krisztina, a Mecsek-Völgység-Hegyhát Helyi Akciócsoport irodavezetője MIT JELENT A LEADER? A LEADER francia eredetű betűszó – Liaison Entre Actions pour le Development de l’Economie Rurale –, aminek a jelentése: „közösségi kezdeményezés a vidéki gazdaság fejlesztéséért”. Az Európai Köz- társaság által 1991-ben elindított közösségi kezdeményezés gazdasági, társadalmi és környezeti problémák helyi megoldásával segíti elő a fenntartható fejlődést Európa vidéki területein. Az akkori tizenöt uniós tag- állam célja az elszegényedő és elöregedő vidéki térségek további leszakadásának megállítása volt, és a lassan két évtizedes gyakorlat – az azóta csatlakozott további országokban is – igazolni látszik a program létjogo- sultságát. MECSEK-VÖLGYSÉG-HEGYHÁT EGYESÜLET A Komlói és a Sásdi kistérség összefogásának eredményeként 2006 novemberében létrejött az a vidék- fejlesztési közösség, mely az önkormányzati vezetőkből, civil szervezetek képviselőiből és vállalkozókból álló 194 alapító döntése nyomán a Mecsek-Völgység-Hegyhát nevet viseli. A vidékfejlesztési egyesület stratégiai célja a helyi lakosság életkörülményeinek javítása, az egész térség gazdasági, társadalmi életének fejlesztése. Rövid távú célunk az Új Magyarország Vidékfejlesztési Stratégiai Terv keretén belül az európai uniós és a hazai forrásokra támaszkodva létrehozni egy olyan LEADER ak- ciócsoportot, amely lehetőséget biztosít arra, hogy céljainkat jórészt saját magunk határozzuk meg, és saját közösségünk döntsön azok megvalósításáról. Mind a jelenlegi közösség, mind pedig a LEADER akciócsoport működésének alapelve az alulról felfelé építkezés. Ez azt is jelenti, hogy a térség minden egyes állampolgárának lehetőséget kell biztosítani arra, hogy munkájával, véleményével segítse a közösség, illetve az egész térség céljainak sikeres megvalósítását. Honlapunkat ezért hoztuk létre, továbbá azért, hogy folyamatosan tájékoztassuk a lakosságot az aktuális eseményekről, és ugyanígy várjuk azokat az észrevételeket, amelyek segítik közös céljaink megformálását és megvalósítását. 7349 Szászvár, Május 1. tér 1. 72/475-609 www.mvh-hacs.hu ÁG 8 doltság idején folyamatosan lakták. A 17. század végén Esterházy Pál herceg birtoka. 1714-ben és 1729-ben Vásárosdombó, majd Vaszar filiája. 1780-tól a magyar lakosság mellé Würt- 1970-ben már 319 magyar és tembergből evangélikus német 39 német
Recommended publications
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • 1. a Hét Patak Gyöngye Natúrpark Elhelyezkedése, Határai És Földrajzi Jellemzői
    Hét Patak Gyöne Natúrpark Dokumentációs Anyaga – VÉGLEGES VÁLTOZAT 1 1. A Hét Patak Gyöngye Natúrpark elhelyezkedése, határai és földrajzi jellemz/i 1.1 A Hét Patak Gyöngye Natúrpark települései, társadalomföldrajzi jellemz/i 1.11 A települések elhelyezkedése, területhasználata, közigazgatási helyzete A Hét Patak Gyöngye Natúrparkot nyolc település alkotja. Ezek (észak-déli irányban): Csikóst'tt's, Gerényes, Alsómocsolád (a lakóterületnek nem min'sül' Erd'major településrésszel, továbbiakban Alsómocsoláddal együtt értend'), Ág, Szalatnak, Köblény, Kisvaszar, Kárász. 1. Táblázat: A települések és a Natúrpark területe a földrészletek fekvése alapján (Forrás: www.foldhivatal.hu) Terület (ha) Terület középpontja Település Külterület Belterület Zártkert Összesen EOX_x EOV_y Ág 1154,0 43,3 5,7 1203,0 587662 108105 Alsómocsolád 1235,0 65,3 0,0 1300,3 586691 105262 Csikóst'tt's 1619,4 97,3 53,3 1770,0 582259 111561 Gerényes 1155,5 55,0 23,7 1234,3 583772 108250 Kárász 743,7 51,2 7,3 802,2 583774 103800 Kisvaszar 1959,5 63,7 12,0 2035,3 586508 102872 Köblény 760,8 43,1 0,0 803,8 593196 106599 Szalatnak 949,6 64,1 14,3 1028,1 590298 106279 HPGY Natúrpark 9577,5 483,2 116,3 10177,0 586770 106591 Terület szempontjából a települések legnagyobbika Kisvaszar (1. Táblázat), Csikóst'tt's és Alsómocsolád. A legagyobb erd'területtel Kisvaszar, a legtöbb réttel és legel'vel Csikóst'tt's illetve Szalatnak rendelkezik. Mez'gazdasági területekb'l a legtöbb gyümölcsös és kert Gerényesen, a legtöbb szántó Csikt'tt'sön található, sz'l' mAvelési ágú területb'l pedig Kárászon találjuk a legtöbbet.
    [Show full text]
  • BARANYA Megye Autóbusz-Hálózata
    Jelmagyarázat / Legend 5707 Lengyel Országos autóbuszjáratok útvonala Mekényes BARANYA megye autóbusz-hálózata 5707 Route of long-distance bus services Dombóvár 5707 Nagyhajmás Regionális autóbuszjáratok útvonala Bus network of Baranya county 5707 Route of regional bus services 5611 Pécs 5707 Komló 2021. április 11-től Dombóvár 1652 5924 Mohács térségi központtal Dombóvár 5611 5707 Siklós és Harkány with regional hub Pápa Szárász 1564 Sásd 5706 Mágocs 1652 Vajszló és Sellye Veszprém 1740 5623 5708 5611 5611 Szigetvár Siófok 5608 5623 5707 Magyaregregy 5702 5706 1134 Budapest Egyéb (szomszédos megyék gócpontjairól induló) vonalak Dombóvár Dombóvár 5708 5707 Egyházaskozár 1566 Kecskemét Other services (of the neighbouring counties) 5516 5702 Budapest 50 Bikal 5924 1568 Kiskőrös A vastagabb vonallal jelölt szakaszon az autóbuszok sűrűbben, 1652 1707 Győr a vékonyabb vonallal jelölt jelölt szakaszon ritkábban közlekednek az autóbuszok 5708 5611 1843 Tatabánya Thicker line represents more frequent services, Vásárosdombó Hegyhátmaróc Tófű 1136 Budapest Alsómocsolád 5623 5625 Bonyhád Thinner line represents less frequent services Jágónak Gerényes 1652 Szeged 5706 5626 Siófok 5605 5740 Vásárosdombó 5710 5707 5434 5624 Szekszárd 5887 Autóbuszvonal száma Keszthely 1576 5702 Mágocs- 5630 Szekszárd Kiskeresztúr 5702 Köblény 5924 5485 5710 Bonyhád Bus line number Kaposvár 5606 5930 5931 5932 40 Alsómocsolád Szalatnak 5631 Nagydorog Gödre 5924 Mohács Autóbuszvonal száma a járat végállomásánál 1578 Meződ 1652 Ág Szászvár 5634 Paks 5887 Kárász- 5856
    [Show full text]
  • Szalatnaki Krónikák
    Szalatnak A község története 1945-ig Lakosságának nyelvjárása és szokásai Dr. Arató Ádám I. A község története Bevezetés Szalatnak nemcsak jellegzetes településformájával és több évszázad ese - ményeit tükröző történetével nyújt érdekes képet, hanem érdeklődést keltett német ajkú lakosságának hagyományos életmódja, szokásai és német nyel - vének sajátosságai iránt is. Mindezek alapján még az 1940-es évek elején hozzáfogtam a község tör - ténetének megírásához, valamint lakói életének, szokásainak bemutatásához, illetve jellegzetes német nyelvjárásának leírásához. A jelen dolgozatom alapjául szolgáló gyűjtőmunkát 1944-ben fejeztem be, ezért nem tartalmazza a község felszabadulás utáni fejlődését, s így ter - mészetesen nem tárgyalja az 1947–1948-ban bekövetkezett telepítést sem, amelynek során 76 német család került az NSZK, illetve az NDK területére, és kb. 65 magyar család kapott új otthont a faluban. Ez nemcsak a lakosság összetételét változtatta meg, hanem az egész eddigi életformát is. Amikor 1944. november 30-án megjelentek Szalatnakon az első szovjet katonák, új fejezet kezdődött a község történetében. Az utána következő években ugyanis olyan változások mentek végbe a falu politikai, gazdasági és kulturális életében, amelyeknek a rögzítése és értékelése csak külön munka keretében történhet meg. Szeretném hinni, hogy szülőfalum múltját bemutató fáradozásom nem volt hiábavaló. Szalatnak, 1982. augusztus A község történetében két szakaszt különböztethetünk meg: az első a török hódoltság megszűnéséig tartott; a második a németekkel való újrabetelepítéssel kezdődött. Szalatnak Baranya megye északnyugati részében, az újdombóvár–báta - széki vasútvonal mellett, a Mecsek dombjai között terül el. A völgyek bővizű forrásai, az erdőkkel borított dombok, a termékeny szán - tóföldek mind alkalmasak voltak a földművelés és állattenyésztés kifejlődé - sére. Minthogy az emberi letelepedéshez szükséges feltételek megvoltak, már a rómaiak idejében is lakott hely volt a mai falutól délnyugatra eső ha - tárrész.
    [Show full text]
  • The People Behind the Numbers
    Public Disclosure Authorized The People Behind Public Disclosure Authorized the Numbers: Developing a Framework for the Effective Implementation of Local Equal Opportunity Plans Public Disclosure Authorized Handbook for the Implementation of Local Equal Opportunity Programs in Hungary Public Disclosure Authorized Disclaimer This report is a product of the International Bank for Reconstruction and Development / the World Bank. The findings, interpretation, and conclusions expressed in this paper do not necessarily reflect the views of the Executive Directors of the World Bank or the governments they represent. The World Bank does not guarantee the accuracy of the data included in this work. This report does not necessarily represent the position of the European Union or the Hungarian Government. Copyright Statement The material in this publication is copyrighted. Copying and/or transmitting portions of this work without permission may be a violation of applicable laws. For permission to photocopy or reprint any part of this work, please send a request with the complete information to either: (i) Ministry of Human Capacities (Arany János u. 6-8, 1051, Budapest, Hungary); or (ii) the World Bank Group Romania (Vasile Lascăr Street, No 31, Et 6, Sector 2, Bucharest, Romania) This report was prepared under the Advisory Services Agreement for Policy Advice to Support the Implementation of the National Social Inclusion Strategy of Hungary signed between the World Bank and the Ministry of Human Capacities on March 17, 2015. Acknowledgments The team would like to express its gratitude to peer reviewers Joost de Laat, Katalin Szatmári, Maria Beatriz Orlando and Andor Ürmös for their technical inputs and comments during the review process, as well as to Christian Bodewig, Alina Nona Petric and Manuel Salazar for their helpful comments.
    [Show full text]
  • Testületi Hírek
    1 Bikaliwww.bikal.hu Újság 2017. április Beköszönő Kányádi Sándor: Április hónapja Köpönyegbe burkol, Bolondos egy hónap ingujjra vetkőztet, április hónapja, mutatja a tavaszt ő . hol kalap a fején, hol nyárnak, hol sznek hol báránybőr sapka. Testületi Hírek 1.Kőműves József tájékoztatta a képviselőket, hogy 7.A testület módosította a díszpolgári címről szóló befejeződött az óvodások úszásoktatása. A programon rendeletét. A rendelet teljes szövege megtalálható lesz idén először 2 csoport vett részt, s csoportonként 15 honlapunkon. alkalommal voltak a képzésen. A teljes költség 240.000 8. A dombóvári kórház támogatására létrehozott Hospital Ft-ba került. A programot a gyerekek nagyon szerették, s alapítvány alapítói jogai gyakorlásának átruházásáról és jövőre is várják a lehetőséget. alapító okiratának módosításáról döntött testületünk. 2. Elkészült a Bikalról szóló mesekönyv! A meséket 9. A Bikali honlapot üzemeltető cég jelezte Császár Levente meseíró alkotta, a grafikát Kő Boldizsár önkormányzatunknak, hogy honlapunk, amely már több készítette. A mesekönyv megvásárolható a hivatalban, mint 10 éves elavult. Testületünk úgy döntött, hogy a most kedvezményes 2500 Ft-os áron. bikal.hu honlapot megújítja, és egy, csak a bikali-kozári 3. A településünk konzorciumi partnerként részt vesz az iskolát bemutató honlap elkészítését is támogatja. Ez EFOP-1.5.3-16 kódszámú „Lépés-Váltás az Észak- utóbbival kapcsolatban tárgyalásokat kezdeményezünk Hegyháton” elnevezésű pályázat benyújtásában, s az Egyházaskozári képviselőtestülettel. nyertes pályázat estén annak megvalósításában. A 10. Képviselőtestületünk az iskola udvarába egy projektet a mikrotéréségi unió települései közösen kombinált mászókát és hintát kíván telepíteni, valamint nyújtják be. az iskolásoknak 25.000 Ft értékben játékokat fog 4. Testületünk elfogadta a 2017. évi közbeszerzési tervet. vásárolni. 5.
    [Show full text]
  • Magyarország Közigazgatási Helynévkönyve, 2014. Január 1
    Magyarország közigazgatási helynévkönyve 2014. január 1. Gazetteer of Hungary 1st January, 2014 Központi Statisztikai Hivatal Hungarian Central Statistical Office Budapest, 2014 © Központi Statisztikai Hivatal, 2014 © Hungarian Central Statistical Office, 2014 ISSN 1217-2952 Felelős szerkesztő – Responsible editor: Waffenschmidt Jánosné főosztályvezető – head of department További információ – Contact person: Nagy Ferenc Andrásné szerkesztő – editor (tel: 345-6366, e-mail: [email protected]) Internet: http://www.ksh.hu [email protected] 345-6789 (telefon), 345-6788 (fax) Borítóterv – Cover design: Nyomdai kivitelezés – Printed by: Xerox Magyarország Kft. – Táskaszám: 2014.076 TARTALOM ÚTMUTATÓ A KÖTET HASZNÁLATÁHOZ ............................................................................................................... 5 KÓDJEGYZÉK ..................................................................................................................................................................... 11 I. ÖSSZEFOGLALÓ ADATOK 1. A helységek száma a helység jogállása szerint ............................................................................................................................................................ 21 2. A főváros és a megyék területe, lakónépessége és a lakások száma ........................................................................................................................... 22 3. A települési önkormányzatok főbb adatai ..................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Ministry of Agriculture and Rural Development PROGRAMME
    Ministry of Agriculture and Rural Development PROGRAMME-COMPLEMENT (PC) to the AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT OPERATIONAL PROGRAMME (ARDOP) (2004-2006) Budapest June 2009 ARDOP PC modified by the ARDOP MC on 7 March 2006 and by written procedures on 18 August, 29 September 2006 and on 14 August 2007, revised according to the comments of the European Commission (ref.:AGRI 004597of 06.02.2007, AGRI 022644 of 05.09.07 and AGRI 029995 of 22.11 07.) 2 TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION .............................................................................................................. 5 I.1 PROGRAMME COMPLEMENT....................................................................... 5 I.2 THE MANAGING AUTHORITY for ARDOP.................................................. 6 I.2.1 General description......................................................................................... 6 I.2.2 The MANAGING AUTHORITY in Hungary................................................ 6 I.2.3 Monitoring ...................................................................................................... 6 I.2.4 Financial Management and Control Arrangements ........................................ 6 I.2.5 Monitoring the capacities................................................................................ 6 I.3 THE PAYING AUTHORITY............................................................................. 6 I.4 THE INTERMEDIATE BODY .......................................................................... 6 I.5 THE FINAL BENEFICIARIES.........................................................................
    [Show full text]
  • 50 Abod Aggtelek Ajak Alap Anarcs Andocs Apagy Apostag Arka
    Bakonszeg Baks Baksa Anarcs Andocs Abod Balajt Apagy Balaton Apostag Aggtelek Ajak Arka Balsa Alap Barcs Basal 50 Biharkeresztes Biharnagybajom Battonya Bihartorda Biharugra Bikal Biri Bekecs Botykapeterd Bocskaikert Bodony Bucsa Bodroghalom Buj Belecska Beleg Bodrogkisfalud Bodrogolaszi Benk sa Bojt Cece Bokor Beret Boldogasszonyfa Cered Berkesz Berzence Boldva Besence Csaholc Bonnya Beszterec Csaroda Borota 51 Darvas Csehi Csehimindszent Dunavecse Csengele Demecser Csenger Ecseg Csengersima Derecske Ecsegfalva Detek Egeralja Devecser Egerbocs Egercsehi Doba Egerfarmos Csernely Doboz Egyek Csipkerek Dombiratos Csobaj Csokonyavisonta Encs Encsencs Endrefalva Enying Eperjeske Dabrony Damak 52 Erk Geszt Furta Etes Gige Golop Fancsal Farkaslyuk Fegyvernek Gadna Gyugy Garadna Garbolc Fiad Gelej Fony Gemzse Halmaj 53 Hangony Hantos Hirics Hobol Hedrehely Hegymeg Homrogd Hejce Hencida Hencse Ibafa Heresznye Igar Igrici Iharos Ilk Kaba Imola Inke Iregszemcse Irota Heves Istenmezeje Hevesaranyos Kamond 54 Kamut Kisdobsza Kelebia Kemecse Kapoly Kemse Kishuta Kenderes Kiskinizs Kaposszerdahely Kengyel Kiskunmajsa Karancsalja Kerta Kismarja Karancskeszi Kispirit Kevermes Karcag Karcsa Kisar Karos Kisasszond Kistelek Kisasszonyfa Kaszaper Kisbajom Kisvaszar Kisberzseny Kisszekeres Kisbeszterce 55 Liget Kocsord Krasznokvajda Litka Kokad Kunadacs Litke Kunbaja Kuncsorba Lucfalva Kunhegyes Lulla Kunmadaras Madaras Kompolt Kupa Magosliget Kutas Magy Magyaregregy Lad Magyarhertelend Magyarhomorog Lak Magyarkeszi Magyarlukafa Laskod Magyarmecske Magyartelek
    [Show full text]
  • English Language Sessions, SEN Prevention Education Services Consulting, Early Childhood Screening Program
    Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized at theLocalLevel of Social Interventions Inclusion Framework and Implementation thePlanning forImproving Directions in Hungary Growth Inclusive Enabling Table of Contents Acknowledgments ............................................................................................................ 4 Abbreviations and acronyms ............................................................................................. 5 Executive summary ........................................................................................................... 7 1 Introduction ............................................................................................................ 11 2 Inclusive growth in Hungary: A prerequisite for economic sustainability .................. 13 3 The evolution of LEPs .............................................................................................. 16 4 The institutions behind the framework .................................................................... 19 4.1 Actors, roles, and responsibilities at the national level ................................................ 19 4.2 Actors, roles, and responsibilities at the district and county levels ............................... 20 4.3 Actors, roles, and responsibilities at the local level ...................................................... 21 4.4 Key bottlenecks for effectively planning LEPs .............................................................
    [Show full text]
  • Magyarországi Német Tájházak És Kiállítóhelyek Listája
    Magyarországi német tájházak és kiállítóhelyek listája Település Intézmény típusa Utca, hsz. Irsz. Elérhetőség Vezető/Gondnok Borsod-Abaúj-Zemplén megye Hercegkút tájház Kossuth u. 9/a 3958 47/346-101, [email protected] Stumpf Enikő 47/374-019, Rátka tájház Iskola tér 18. 3908 Pál Zoltánné, Erzsi [email protected] Bács-Kiskun megye helytörténeti Sörös Lászlóné, Krix Bácsalmás Hősök tere 7. 6430 79/341-350 gyűjtemény János 79/520-930, Baja emlékszoba Duna u. 33. 6500 Dr. Knáb Erzsébet [email protected] Császártöltés tájház Kossuth u. 166. 6239 [email protected] Berger Józsefné, Éva helytörténeti Csávoly Eötvös u. 1. 6448 79/352-176 Dr. Mándics Mihály gyűjtemény 78/404-100 (fax is), Hajós tájház Szigeti fő u. 59. 6344 Stadlerné Dinier Éva [email protected] Harta tájház Templom u. 62. 6326 20/965-7700, [email protected] Gottschall Péter magángyűjtemények, Petőfi u.34. és Vaskút 6521 70/374 1856 Knipfné Erzsi tájszobák Alkotmány u. 72. Baranya megye 30/233-6767, Studer Imre, Kriszt Bikal tájház Jókai u. 10. 7346 [email protected], 72/459-314 Henrik 73/554-036, Boldogasszonyfa tájház Kossuth u. 24. 7937 Rippert Anita [email protected] helytörténeti Bóly Széchenyi tér 10. 7754 69/868-305, [email protected] Wernerné Kluch Teréz gyűjtemény 72/459-092, Koskai Erzsébet Egyházaskozár emlékszoba Tinódi u. 2. 7347 [email protected] (lelkész) helytörténeti 70/5088-392, Fazekasboda Felsőmalom u. 2. 7732 Weiß Nándorné gyűjtemény [email protected] 69/543-023, fekedhivatal@t- Feked tájház Fő u.5. 7724 Tilmann Péter online.hu 20/5299 753, 69/349 119, Schulteisz Józsefné, Geresdlak tájház Flórián u.
    [Show full text]
  • BARANGOLÁS a MECSEK-VÖLGYSÉG-HEGYHÁT ÚTJAIN Kiadja: Mecsek-Völgység-Hegyhát Egyesület, Dr
    MECSEK-VÖLGYSÉG-HEGYHÁT ÚTIKÖNYV BARANGOLÁS A MECSEK-VÖLGYSÉG-HEGYHÁT ÚTJAIN Kiadja: Mecsek-Völgység-Hegyhát Egyesület, Dr. Finta István elnök 7349 Szászvár, Május 1. tér 1. www.mvh-hacs.hu Minden jog fenntartva. A szerzők és a kiadó engedélye nélkül tilos ezen kiadvány bármely részét másolni, reprodukálni, információs rendszerben tárolni. Szöveg: dr. Varga Szabolcs, Császár Levente A szöveges fejezetekhez segítséget nyújtott: Derksen Gyöngyi, Kulcsár Péter, Lantosné dr. Imre Mária, Urvald Péter, Patton Gábor Fotó: Müller Nándor Könyvterv és nyomdai munkák: Müller Bt. ISBN: 978-963-08-7042-9 A kiadvány a Mecsek-Völgység-Hegyhát Egyesület „Barangolás a Mecsek-Völgység-Hegyhát útjain” címen benyújtott LEADER pályázatán készült el. MECSEKECSEK-VÖLGYSÉG-H-HEGYHÁTEGYHÁT ÚTIKÖNYV BARANGOLÁS A MECSEK-VÖLGYSÉG-HEGYHÁT ÚTJAIN 2013 TARTALOM Ág ............................................................. 8 Mágocs ................................................... 168 Alsómocsolád .......................................... 12 Mánfa ..................................................... 176 Bakóca ..................................................... 22 Máza ...................................................... 188 Baranyajenő ............................................ 26 Mecsekpölöske ...................................... 196 Baranyaszentgyörgy ................................ 30 Mekényes .............................................. 200 Bikal ........................................................ 34 Meződ .................................................
    [Show full text]