The Impact of Immigrant Language Skills on Canadian Wages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Impact of Immigrant Language Skills on Canadian Wages The Impact of Immigrant Language Skills on Canadian Wages by Seda Gunduz Thesis submitted to the Faculty of Graduate and Postdoctoral Studies in Partial Fulfillment of the Requirements for the Doctorate in Philosophy Degree in the Department of Economics Faculty of Graduate and Postdoctoral Studies c Seda Gunduz, Ottawa, Canada, 2017 Abstract This thesis consists of three chapters investigating the impact of immigrant language skills on Canadian wages. The first chapter, “Linguistic diversity among Canadian immigrants: 1981-2006”, describes the changes in linguistic diversity among Canadian immigrants, as measured by a preferred linguistic distance measure, the Levenshtein Distance (LD) In- dex, and documents socio-demographic characteristics of recent immigrants as well as their labour market performance based on their language capital at the time of entry. The LD is an approximation of immigrants’ language skills in the Canadian official languages and represents the “distance” of an immigrant’s reported language to the Canadian official lan- guages. Using the 20% micro-data files of the Canadian Censuses between 1981 and 2006, I assign each immigrant an index number based on two language measures: mother tongue and home language. French and English are defined as the Canadian official languages in Quebec and outside of Quebec, respectively. The main findings suggest that although immigrants’ mother tongues became more “distant” to the Canadian official languages in both regions over time, the language skill of an average immigrant based on home language remained almost the same in Quebec, in particular, between 1981 and 1996. In terms of immigrants’ socio-demographic characteristics and their labour market performance, gen- eral patterns were similar across the two regions, although there were significant differences by language groups. In particular, the change in immigrants’ wages by language groups is suggestive of the role of language skills in determining wages. The second chapter, “Immigrant versus native men? Substitutability and the role of linguistic diversity in Canada”, estimates the degree of substitutability between immigrant and native men by incorporating immigrants’ language skills into the analysis ii and calculates the potential wage effects of immigration on Canadian wages. Using the 20% micro-data files of the Canadian Censuses between 1981 and 2006 and imposing a nested-CES production function on the Canadian economy, I estimate immigrant-native substitutability based on immigrants’ language skills in addition to education levels and years of labour market experience. I use the LD Index to represent immigrants’ language skills by the distance of the mother tongue and home language of an immigrant to English outside of Quebec and to French in Quebec. I define three language groups for immigrants as the high language-skilled, the medium language-skilled, and the low language-skilled. The key findings are as follows. First, home language-based estimates suggest imperfect substitutability in Canada outside of Quebec in some cases. Second, by language skill groups, the low language-skilled immigrants are more likely to be imperfect substitutes for the Canadian-born. Third, the findings for Quebec are substantially different from those for Canada outside of Quebec. My simulations suggest that the long-run effect of immigration on immigrants’ wages was negative between 1981 and 2006 while the long-run effect of immigration on the wages of the Canadian-born was small but positive over the same period. The third chapter, “Gender, linguistic diversity, and labour market substitutabil- ity”, uses the same methodology and data sources as in the second chapter to incorporate female workers into the analysis of immigrant-native substitutability. This study estimates the elasticity of substitution between immigrant language groups and natives for female workers and the pooled sample of male and female workers. The findings suggest that the degree of substitutability between female immigrants and female natives is similar to the de- gree of substitutability between male immigrants and male natives. The main results do not change for the pooled sample. Due to potential differences between language accumulation processes between female and male immigrants, the third chapter also estimates female-male immigrants substitutability based on language skills, education levels, and years of labour market experience. The findings suggest that female and male immigrants are imperfect substitutes outside of Quebec regardless of language measures. iii Dedication This thesis is dedicated to my mother and my father, Muzeyyen and Dogan Gunduz, for their unconditional love and support and their constant encouragement; to my grandmother and my grandfather, Hacer and Nihat Arda, whom I could not say my last goodbyes and thank for the sweetest memories of my childhood; and to my best friend, Oya Uzum, for always reminding me that even distances separate and years pass, the real and true one stays real and true. iv Table of Contents Abstract ii Dedication iv Table of Contents v List of Tables viii List of Figures xii Acknowledgements xiv Introduction to the thesis xv 1 Linguistic Diversity among Canadian Immigrants: 1981-2006 1 1.1 Introduction . 1 1.2 The measurement of linguistic distance . 5 1.3 Data and the representation of linguistic distance . 10 1.4 Descriptive patterns in linguistic distance . 13 1.4.1 The patterns of the average LD for recent immigrants . 13 1.4.2 The shifts in source countries . 16 1.4.3 Evolution of the average LD across cohorts . 20 1.5 Immigrants’ sociodemographic characteristics and labour market performance 21 1.6 Conclusion . 27 References 1 30 v 2 Immigrant versus Native Men? Substitutability and the Role of Lin- guistic Diversity in Canada 60 2.1 Introduction . 60 2.2 Review of the literature . 63 2.2.1 Language skills and labour market outcomes of immigrants . 63 2.2.2 Immigrants and natives . 67 2.3 Sample description and data . 76 2.4 Nested-CES model . 85 2.5 The estimates of substitutability for skill groups . 87 2.5.1 The estimates of substitutability for immigrant language groups and natives . 87 2.5.2 Measurement of average wages: Log mean versus mean log? . 94 2.5.3 The estimates of substitutability for experience groups . 96 2.5.4 The estimates of substitutability for education groups . 98 2.6 Total wage effects of immigration . 99 2.7 Conclusion . 102 References 2 106 Appendix 2.1 . 139 Appendix 2.2 . 141 Appendix 2.3 . 142 Appendix 2.4 . 144 3 Gender, Linguistic Diversity, and Labour Market Substitutability 152 3.1 Introduction . 152 3.2 Data and descriptive statistics . 156 3.3 Immigrant-Native substitutability . 163 3.3.1 Structural model . 163 3.3.2 Estimates of immigrant-native substitutability . 166 3.4 Extension: Female-Male immigrant substitutability . 170 vi 3.4.1 Motivation . 170 3.4.2 Structural model . 172 3.4.3 Estimates of female-male immigrant substitutability . 173 3.5 Calculated wage effects for female-male immigrants . 175 3.6 Conclusion . 176 References 3 177 vii List of Tables Table 1.1 The 40-item list of common language words from the Swadesh list . 35 Table 1.2 Linguistic distance to English in the original set of tested languages . 36 Table 1.3 Selection of foreign-born landed immigrants to Canada between 1981 and 2006 . 37 Table 1.4 Top five birth countries for immigrant stocks in Canada outside of Quebec: 1981-2006 . 38 Table 1.5 Top five birth countries for immigrant flows in Canada outside of Que- bec: 1981-2006 . 39 Table 1.6 Top five birth countries for stocks of immigrants in Quebec: 1981-2006 40 Table 1.7 Top five birth countries for immigrant flows in Quebec: 1981-2006 . 41 Table 1.8 The evolution of LD in Canada outside of Quebec: 1981-2006 . 42 Table 1.9 The evolution of LD in Quebec: 1981-2006 . 43 Table 1.10 Age distribution of immigrants by arrival cohort and language group in Canada outside of Quebec: 1981-2006 . 44 Table 1.11 Gender distribution of immigrants by arrival cohort and language group in Canada outside of Quebec: 1981-2006 . 45 Table 1.12 Education of immigrants by arrival cohort and language group in Canada outside of Quebec: 1981-2006 . 46 Table 1.13 Employment of immigrants by arrival cohort, by gender, and by lan- guage group in Canada outside of Quebec: 1981-2006 . 47 Table 1.14 The average logarithm of real weekly wages of immigrants by arrival cohort, by gender, and by language group in Canada outside of Quebec: 1981-2006 . 48 viii Table 1.15 Age distribution of immigrants by arrival cohort and language group in Quebec: 1981-2006 . 49 Table 1.16 Gender distribution of immigrants by arrival cohort and language group in Quebec: 1981-2006 . 50 Table 1.17 Education of immigrants by arrival cohort and language group in Que- bec: 1981-2006 . 51 Table 1.18 Employment of immigrants by arrival cohort, by gender, and by lan- guage group in Quebec: 1981-2006 . 52 Table 1.19 The average logarithm of real weekly wages of immigrants by arrival cohort, by gender, and by language group in Quebec: 1981-2006 . 53 Table A1.1 The “long-form” mother tongue and home language questions . 59 Table 2.1 Sample construction: The number of observations and sample restrictions113 Table 2.2 The percentages of selected home languages spoken by immigrants . 114 Table 2.3 The percentages of selected mother tongues spoken by immigrants . 115 Table 2.4 The difference between the mean log wage of immigrants and natives in Canada outside of Quebec . 116 Table 2.5 The ratio of immigrant to native labour supply in Canada outside of Quebec . 117 Table 2.6 The difference between the mean log wage of immigrants and natives in Quebec . 118 Table 2.7 The ratio of immigrant to native labour supply in Quebec .
Recommended publications
  • Linguistic Profile of the Bilingual Visible Minority Population in Canada Prepared for the Office of the Commissioner of Official Languages
    Linguistic Profile of the Bilingual Visible Minority Population in Canada Prepared for the Office of the Commissioner of Official Languages Fall 2007 Ce document est également offert en français. Overview The Office of the Commissioner of Official Languages (OCOL) works to ensure the implementation of the Official Languages Act. The Commissioner of Official Languages is required to take all actions and measures within his authority to ensure recognition of the status of each of the official languages and compliance with the spirit and intent of the Official Languages Act in the administration of the affairs of federal institutions, including any of their activities relating to the advancement of English and French in Canadian society. In order to obtain a general picture of the bilingual visible minority population in Canada, Government Consulting Services undertook for OCOL, an analysis using data from the 2001 Census of Canada carried out by Statistics Canada. The analysis looks at bilingualism and education levels of visible minorities and where visible minority populations are located in Canada. Particular attention is given to visible minorities between the ages of 20 and 49, the ideal age for recruitment into the work force. For the purposes of this study, the term "bilingual" refers to the two official languages of Canada. The term "Canadians" is used in this study to refer to people living in Canada, without regard to citizenship. It should be noted that 23% of the visible minority population residing in Canada are not Canadian
    [Show full text]
  • The Vitality of Quebec's English-Speaking Communities: from Myth to Reality
    SENATE SÉNAT CANADA THE VITALITY OF QUEBEC’S ENGLISH-SPEAKING COMMUNITIES: FROM MYTH TO REALITY Report of the Standing Senate Committee on Official Languages The Honourable Maria Chaput, Chair The Honourable Andrée Champagne, P.C., Deputy Chair October 2011 (first published in March 2011) For more information please contact us by email: [email protected] by phone: (613) 990-0088 toll-free: 1 800 267-7362 by mail: Senate Committee on Official Languages The Senate of Canada, Ottawa, Ontario, Canada, K1A 0A4 This report can be downloaded at: http://senate-senat.ca/ol-lo-e.asp Ce rapport est également disponible en français. Top photo on cover: courtesy of Morrin Centre CONTENTS Page MEMBERS ORDER OF REFERENCE PREFACE INTRODUCTION .................................................................................... 1 QUEBEC‘S ENGLISH-SPEAKING COMMUNITIES: A SOCIO-DEMOGRAPHIC PROFILE ........................................................... 4 QUEBEC‘S ENGLISH-SPEAKING COMMUNITIES: CHALLENGES AND SUCCESS STORIES ...................................................... 11 A. Community life ............................................................................. 11 1. Vitality: identity, inclusion and sense of belonging ......................... 11 2. Relationship with the Francophone majority ................................. 12 3. Regional diversity ..................................................................... 14 4. Government support for community organizations and delivery of services to the communities ................................
    [Show full text]
  • Language Planning and Education of Adult Immigrants in Canada
    London Review of Education DOI:10.18546/LRE.14.2.10 Volume14,Number2,September2016 Language planning and education of adult immigrants in Canada: Contrasting the provinces of Quebec and British Columbia, and the cities of Montreal and Vancouver CatherineEllyson Bem & Co. CarolineAndrewandRichardClément* University of Ottawa Combiningpolicyanalysiswithlanguagepolicyandplanninganalysis,ourarticlecomparatively assessestwomodelsofadultimmigrants’languageeducationintwoverydifferentprovinces ofthesamefederalcountry.Inordertodoso,wefocusspecificallyontwoquestions:‘Whydo governmentsprovidelanguageeducationtoadults?’and‘Howisitprovidedintheconcrete settingoftwoofthebiggestcitiesinCanada?’Beyonddescribingthetwomodelsofadult immigrants’ language education in Quebec, British Columbia, and their respective largest cities,ourarticleponderswhetherandinwhatsensedemography,languagehistory,andthe commonfederalframeworkcanexplainthesimilaritiesanddifferencesbetweenthetwo.These contextualelementscanexplainwhycitiescontinuetohavesofewresponsibilitiesregarding thesettlement,integration,andlanguageeducationofnewcomers.Onlysuchunderstandingwill eventuallyallowforproperreformsintermsofcities’responsibilitiesregardingimmigration. Keywords: multilingualcities;multiculturalism;adulteducation;immigration;languagelaws Introduction Canada is a very large country with much variation between provinces and cities in many dimensions.Onesuchaspect,whichremainsacurrenthottopicfordemographicandhistorical reasons,islanguage;morespecifically,whyandhowlanguageplanningandpolicyareenacted
    [Show full text]
  • Diversity, Democracy and Federalism: Issues, Options and Opportunities June 7-9, 2011 at Kathmandu, Nepal
    Regional Conference on Diversity Theme: Diversity, Democracy and Federalism: issues, options and opportunities June 7-9, 2011 at Kathmandu, Nepal Key Note Speech and Canadian Model: Mr. Rupak Chattopadhyay, President and CEO Forum of Federations Good morning every one, and thank you Zafar and Katherine for a vey lucid words of welcome, I regret very much that this seminar is not in Islamabad, primarily because Nepal is a very active program country for the Forum of Federations, so I will be constantly pulled out of the seminar over the course of the next three days. I would have liked to stay through the entire program. Nevertheless, I am glad that we could put this together. As you all know that the Forum of Federations through its activities in Pakistan has been active on issues of diversity. Indeed the Forum itself was founded in Canada in 1999 in the context of a challenge to Canadian unity posed by its diversity in 1996. The separtist referendum in Quebec almost split the country. It was in that context that the government of Canada set up the Forum of Federations to bring together like minded countries grappling with the issues of unity and diversity. Countries who could sit around the table and share experiences on how they deal with the issue of diversity in their own context and share practices both best practices but also worst practices because we can learn as much from bad practices as we can from best practices. My remarks this morning will be in two parts. First, I will make some general observations about how federal structures respond to challenges posed by diversity in a comparative context and then, I will draw from the Canadian example to high light how we are coping with matters of diversity.
    [Show full text]
  • Language Projections for Canada, 2011 to 2036
    Catalogue no. 89-657-X2017001 ISBN 978-0-660-06842-8 Ethnicity, Language and Immigration Thematic Series Language Projections for Canada, 2011 to 2036 by René Houle and Jean-Pierre Corbeil Release date: January 25, 2017 How to obtain more information For information about this product or the wide range of services and data available from Statistics Canada, visit our website, www.statcan.gc.ca. You can also contact us by email at [email protected] telephone, from Monday to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m., at the following numbers: • Statistical Information Service 1-800-263-1136 • National telecommunications device for the hearing impaired 1-800-363-7629 • Fax line 1-514-283-9350 Depository Services Program • Inquiries line 1-800-635-7943 • Fax line 1-800-565-7757 Standards of service to the public Standard table symbols Statistics Canada is committed to serving its clients in a prompt, The following symbols are used in Statistics Canada reliable and courteous manner. To this end, Statistics Canada has publications: developed standards of service that its employees observe. To . not available for any reference period obtain a copy of these service standards, please contact Statistics .. not available for a specific reference period Canada toll-free at 1-800-263-1136. The service standards are ... not applicable also published on www.statcan.gc.ca under “Contact us” > 0 true zero or a value rounded to zero “Standards of service to the public.” 0s value rounded to 0 (zero) where there is a meaningful distinction between true zero and the value that was rounded p preliminary Note of appreciation r revised Canada owes the success of its statistical system to a x suppressed to meet the confidentiality requirements long-standing partnership between Statistics Canada, the of the Statistics Act citizens of Canada, its businesses, governments and other E use with caution institutions.
    [Show full text]
  • Official Language Bilingualism for Allophones in Canada: Exploring Future Research Callie Mady and Miles Turnbull
    Official Language Bilingualism for Allophones in Canada: Exploring Future Research Callie Mady and Miles Turnbull This article offers a review of policy and research as they relate to Allophones and their access to French Second Official Language (FSOL) programs in English- dominant Canada. Possible areas of future research are woven throughout the re- view as questions emerge in the summary of relevant literature. Notre article comprend une recension des documents de politique et des projets de recherche concernant les Allophones inscrits aux programmes de français langue seconde et officielle (FLSO) au Canada. Tout au long de l’article, nous tis- sons une série de questions de recherche possible pour le futur comme elles ont émergé pendant le développement de la recension des écrits. The Canadian Constitution (Canada, Department of Justice, 1982) guaran- tees equal status to English and French as the official languages of Canada providing for federal government services in both languages. As such, many federal job opportunities at minimum are centered on official-language bilingualism. In addition to linguistic considerations, the federal govern- ment recognizes official-language bilingualism as vital to Canadian identity (Office of the Commissioner of Official Languages, 2006). The dual privileg- ing of English and French by way of commodity and identity (Heller, 2002), then, encourages immigrants to Canada to consider such proclamations as they establish themselves and reconstruct their identities (Blackledge & Pavlenko, 2001). As Canada moves forward with its agenda to promote linguistic duality and official-language bilingualism, it must consider the effect of the growing Allophone population. In 2000, former Commissioner of Official Languages Dyane Adam called for a clear research agenda relating to Allophones and language education in Canada; she recognized immigration as a challenge to official-language bilingualism (Office of the Commissioner of Official Lan- guages, 2000).
    [Show full text]
  • LINGUISTIC DUALITY, DE JURE and DE FACTO Marking the 50Th Anniversary of the Official Languages Act
    LINGUISTIC DUALITY, DE JURE AND DE FACTO Marking the 50th Anniversary of the Official Languages Act FALL / WINTER 2019 MIRIAM TAYLOR DIANE GÉRIN-LAJOIE JACK JEDWAB SHANA POPLACK ROBERT J. TALBOT GEOFFREY CHAMBERS RICHARD SLEVINSKY NATHALIE DION JEAN-PHILIPPE WARREN RICHARD Y. BOURHIS MATTHEW HAYDAY SUZANNE ROBILLARD JEAN JOHNSON JEAN-PIERRE CORBEIL FRED GENESEE BASILE ROUSSEL TABLE OF CONTENTS 3 INTRODUCTION SECTION 3 – THE STATE OF BILINGUALISM: CANADA’S OFFICIAL LANGUAGES ACT AT 50: FACTS, FIGURES AND WAYS FORWARD BILINGUALISM, PLURALISM AND IDENTITIES 34 THE EVOLUTION OF FRENCH-ENGLISH Miriam Taylor BILINGUALISM IN CANADA OVER THE PAST SECTION 1 – IDENTITY AND POLITICS 50 YEARS: A REFLECTION OF THE EVOLUTION OF RELATIONS BETWEEN FRENCH AND 6 WHY LINGUISTIC DUALITY STILL MATTERS, ENGLISH-SPEAKING CANADIANS? 50 YEARS AFTER THE OLA: AN ANGLOPHONE Jean-Pierre Corbeil MAJORITY PERSPECTIVE Robert J. Talbot 39 BONJOUR, HI AND OLA With a foreword from Raymond Théberge, Commissioner Jack Jedwab of Official Languages of Canada SECTION 4 – LANGUAGE EDUCATION: OVERVIEW AND CHALLENGES 12 THE PRIME MINISTER OF A BILINGUAL COUNTRY MUST BE BILINGUAL 44 THE EVOLUTION OF FRENCH LANGUAGE Jean-Philippe Warren TERMINOLOGY IN THE FIELD OF EDUCATION FROM CONFEDERATION THROUGH TO THE SECTION 2 – MINORITY VOICES: THE EVOLUTION AND PRESENT DEFENSE OF MINORITY LANGUAGE COMMUNITIES Richard Slevinsky 17 50 YEARS AFTER FIRST OFFICIAL LANGUAGES ACT, THE STATUS OF FRENCH IN CANADA IS RECEDING 48 CAUGHT IN A TIMELOOP: 50 YEARS OF Jean Johnson REPEATED CHALLENGES FOR
    [Show full text]
  • Designing Names: Requisite Identity Labour for Migrants’ Be(Long)Ing in Ontario
    Designing Names: Requisite Identity Labour for Migrants’ Be(long)ing in Ontario by Diane Yvonne Dechief A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Faculty of Information University of Toronto © Copyright by Diane Yvonne Dechief 2015 Designing Names: Migrants’ Identity Labour for Be(long)ing in Ontario Diane Yvonne Dechief Doctor of Philosophy Faculty of Information University of Toronto 2015 Abstract This dissertation responds to the question of why people who immigrate to Ontario, Canada frequently choose to use their personal names in altered forms. Between May and December 2010, I engaged in semi-structured interviews with twenty-three people who, while living in Ontario, experienced name challenges ranging from persistent, repetitive misspellings and mispronunciations of their original names to cases of significant name alterations on residency documents, and even to situations of exclusion and discrimination. Drawing on critical perspectives from literature on identity and performativity, science and technology studies, race and immigration, affect, and onomastics (the study of names), I establish that name challenges are a form of “identity labour” required of many people who immigrate to Ontario. I also describe how individuals’ identity labour changes over time. In response to name challenges, and the need to balance between their sometimes-simultaneous audiences, participants design their names for life in Ontario—by deciding which audiences to privilege, they choose where they want to belong, and how their names should be. ii Acknowledgments Thank you very, very much to this study’s participants. You were so generous with your stories, and you articulated your thoughts and your concerns in such novel and passionate ways.
    [Show full text]
  • Canada Du FCFA
    FCFA du Canada du FCFA 2nd Edition 2nd Canada Community Profile Profile Community of Acadian Francophone and and 2nd Edition Canada Canada 2e édition Profil des communautés francophones et acadiennes du Canada 2e édition FCFA du Canada www.fcfa.ca : Web Site and International Trade International and et du Commerce international international Commerce du et Department of Foreign Affairs Foreign of Department Ministère des Affaires étrangères Affaires des Ministère [email protected] : Courriel (613) 241-6046 (613) : Télécopieur (613) 241-7600 (613) : Téléphone Heritage canadien Canadian Patrimoine Ottawa (Ontario) K1N 5Z4 K1N (Ontario) Ottawa 450, rue Rideau, bureau 300 bureau Rideau, rue 450, possible grâce à l’appui financier du : : du financier l’appui à grâce possible et acadienne (FCFA) du Canada Canada du (FCFA) acadienne et La publication de ce profil a été rendue rendue été a profil ce de publication La La Fédération des communautés francophones francophones communautés des Fédération La Dépôt légal - Bibliothèque nationale du Canada du nationale Bibliothèque - légal Dépôt 2-922742-21-0 : ISBN © Mars 2004 Mars © Corporate Printers Ltd. Printers Corporate : Impression GLS dezign Inc. dezign GLS : graphique Conception Joelle Dubois, Isabelle Lefebvre, Micheline Lévesque (mise à jour) à (mise Lévesque Micheline Lefebvre, Isabelle Dubois, Joelle Michel Bédard, Karine Lamarre (première édition), Tina Desabrais, Tina édition), (première Lamarre Karine Bédard, Michel : production la à Appui Micheline Doiron (première édition), Robin
    [Show full text]
  • Sport in the Black Atlantic: Cricket, Canada and the Caribbean Diaspora
    1 Introduction First Caribbean Days in Canada I play cricket for de telephone company in Barbados. It was June of 1975. I went to dis one game up in St. Andrews village and everyt’ing set for me to leave for Canada de following day. And I remember, like it yesterday, as I walkin’ off de fiel’ one of de guys on my team come runnin’ and literally dive at my feet. I had a pair of Gary Sobers boots dat my father brought me from Englan’, see? Dey had de autograph on de side, you know? Dey were pretty new and it hadn’t really occurred to me what I would do wit’ dem when I was leaving, but dis fella, boy, he knew! He dive at me and tek me off me feet. He strip dose boots off me quick fas’ and say “You’re not going to need these where you’re going!” and run away. Well, dat’s what I thought too. I thought, well you know, it’s not likely I play cricket in Canada and I’m not going for life, anyway. I plan to come here for five years and further my education, make some money and den head back. I thought, I’ll get dose boots back soon enough. So I walk de rest of de way home in my bare feet. Den, t’ree weeks later I in my sister’s front room. De doorbell ring an’ I look out de window an’ see dis man dress all in white. I thought, wow, in Canada de bakers deliver de bread! Den I see he don’t have no bread.
    [Show full text]
  • Ethnic Or Cultural Origins: Technical Report on Changes for the 2021 Census
    Ethnic or cultural origins: Technical report on changes for the 2021 Census Release date: July 20, 2020 How to obtain more information For information about this product or the wide range of services and data available from Statistics Canada, visit our website, www.statcan.gc.ca. You can also contact us by Email at [email protected] Telephone, from Monday to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m., at the following numbers: • Statistical Information Service 1-800-263-1136 • National telecommunications device for the hearing impaired 1-800-363-7629 • Fax line 1-514-283-9350 Depository Services Program • Inquiries line 1-800-635-7943 • Fax line 1-800-565-7757 Standards of service to the public Statistics Canada is committed to serving its clients in a prompt, reliable and courteous manner. To this end, Statistics Canada has developed standards of service that its employees observe. To obtain a copy of these service standards, please contact Statistics Canada toll-free at 1-800-263-1136. The service standards are also published on www.statcan.gc.ca under “Contact us” > “Standards of service to the public.” Note of appreciation Canada owes the success of its statistical system to a long-standing partnership between Statistics Canada, the citizens of Canada, its businesses, governments and other institutions. Accurate and timely statistical information could not be produced without their continued co-operation and goodwill. Published by authority of the Minister responsible for Statistics Canada © Her Majesty the Queen in Right of Canada as represented by the Minister of Industry, 2020 All rights reserved.
    [Show full text]
  • Multicultural Policy: Nigeria, Canada, and Switzerland
    student research Multicultural Policy: Nigeria, Canada, and Switzerland Heidi Emmenegger Eleanor Roosevelt College, Class of 2019 ABSTRACT: This paper will investigate the extent to which Switzerland, Nigeria, and Canada Keywords: have successfully implemented multicultural policy. It will also explore how each nation’s Switzerland history has affected contemporary multiculturalism within its borders. Nigeria has gone Nigeria through multiple stages of multicultural policy, from coexistence and celebration of cultural Canada diversity to assimilation and homogenization, since its independence from the British in 1960. Multiculturalism Immigration Unlike Switzerland, Nigeria struggles with a colonial past that has manifested into detrimental consequences for multicultural policy in the form of religious violence and governmental corruption. The legacy of colonialism has greatly damaged multiculturalism in Nigeria, and it is reflected in their contemporary policies. Switzerland is protectionist both externally and internally. Multicultural policy in Switzerland is, and has historically been, centered around preventing immigrants (second and third generations included) from becoming legal citizens and formally integrating into society. Because of Switzerland’s direct democracy approach, the small homogeneous population of legal citizens have direct power over multicultural policy, and this is one of the main reasons Switzerland struggles to create a prejudice free environment and successfully implement inclusive policy. Canada has been more successful in implementing multicultural policy and this paper will explore how it has accomplished that. Multiculturalism, also known as coexistence with it has achieved cultural peace within its borders as well people deemed “different”, has become a critical part as the inclusion of immigrants. Multiculturalism can only of policy-making. As populations increase and spatial be achieved on a nationwide level when it is successfully boundaries between ethnic groups mix, there is a greater enforced through policy.
    [Show full text]