La Table Ronde

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Table Ronde DISKURS Berlin ・Novalisstraße 7・10115 Berlin ・www.discursus.info・ [email protected] La Table Ronde 15.10.2017 - 14.01.2018 Vernissage: Sa., 14.10, 5 - 10 PM Performance: 3 - 9 PM Book Launch: La Table Ronde Sa., 24.11.2017, 7 PM Koreanisches Kulturzentrum Leipziger Pl. 3, 10117 Berlin Curator: Peter Ungeheuer Assistant curator: Gyusik Lee La Table Ronde will be served by: Paris Giachoustidis Lukas Glinkowski Peter Ungeheuer Katharina Arndt · Fritz Bornstück · Stefano Cagol · Jimok Choi · Heiner Franzen · Jay Gard Pierre Granoux · Gregor Hildebrandt · Christian Hoischen / Oliver Mark · Kristiane Kegelmann Zinu Kim · Timo Klöppel · Thomas Rentmeister · Stefan Rinck · Pietro Sanguineti · Nina E. Schönefeld Sador Weinsčlucker · Li Zhenhua · Thomas Zitzwitz DISKURS Berlin ・Novalisstraße 7・10115 Berlin ・www.discursus.info・ [email protected] *German version see below The exhibition "La Table Ronde" invites the visitors to attend an idealized French banquet. The exhibition space turns into a stage for the spectacle with eight courses. The twelve invited guests sitting at the table become part of the performance with their conversations and interactions. Curator and artists hatch into the role of hosts and cooks. For a period of six hours, the guests indulge in an opulent meal and their conversations reveal the depth of Immanuel Kant's saying, "Good food and drink is the true metaphysics of life / Gut Essen und Trinken ist die wahre Metaphysik des Lebens ". Unlike the exuberant dinner in the style of La Grande Bouffe by Marco Ferreri, this dinner performance celebrates good food and above all - life. French cuisine is recognized by UNESCO as intangible world cultural heritage - the banquet as a social gathering and at the same time as a social network, where knowledge and cultural identity are passed on through the profession. Here it is celebrated in the performance at the dinner table. The composition of the dishes reflects lost cooking traditions and almost forgotten dishes. Multiple courses were chosen for their a special meaning in culture or culinary history and celebrate the art of eating and drinking. In addition to the performance at the opening, the works of the 20 participating artists will be dealing with the various aspects of conditions of equality (La Table Ronde) via gastronomy. There are several senses addressed, one can not only hear and see the works, but also touch them, eat them and perceive the smell. They correspond dramatically to each course of the meal and components of the performance. The exhibition presents video works, installations, as well as photo documentation of the performance. • Die Ausstellung „La Table Ronde“ lädt ein, dem idealisierten französischen Gastmahl beizuwohnen. Der Ausstellungsraum wird zur Bühne für das Spektakel in acht Gängen. Die zwölf geladenen Gäste am Tisch werden mit ihren Gesprächen und Interaktionen Teil der Performance. Kurator und Künstler schlüpfen in die Rolle der Gastgeber und Köche. Über die Dauer von sechs Stunden geben sich die Tischgäste dem opulenten Mahl hin, ihre Gespräche offenbaren im Verlauf des Abends die Tiefe von Immanuel Kants Ausspruch „Gut Essen und Trinken ist die wahre Metaphysik des Lebens“. Anders als das ausufernde Essen im Stil des La Grande Bouffe von Marco Ferreri, feiert hier die Tischgesellschaft das gute Essen und vor allem das Leben. Die französische Küche wird von der UNESCO als immaterielles Weltkulturerbe anerkannt - das Gastmahl als gesellige Runde und gleichzeitig als gesellschaftliches Netzwerk, in dem das Wissen und die kulturelle Identität durch den Beruf überliefert und weitergegeben wird. Dies wird hier am Tisch performativ gelebt. Die Zusammenstellung der Speisen spürt verloren gegangenen Kochtraditionen und fast vergessenen Gerichten nach - sie zelebriert die Kunst des guten Essens und Trinkens. Es wurden dabei Gerichte ausgewählt, die küchenhistorisch oder kulturell eine besondere Bedeutung haben. Neben der Performance am Eröffnungsabend beleuchten die Arbeiten der 20 teilnehmenden Künstler verschiedene Aspekte des gastronomischen Mahls. Es werden dabei mehrere Sinne angesprochen; man kann die Arbeiten nicht nur hören und sehen, sondern auch über den Geruchssinn wahrnehmen. Sie sind dabei dramaturgisch einzelnen Gängen und Komponenten der Performance zugeordnet. Die Arbeit wird nachfolgend in Form von Video- und Fotodokumentation als Teil der Ausstellung zu sehen sein. DISKURS Berlin ・Novalisstraße 7・10115 Berlin ・www.discursus.info・ [email protected] KATHARINA ARNDT www.katharina-arndt.com Born 1977 in Oschatz, Germany Lives and works in Berlin EDUCATION 2005 Study of Fine Arts at HBK Braunschweig 2006 Master of Fine Arts by John Armleder at HBK Braunschweig SOLO EXHIBITIONS (selection) 2016 Virtual Reality, ARD-Hauptstadtstudio, Berlin 2016 Final Girl, FB69 – galerie Kolja Steinrötter, Münster 2016 Not cry in public, Larry, Berlin 2014 Bored to death in Paradise, Gallery Majke Hüsstege, Hertogenbosch 2014 No Hell – No Heaven, Hornsleth&Friends Gallery, Kopenhagen GROUP EXHIBITIONS (selection) 2018 Sneaky paradise, Lachenmann Art, Konstanz 2017 La Table Ronde, Diskurs Berlin, Berlin 2017 Let’s buy it! – Kunst und Einkauf, Ludwiggalerie, Oberhausen 2017 Ladies Night, Feinkunst Krüger, Hamburg 2015 Fleischeslust, Museum Villa Rot, Burgrieden 2015 Von oben sieht alles kleiner aus, Kunsthaus Dahlem, Berlin 2015 Saloon, Sexauer Gallery, Berlin 2014 Money Works Part II, Haus am Lützowplatz, Berlin COLLECTION Sammlung Haupt, Berlin DISKURS Berlin ・Novalisstraße 7・10115 Berlin ・www.discursus.info・ [email protected] FRITZ BORNSTÜCK www.bornstueck.de Born 1982 Lives and works in Berlin EDUCATION 2012 Postgraduate Studies at De Ateliers – Amsterdam 2009 Meisterschüler of Thomas Zipp 2006 Studied also with Björn Dahlem, Felix Schramm und Tillmann Küntzel 2005 Studied Fine Art at the UdK in Berlin with Prof. Leiko Ikemura 2003 Studied fine art with Prof. Friedemann Hahn in Mainz Studied mathematics und philisophy SOLO EXHIBITIONS (selection until 2010) 2017 ZOB, Galerie Greulich, Frankfurt (upcoming, 09/2017) J.W.D. Galerie MaÏa Muller, Paris 2016 Transatlantic Hokuspokus, Galerie Börgmann, Mönchengladbach Nevernore Ranch, Hermann Germann Contemporary, Zürich 2015 For the Birds, Galerie Mikael Andersen, Copenhagen Zustand33, Keith, Berlin 2013 Endless Nameless, Galerie Mikael Andersen, Copenhagen 2012 Intentional Stance, De Ateliers, Amsterdam When the sun comes up, I promise, I'll be true, SPG, Stockholm 2010 My Love For You Is Like A Japanese Car - GMA, Copenhagen Dawn of the Living - Fabrikken For Kunst Og Design, Kopenhagen GROUP EXHIBITIONS (selection until 2012) 2017 Jokes on Paintings, Schaufenster, Berlin Junge Prager, Junge Berlin, Cermak & Eisenkraft, Prag und Berlin Raushole, Projektraum Pool, Karlsruhe 2016 Quattro Formaggi, Galerie Jochen Hempel, Berlin Salon der Gegenwart – ebd., Hamburg The Joy of Overpainting – Keith, Berlin Die Geschichte hat einen Fehler, zu viele Erzähler, Kunstverein Gütersloh Spiegelgasse 1, Galerie Börgmann, Mönchengladbach Where are We Now?, NBK, Berlin Your Light is My Darkness, Feinkunst Krüger, Hamburg 2015 Die Augen verfolgen den Satelliten, so wie auch der Satellit die Augen verfolgt, Adler, Düsseldorf Painting Show, Galerie Patrck Ebensperger, Vienna 2014 Ship of Fools, De Dokzaal, Amsterdam Painting Causes Paintings – Schwarzwaldallee, Basel Candy Colored Clown, Hermann Germann Contemporary, Zürich Sorry, we ate your Brains – Club, Das Motobol, Berlin 2013 Batman Elektronik, Galerie Mikael Andersen, Berlin Future Red Flowers, Späti Multikulti, Berlin 2012 It takes two to tango, Herrmann Germann Contemporary, Zürich Bait and Tackle, Galerie Mikael Andersen Berlin Three artists walk into a bar..., De Appel, Amsterdam AWARDS AND PRIZES 2017 Casa Zia Lina, Insel Elba 2015 Arbeitsstipendium des Senats, Berlin 2012 Buning Brongers Prize (Mondrian Foundation), Amsterdam 2010 De Ateliers, Atelierstipendium, Amsterdam COLLECTIONS Arken Museum, Copenhagen Sammlung Hildebrand, Leipzig Sammlung Lützow, Berlin Sammlung Paschertz Sammlung SØR Rusche, Berlin/Köln Collectie De Heus, Barneveld DISKURS Berlin ・Novalisstraße 7・10115 Berlin ・www.discursus.info・ [email protected] Collection de Ateliers, Amsterdam STEFANO CAGOL www.stefanocagol.com Born 1969 in Trento, Italy Lives and works in Trentino South Tyrol EDUCATION 1989 – 1993 MFA, Accademia di Belle Arti di Brera, Milano 1998 Post-Doctoral Fellowship, Ryerson University, Toronto SOLO EXHIBITIONS (selection) 2017 The Consequences of Vacua, C+N Canepaneri Gallery, Milano 2016 Stefano Cagol. Works 1995 | 2015, Mart, Galleria Civica di Trento, Trento 2015 The Body of Energy (of the mind), CLB Berlin Collaboratorium, Berlin 2012 Sensor: Stefano Cagol, ZKM | Museum of Contemporary Art, Karlsruhe 2011 CONCILIO, collateral event, 54th International Art Exhibition – La Biennale di Venezia, Chiesa di San Gallo, Venezia GROUP EXHIBITIONS (selection) 2017 Aftermieter, Haus Mödrath - Räume für Kunst, Kerpen-Köln 2016 Acts of Sedition, White Box, New York Manifesta 11, Cabaret der Künstler - Zunfthaus Voltaire, Zürich The end of the world as we know it, Cospace Gallery, Shanghai PIGS, Artium, Vitoria-Gasteiz; Galeria Municipal do Porto, Oporto 2015 Sammeln für Morgen. Neue Werke im Museion, Museion, Bozen Visit 2010-2015. Die Stipendiaten der RWE Stiftung, Kunstmuseum Bochum, Bochum 2014 The 2nd Xinjiang Biennale: New Art on the Silk Road, Urumqi 2013 Maldives Pavilion, 55th International Art Exhibition – La Biennale di Venezia, Venezia Barents Art Triennale,
Recommended publications
  • Kink Bar & Restaurant Opens in Berlin
    KINK BAR & RESTAURANT OPENS IN BERLIN | BRIDGING ART AND EXPERIMENTAL GASTRONOMY Located in the heart of Prenzlauer Berg’s multidisciplinary cultural venue Pfefferberg, KINK brings together a bar, restaurant and in-house laboratory, in conversation with Kerim Seiler’s large-scale site-specific neon light installation. June 18, 2020 (Berlin) – A restaurant, bar and in-house culinary laboratory, KINK Bar & Restaurant opens in a restored industrial building, nested in the sociocultural centre Pfefferberg, host to various galleries, artist studios and event venues. Building on its vast adaptive space and eight-meter-high ceiling, KINK brings together contemporary art, modular design and world gastronomy, to offer a both multifaceted and deeply personal visitor experience. Sustaining a constant dialogue with contemporary art and design, the wide room is reinvested through a selection of contemporary installations and works presented throughout the restaurant and bar. At its core, suspended from its high ceiling, Swiss contemporary artist Kerim Seiler’s Spaceknot (Pfefferberg) – a large- scale site-specific work consisting of over 100 meters of red neon tubes – elegantly loops through the space. Rethinking the void “as his canvas,” the artist transforms what appears to be a two-dimensional twisted knot into a multi-dimensional space-embracing sculpture. The contrasting glow of its interconnected segments plays with the architectural scale of the room, thereby creating an all-inclusive immersive atmosphere. In constant conversation with the work, the post-industrial atemporal setting combines classic and vintage elements with contemporary design features and objects. Separated into three spaces – a vast main room, a gallery and a window-enveloped “Glashaus” – the different levels allow for distinct functions and ambiances.
    [Show full text]
  • KERIM SEILER 1974 Geboren in Bern. Lebt Und Arbeitet in Zürich, CH Ausbildung 2007/11 Master of Advanced Sciences in Architect
    GRIEDER CONTEMPORARY KERIM SEILER 1974 geboren in Bern. Lebt und arbeitet in Zürich, CH Ausbildung 2007/11 Master of Advanced Sciences in Architecture CAAD, ETH Zürich, CH 1997-02 Freie Kunst, Diplom bei B. J. Blume, Hochschule für Bildende Künste, Hamburg, DE 1993-95 Média Mixtes, Ecole Superieure d’Art Visuel, Genf, CH 1991/92 Vorkurs, Kunstgewerbeschule Zürich, CH Einzelausstellungen 2017 Ceci n’est pas un Onion (Performance Sockel), Cabaret Voltaire, Zürich, CH 2016 Relay (Situationist Space Program), Eröffnungsfeier des Gotthardbasistunnels (GBT), Rynächt und Pollegio, CH 2015 SOMMES. SOME. SUM., NR Projects, Berlin, DE Performance: "Space is my Canvas". In the context of SOS DADA - The world is a Mess, Salon Suisse @ Palazzo Trevisan / Campo di Sant'Agnese, Venice, IT 2014 Relay (Situationst Space Program), abc, Berlin, DE spouligenion, Grieder Contemporary, Zürich, CH 2013 Collateral Neighbors, Salon Neucologne, Berlin, DE 2012 Freak Magnet, Galerie Melike Bilir, Hamburg, DE Floccinaucinihilipilification, Grieder Contemporary Projects, Berlin, DE Omnitlotl, Walcheturm, Zürich, CH (Kat.) 2011 Relay (Situationst Space Program), Maboneng Precinct, Johannesburg, ZA Architektur im Würgegriff der Kunst, Wäscherei Kunstverein, Zürich, CH (Kat.) Mamabar, Dakini’s Bar und Kaffee, Zürich, CH 2010 The Situationist Space Program, Andreiana Mihail Gallery, Bukarest, RO Nomadic structures, South African National Gallery, Cape Town, ZA Maintenant, Grieder Contemporary, Küsnacht/Zürich, CH (Kat.) 2009 Pneuma, somnambul, Villa du Parc, Annemasse,
    [Show full text]
  • FOM Summer 2003
    Friends of Morocco summer 2003 http://home.att.net/~morocco Peace Corps to Return to Morocco in September The Peace Corps’ Europe, Mediterranean and visited Morocco and Jordan in June 2003 and met with Asia Region is pleased to announce that Director officials to review the safety and security environment, Gaddi Vasquez has given his authorization to resume political situation and programming requirements full operations of the Peace Corps program in necessary to support future volunteers in Jordan and Morocco and Jordan. The Peace Corps re-entry Morocco. The Peace Corps Morocco staff in Rabat assessment team headed by Country Director Bruce plans to welcome back a new group of Trainees on Cohen in Morocco, and Country Director Darcy Neill September 14 for Morocco and new Trainees for in Jordan, Volunteer Safety and Overseas Security Jordan mid-January. In addition, some of the (VSOS) Coordinator Audrey Shadd, and Peace Corps Volunteers and Trainees evacuated from Morocco in Safety and Security Officer (PCSSO) Bill Colwell April 2003 will resume their service on October 26 May 16 Bombings in Casablanca and the Aftermath homemade explosives stuffed into backpacks and detonated By Tim Resch, FOM President at almost precisely the same time in five locations. Twelve of The Bombing the 15 attackers -- all Moroccan -- died. The bombings that targeted a major downtown hotel, a The May 16 attack in Casablanca, Morocco's largest Jewish community center, a Jewish cemetery and a Spanish city, left 44 people dead (32 victims and 12 bombers) and restaurant shocked this Muslim North African kingdom that about 100 others injured.
    [Show full text]
  • Kerim Seiler Afraid of Red, Yellow and Blue
    GRIEDER CONTEMPORARY Kerim Seiler Afraid of Red, Yellow and Blue 6. April – 25. Mai, 2018 Öffnungszeiten : Freitag, 11 – 18 Uhr Und nach Vereinbarung Grieder Contemporary freut sich, mit Afraid of Red, Yellow and Blue die vierte Einzelausstel- lung des Künstlers Kerim Seiler zu präsentieren. Es gibt keinen Bedarf an chromatischer Aberration. — Goethe Dieses soziopathische Gefühl, das einen in Kerim Seilers Atelier beschleicht, wenn die Sonne, begleitet vom Mahavishnu Orchestra das Oberlicht durchdringt — ist das die Essenz von Afraid of Red, Yellow and Blue? Die Großzügigkeit, mit welcher der Himmel gelegentlich die unerschöpflichen Reichtümer ihrer Schätze wie auch all die Anmut und seltenen Geschenke in einer Person vereint, die er im Allgemeinen über ei- nen erweiterten Zeitraum von Generationen über viele verteilt, kristallisiert sich in den vier Gemälden, die wir in dieser ikonischen Ausstellung vorfinden. Im Innern von Seilers Atelier, 800 Quadratmeter, 10 Meter hoch, umsäumt von stillen Großraumbüros, ist unter den Assistenten ein junger Mann, der nächstens sein Diplom als therapeutischer Masseur erhält und Spannungsknoten löst, welche mit der pathologischen Kunstschaffung einhergehen; ein älterer Herr flattert umher und verziert Leinwandränder mit imaginären Ornamenten; Red, Seilers heftig pubertie- render Sohn, malt Hintergründe; eine malende Dame verbringt vier Tage die Woche damit zu, vorder- gründige Metaphorik zu verfeinern. Wir fühlen uns in dieser betriebsamen Produktionsstätte am ehesten an Caravaggio im Herbst des Lebens erinnert. Es gibt kein experimentum crucis, das uns für oder gegen Seilers Theorie der Spektralfarben einnehmen könnte. Darüber hinaus dürfen wir ruhig sagen, dass jene, die solche Gaben wie Seiler ihr eigen nennen, keine Menschen, sondern sterbliche Götter sind, und dass sie, deren Namen dank ihrer Werke einen Platz auf der Ehrentafel finden, im Jenseits auf eine reiche Belohnung für ihre redlichen Mühen und lange nachklingenden Verdienste hoffen dürfen.
    [Show full text]
  • Annunciations > Dates Page 26 6 Right Model Cairo > Dates Page 36
    San Keller 2005 Catalogue of works Oriental Sanrise cover/backcover Geben und Nehmen > Dates page 32 following page Home > Dates page 33 next but one page Annunciations > Dates page 26 6 right Model Cairo > Dates page 36 San Keller Catalogue of works 2005 Object/installation Pages 13 - 37 Action Pages 69 - 89 Publication Pages 91- 93 CV Calendar of actions and exhibitions Overview 2003 - 2005 Pages 95 - 98 left Richte die Zeit > Dates page 25 following page Wer schläft zuerst? > Dates page 19 9 Object/ installation Masquerade 14 Duett 15 Sanrise or Sanset 16 à vendre 17 Déjà vu 18 Wer schläft zuerst? 19 San Keller vertraut Ihnen 20 Mein Kontostand 21 San Keller im Verhör 22 Bitte läuten, bevor Sie eintreten 23 The Last Journey 24 Richte die Zeit 25 Annunciations 26 What Would I Do If I Failed As an Artist 27 Take Me With You 28 Creator 30 Blow up 31 Geben und Nehmen 32 Home 33 Bauchpinsel 34 Nothing is Perfect 35 Model Cairo 36 Lacher 37 13 Masquerade Each page of the book ‹Masquerade› shows the same picture of San Keller’s head, which the readers are allowed to turn into a caricature. > Picture page 40 Action object Object: ca. 300 pages, photocopies with drawings, A3; linen binding Edition: unique copy Location: Kunsthaus Zürich, Zurich Exhibitions: ‹N/B›, Attitudes, Geneva; ‹San Keller›, 14 Galerie Brigitte Weiss, Zurich Duett Two swings are hang from the ceiling of the exhibition space, one behind the other at a di- stance of 1,5 m. In this way they can only be used by people swinging in tandem.
    [Show full text]
  • Kulturpolitik, Artist-In-Residence-Programme Und Die Praxis Der Kunst
    Andrea Glauser Verordnete Entgrenzung Materialitäten | Hg. von Gabriele Klein, Martina Löw und Michael Meuser | Band 12 2009-09-22 10-59-07 --- Projekt: transcript.titeleien / Dokument: FAX ID 02f4221510703198|(S. 1 ) T00_01 schmutztitel - 1244.p 221510703206 Andrea Glauser (Dr. rer. soc.) arbeitet am Institut für Soziologie der Universi- tät Bern. Ihre Forschungsschwerpunkte sind Kultursoziologie, Soziologische Theorie, Geschichte der Soziologie und Qualitative Sozialforschung. 2009-09-22 10-59-07 --- Projekt: transcript.titeleien / Dokument: FAX ID 02f4221510703198|(S. 2 ) T00_02 seite 2 - 1244.p 221510703222 Andrea Glauser Verordnete Entgrenzung Kulturpolitik, Artist-in-Residence-Programme und die Praxis der Kunst 2009-09-22 10-59-08 --- Projekt: transcript.titeleien / Dokument: FAX ID 02f4221510703198|(S. 3 ) T00_03 titel - 1244.p 221510703270 Publiziert mit Unterstützung des Schweizerischen Nationalfonds zur Förde- rung der wissenschaftlichen Forschung. Inauguraldissertation zur Erlangung der Würde eines Doctor rerum socialium der Wirtschafts- und Sozialwissenschaftlichen Fakultät der Universität Bern. Die Fakultät hat diese Arbeit unter dem Titel »Kulturpolitik und künstlerisches Subjekt. Untersuchungen zum ›Artist in Residence‹« am 11. Dezember 2008 auf Antrag der beiden Gutachter Prof. Dr. Claudia Honegger und Prof. Dr. Peter J. Schneemann als Dissertation angenommen, ohne damit zu den darin ausgesprochenen Auffassungen Stellung nehmen zu wollen. Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deut- schen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. © 2009 transcript Verlag, Bielefeld This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License. Umschlaggestaltung: Kordula Röckenhaus, Bielefeld Lektorat & Satz: Andrea Glauser Druck: Majuskel Medienproduktion GmbH, Wetzlar ISBN 978-3-8376-1244-8 Gedruckt auf alterungsbeständigem Papier mit chlorfrei gebleichtem Zellstoff.
    [Show full text]
  • Paradise, Lost
    PARADISE, LOST 6. SKULPTUREN-BIENNALE WEIERTAL 25.5. – 8.9.2019 PARADISE, LOST KURATIERT UND HERAUSGEGEBEN VON CHRISTOPH DOSWALD MIT ESSAYS VON PAOLO BIANCHI, CHRISTOPH DOSWALD, PETER STAMM UND DOROTHEA STRAUSS MIT WERKEN VON GEORG AERNI, CRISTIAN ANDERSEN, MIRKO BASELGIA, VANESSA BILLY, BENI BISCHOF, TINA BRAEGGER, OLAF BREUNING, DANIELE BUETTI, CLAUDIA DI GALLO, FRANZISKA FURTER, GLASER / KUNZ, HANSPETER HOFMANN, CHRISTOPHER T. HUNZIKER, MAJA HÜRST, MELLI INK, MAUREEN KAEGI, PETER KAMM, SANDRA KNECHT, MARKUS KUMMER, KESANG LAMDARK, ESTHER MATHIS, KATJA SCHENKER, KERIM SEILER, MARTIN SENN, UNA SZEEMANN FOTOGRAFIERT VON VANESSA PÜNTENER Inhaltsverzeichnis GEORG AERNI, BREAK 2 CHRISTOPH DOSWALD, PARADISE LOST 38 PAOLO BIANCHI, LOST IN PARADISE 46 DOROTHEA STRAUSS, ESPACE FUTUR 54 PETER STAMM, IM WALD 58 GEORG AERNI 62 CRISTIAN ANDERSEN 66 MIRKO BASELGIA 72 VANESSA BILLY 78 BENI BISCHOF 84 TINA BRAEGER 90 OLAF BREUNING 96 DANIELE BUETTI 102 CLAUDIA DI GALLO 106 FRANZISKA FURTER 112 GLASER / KUNZ 116 HANSPETER HOFMANN 122 CHRISTOPHER T. HUNZIKER 128 MAJA HÜRST 134 MELLI INK 140 MAUREEN KAEGI 146 PETER KAMM 150 SANDRA KNECHT 156 MARKUS KUMMER 162 KESANG LAMDARK 166 ESTHER MATHIS 172 KATJA SCHENKER 178 KERIM SEILER 182 MARTIN SENN 188 UNA SZEEMANN 192 STANDORTE, PLAN 200 DANK, SPONSOREN 202 IMPRESSUM 204 Kunst braucht Kontext. Kunst braucht einen Möglichkeitsformen. Machbarkeit und Markt Rahmen. Kunst entsteht nicht im luftleeren lassen kaum subtile oder unbequeme Positi- Raum, sondern steht in vielfältigen Bezügen onen zu. Desillusionierung statt Utopie war zu ihrer Umgebung. Unter dieser Prämisse und ist die Folge. PARADISE, wurde die Ausstellung mit dem Titel Paradi- se, lost konzipiert. Im Zentrum dieses Projekts Zum andern hat sich auch die Welt ent- steht die Frage, wie Kunst auf den Verlust von scheidend verändert.
    [Show full text]
  • Protesters March on 10 December 2020 in Bangkok, Thailand
    Pro-democracy protesters march on 10 December 2020 in Bangkok, Thailand. Photo by Lauren DeCicca/Getty Images 2021 State of Civil Society Report DEMOCRACY UNDER THE PANDEMIC In 2020, democratic freedoms came under renewed strain in many countries. sources as ‘fake news’; vastly extending surveillance, in the name of controlling The context was one of closing civic space in countries around the world, with the virus; and ramping up security force powers to criminalise and violently attacks by state and non-state forces on the key civic freedoms, of association, police breaches of pandemic regulations. peaceful assembly and expression, on which civil society relies. By the end of 2020, 87 per cent↗ of the world’s people were living with severe restrictions Wherever this happened, it made it harder to exercise democratic freedoms: on civic space, with some states using the pandemic as a pretext to introduce not only people’s ability to have their vote count in the year’s many elections, new restrictions that had nothing to do with fighting the virus and everything but also their ability to express dissent, question and even mock those in power, with extending state powers and reducing the space for accountability, dialogue and advance political alternatives. There should have been no incompatibility and dissent. Typically, states extended their powers under the pandemic by between fighting the virus and practising democracy, but sadly that was often increasing censorship, often making themselves the sole arbiters of truth the case, in a year that saw many flawed elections, and in which people risked about the pandemic and criminalising discussion of the pandemic by non-state repression when protesting to demand democratic freedoms.
    [Show full text]
  • Zurich Issue: Dark Matter, Grey Zones, Red Light, and Bling Bling
    Issue 48 / September 2020 Notes on Curating www.oncurating.org Zurich Issue: Dark Matter, Grey Zones, Red Light, and Bling Bling Contributions by Giovanna Bragaglia, Brandy Butler, Jose Cáceres Mardones, Yara Dulac Gisler, Deborah Joyce Holman, Pablo Müller, Miwa Negoro, Sarah Owens, Camille Regli, Tanja Trampe, Marina Vishmidt Interviews with Mitchell Anderson, Nadja Baldini, Livio Baumgartner, Annette Bhagwati, Mirjam Bayerdörfer, Philipp Bergmann, Maria Bill, Clifford E. Bruckmann, Roger M. Buergel, Karolina Dankow, Adriana Domínguez, Christoph Doswald, Elisabeth Eberle, Ann-Kathrin Eickhoff, Esther Eppstein, Christian Etter, Allam Fakhour, Corrado Ferrari, Fredi Fischli, Anne-Laure Franchette, Arianna Gellini, Kristina Grigorjeva, Anne Gruber, Antonia Hersche, Christian Jankowski, Cathrin Jarema, Linda Jensen, Tobias Kaspar, Nicola Kazimir, Esther Kempf, Emil Michael Klein, Lucie Kolb, Sabina Kohler, Andreas Marti, Maya Minder, Pablo Müller, Adrian Notz, Niels Olsen, Ludovica Parenti, Barbara Preisig, Eva Presenhuber, Thea Reifler, Elena Rosauro, Nina Roehrs, Giampaolo Russo, Sabine Schaschl, David Schildknecht, Evelyn Steiner, Marc Streit, U5, Regula Weber, Judith Welter, Eva-Maria Würth, Romano Zerbini Edited by Ronald Kolb, Dorothee Richter Contents Zurich Issue: Dark Matter, Grey Zones, Red Light, and Bling Bling 4 Editorial Ronald Kolb, Dorothee Richter Part 1 Part 2 15 81 Between Art and Politics: Eva-Maria Würth Failure Is A Possibility Interviewed by Dorothee Richter Interview With Cathrin Jarema and Clifford E. Bruckmann
    [Show full text]
  • Department of the Treasury Office of Foreign Assets Control
    Thursday, July 1, 2010 Part III Department of the Treasury Office of Foreign Assets Control 31 CFR Chapter V Alphabetical Listing of Blocked Persons, Blocked Vessels, Specially Designated Nationals, Specially Designated Terrorists, Specially Designated Global Terrorists, Foreign Terrorist Organizations, and Specially Designated Narcotics Traffickers; Final Rule VerDate Mar<15>2010 16:15 Jun 30, 2010 Jkt 220001 PO 00000 Frm 00001 Fmt 4717 Sfmt 4717 E:\FR\FM\01JYR2.SGM 01JYR2 mstockstill on DSKH9S0YB1PROD with RULES2 38212 Federal Register / Vol. 75, No. 126 / Thursday, July 1, 2010 / Rules and Regulations DEPARTMENT OF THE TREASURY persons, blocked vessels, specially Register and the most recent version of designated nationals, specially the SDN List posted on OFAC’s Web site Office of Foreign Assets Control designated terrorists, specially for updated information on designations designated global terrorists, foreign and blocking actions before engaging in 31 CFR Chapter V terrorist organizations, and specially transactions that may be prohibited by designated narcotics traffickers whose the economic sanctions programs Alphabetical Listing of Blocked property and interests in property are administered by OFAC. Please note that Persons, Blocked Vessels, Specially blocked pursuant to the various some OFAC sanctions programs prohibit Designated Nationals, Specially economic sanctions programs transactions involving persons and Designated Terrorists, Specially administered by the Department of the vessels not identified on Appendix A to Designated Global Terrorists, Foreign Treasury’s Office of Foreign Assets 31 CFR chapter V or other lists provided Terrorist Organizations, and Specially Control (‘‘OFAC’’). OFAC is hereby by OFAC. Designated Narcotics Traffickers amending and republishing Appendix A This amendment reflects the names of AGENCY: Office of Foreign Assets in its entirety to include or delete, as persons and vessels identified on Control, Treasury.
    [Show full text]
  • Kerim Seiler Afraid of Red, Yellow and Blue
    GRIEDER CONTEMPORARY Kerim Seiler Afraid of Red, Yellow and Blue April 6, – May 25, 2018 Opening hours: Fri, 11 am – 6 pm and by prior arrangement Grieder Contemporary is delighted to present Afraid of Red, Yellow and Blue its fourth solo exhibition featuring the artist Kerim Seiler. There is no need for chromatic aberration. — Goethe That sociopathic feeling one gets in Kerim Seiler's studio, with the sun piercing rabidly through sky lights to the accompaniment by Mahavishnu Orchestra — is this the essence of Afraid of Red, Yellow and Blue? The liberality with which Heaven now and again unites in one person the inexhaustible riches of its trea- sures and all those graces and rare gifts it usually disperses amongst many over an extended period of generations is seen crystallized in the four paintings we find in this iconic exhibition. Inside Seiler's studio, 800 square meters ceilinged at 10 meters and surrounded above and to either side by silent corporate offices, studio assistants include a young man on the verge of receiving certification in massage therapy, who kneads away knots of tension that attend pathological art production; an older man buzzes about painting imaginary ornamentation along canvas peripheries; Seiler's strapping teenage son, Red, paints backgrounds; a lady painter spends four days per week refining foreground imagery. It is in this bustling production house that Caravaggio in his autumn years is most easily recalled. There is no experimentum crucis that could decide for or against Seiler’s theory on colors of the spec- trum. Moreover, we may say that those who possess such gifts as Seiler are not men but mortal gods, and that those who by their works leave an honored name among us on the roll of fame may hope to receive a fitting rewardin Heaven for their succoring labors and long-echoing merits.
    [Show full text]
  • Pickpocket Almanack Proposes That, If Recontextualized Representation of This Event
    WASHINGTON DC MExico CITY PORTLAND DUBLIN 01 03 05 07 Pickpocket The holiday SpiriT: 100 yearS from now examining The Use of Spaghetti JuncTion Sacrifice & conSumpTion by pip day food and drink in regardS by Tessa giblin & Saskia Vermeulen by pratap chatterjee To encouraging almanack This course will not take as its subject the Bicentennial of Mexican Independence, An exhibition is never the same twice. When you return to it after collecting nor the Centennial of the Mexican Revolution, nor the Centennial of the founding Social inTeracTion various other cultural offerings in a city, it is a different experience, the art- How does one mark the advent of the winter holidays? For most, it is a time to of the National University of Mexico, all being celebrated (with enormous federal works are changed slightly, or the context has shifted. That’s heightened in a transnational compendium, feast and make merry with close friends and family, but for some it is also a time budgets) this year. This course will consider notions of Independence, Revolution by harrell fletcher the case of an exhibition that is, itself, also changing. The Repetition Festival for acts of charity and sacrifice. We will explore three different traditions. The and Education by looking at official as well as smaller, off-beat cultural initiatives. Show comprises a single environment in the gallery in which four different film autumn of the year first is Eidh-ul-Adha—a Muslim festival that brings together families to feast and Participants will be invited to research initiatives that engage with alternative This course is comprised of three free events at which food and drink are installations by Clemens von Wedemeyer will appear one after the other.
    [Show full text]