<<

The American Journal of Social Science and Education Innovations IMPACT FACTOR – (ISSN 2689-100x) 2020: 5. 525 Published: September 28, 2020 | Pages: 359-364 Doi: https://doi.org/10.37547/tajssei/Volume02Issue09-55

-

Role Of Ancient Written Sources In The Formation Of The Old Uzbek

Nematullo Hikmatullaevich Nasrullaev Candidate Of Historical Sciences, Senior Lecturer, Department Of Islamic History And Source Studies IRCICA, International Islamic Academy Of

Journal Website: http://usajournalshub.c om/index,php/tajssei

Copyright: Original content from this work may be used under the terms of the creative commons attributes 4.0 licence.

ABSTRACT

This describes the role of ancient written sources in the emergence of the old Uzbek literary language. Our written heritage has an ancient and rich history, and its comprehensive study based on primary sources is more relevant today than ever. Regardless of how much the research carried out in this area to date has enriched the treasury of our linguistics, we still have a lot of work on the ancient and classical texts in this language.

KEYWORDS

Western Europe, Asia Minor, and Western , language, Latin and Greek pronunciations.

INTRODUCTION

It is known that the first Turkic written Chinese sources, from Iranian to Sogdian, sources began to appear in the 6th century Khorezmian and Pahlavi languages. The Uzbek AD. Ancient Turkic words are also found in language, which is one of the Turkic

The USA Journals Volume 02 Issue 09-2020 359 The American Journal of Social Science and Education Innovations IMPACT FACTOR – (ISSN 2689-100x) 2020: 5. 525 Published: September 28, 2020 | Pages: 359-364 Doi: https://doi.org/10.37547/tajssei/Volume02Issue09-55

- languages, has been called by different names changed, at different times, as a result of the for almost one and a half thousand years of its dominance of these and tribes, history. The word “Turk” is often mentioned only differences in their common names have in memoirs of the VI-VIII centuries. Judging by been observed. Peter Friedrich Sum, a Danish the content of ancient monuments, the word scholar who studied the history of the Turkic “Turk” originally had a political and social peoples of Eastern Europe and Asia Minor, meaning and meant a union of tribes. came to the conclusion in the 18th century: Although the Old Turkic language was “The common name of the Turks changed reflected in the written monuments of the frequently in connection with the victory of Blue Turkic, Uyghur, Maoni, and Brahma one tribe over another. Scythians, Sarmatians, scripts in the VI-IX centuries, the most ancient Alans, Huns, , Uzs or Komans, written monuments of this language have not are essentially common names.”, admitted. survived. Those that survived until the threshold of AD are preserved only in the It has been 1000 years since Dīwān Lughāt al- works of Greco-Roman historians with Latin Turk was written. However, the Turkic peoples and Greek pronunciations. It is therefore still live in the areas mentioned in this play. impossible to make any definite judgment Now most of them have just changed their about the phonetic and grammatical norms of names. Of the ancient names, only Tatar, the old Turkic or language. Bashkir, Kyrgyz, Uyghur and Bulgarian terms In ancient times, Turkic tribes lived in the area have survived. Many tribes and clans were from Siberia to the Mediterranean, some part of modern Turkic, Azerbaijani, Uzbek, settled and some nomadic. The medieval Tajik, Kazakh, Kyrgyz, Turkmen, Karakalpak lexicographer Mahmud Kashqari writes in his and other Turkic peoples. Dīwān Lughāt al-Turk (Collection of Turkish Words): “In the region from the Greek border The Old Turkic language laid the foundation in the west to in the east, Turkish tribes for the emergence of the old Uzbek literary and clans are arranged in the following order: language. Uzbek literary language is called pecheneg, , oguz, yemen, bashkird, “Old Uzbek language” in the linguistics of the basmil, kayi, yabaku, tatar, kyrgyz, chigil, toxi, last period of XI-XIII centuries. Especially in yagmo, ugrak, charuk, chomul , Uyghur, Central Asia, with the formation of a large Tangut, Chinese ”. In the following pages, the centralized state of the Turkic peoples, tribes author also mentions the Bulgar and Suvar and clans - the Karakhanids (-XII centuries), tribes located in the west as Turkic peoples. the prestige of the Turkic language increased Ancient tombs and stone inscriptions found in significantly. The state center was originally these areas so far also confirm this (Ordukent) and later moved to information. Uzgen. In the large cities under the protection of the capital, such as Shosh, , MAIN PART Bolosogun, , , the scientific and spiritual environment was much This means that the Turkic peoples have lived developed, and its influence even reached for thousands of years under different names neighboring countries. During this period, in Eastern and even Western Europe, Asia such scholars as Mahmud Kashgari, Yusuf Minor, Central Asia and Western Siberia. Khas Hajib, Ahmad Yugnaki, Ahmad Yassavi, Although their ethnic affiliation has not Suleiman Bagirgani were effective. This

The USA Journals Volume 02 Issue 09-2020 360 The American Journal of Social Science and Education Innovations IMPACT FACTOR – (ISSN 2689-100x) 2020: 5. 525 Published: September 28, 2020 | Pages: 359-364 Doi: https://doi.org/10.37547/tajssei/Volume02Issue09-55

- marked the way for the further development works created during this period were a great of and literary language as turning point in the expansion of themes in the emerging traditions of written literature terms of themes, in terms of quality, and in and literary language. terms of quantity. Representatives of classical Uzbek literature, such as Haydar Khorezmi, By the XIII-XIV centuries the period of the Shaykhzoda Atoi, Mavlono Yusuf Amiri, Mongol rule began in the country. Oguznoma, Mavlono Lutfi, Hussein Boykaro, Alisher Navoi, which, despite the difficulties of the time, Zahiriddin Muhammad , Turdi Fergani, reflected the heroic images in the oral Sufi Allahyor, Munis Khorezmi and others, tradition of the Turkic peoples, Nosiriddin who lived and worked in a scientific Burhoniddin Rabguziy Khorezmi’s large-scale environment, The literature and literary “Qisasi Rabguziy” (Rabguziy stories), which language of the Karakhanid period, which narrates the traditions of ancient peoples with continued in this way, had a strong influence. his stories and short stories, Sheikh Sharifi’s Terms of the Turkic language – “Turkish”, Mu’in ul-Murid (Assistant to the Murid), Ali ibn “”, “Turkish language” are Mahmud’s Nahj ul-Farodis (Ways of Paradise), often mentioned in the works of Alisher Navoi which expressed Islamic beliefs in poetry, and his contemporaries. These terms refer to Another written monument created in the “old Uzbek language”. By this time, the Khorezm in Uzbek and Persian-Tajik languages thematic aspect of Turkish manuscripts had is Masnavi-noma, which is called expanded, their quality had increased, and “Muhabbatnoma”. It is obvious that during their quantity had increased. This was the case the glorious period of the Mongols, a number under the direct patronage and leadership of of talented representatives of the Turkic Hussein Boykaro and Alisher Navoi. Personally, language and its literature emerged. Alisher Navoi himself used these terms in a number of works, leaving a unique scientific The strengthening of the political position of and spiritual heritage for the Turkic-speaking the Turkic peoples, their increasing peoples. settlement, especially their active participation in the life of the city, served to In particular, the work “Muhokamat ul- further increase the prestige of the Turkic lug’atayn” (Discussion of two languages) was languages. As a result, the old Turkic language created in the last years of the author’s life - began to emerge from the interference of when he gained a lot of life experience, many Turkic tribes. Translating this language matured his scientific views, his thoughts into a literary language that is understandable were refined and reached the level of to all Turkic tribes; The written monuments of perfection. In his work, the author not only Turkic literature - manuscripts - played an compares the two languages, but also important role in the study of the linguistic compares their unique aspects and features of the Turkic peoples, the norms of scientifically substantiates the unique features vocabulary, the richness of vocabulary and, on of each. In this regard, Navoi draws attention this basis, the development of future ways of to such important aspects of the Turkic literary language. language as its unique sounds, subtle meanings, action verbs and their influence on The heyday of the old Uzbek literary language the content, ambiguity of words, as well as dates back to the XV-XVIII centuries. The the richness of the Turkic system of terms,

The USA Journals Volume 02 Issue 09-2020 361 The American Journal of Social Science and Education Innovations IMPACT FACTOR – (ISSN 2689-100x) 2020: 5. 525 Published: September 28, 2020 | Pages: 359-364 Doi: https://doi.org/10.37547/tajssei/Volume02Issue09-55

- which is not found in other languages, ul-Viqaya” from into Uzbek by especially Persian. For example, this sentence Ubaydullah ibn Mas’ud, a well-known jurist of in the work is also a proof of our word, “Bu the 14th century who received the title of ehtimolg‘a xud yo‘l bersa bo‘lmaskim, turk “Taju-Sharia”. The author followed the path of ulusining xushtab'lari majmui tili bila nazm expressing this translation in verse and aytqoylar va bilkull turk tili bila aytmag‘aylar”. successfully completed it and named the book Zahiriddin Muhammad Babur gives a clear but “Nazmi Mukhtasar al-Viqaya”. The translation accurate assessment of Alisher Navoi’s was completed in three months in 1887 and contribution to the history of the Turkic was first published in the same year. In the language. Babur says about Navoi’s skill, introduction to the work, the author, weight and quality of his work: “Alisherbek nicknamed “Khatmi”, says that he started this naziri yo‘q kishi erdi. Turkiy til bila to she'r work at the request of his Turkic-speaking aytubdurlar, hech kim oncha ko‘b va xo‘b friends. In particular, he states that he aytqon emas”( Alisherbek was a unique man. decided to finish this work in Turkish because They recited poems in Turkish, but no one of the slow development of science in recited so much). , in particular, due to the lack of resources on the science of jurisprudence. Almost all works of Alisher Navoi were written in Uzbek. The poet’s work in this language has Tangridin bizgadur ushbu ehson, become a constant spiritual companion not Qavmi turk- maqomi Turkiston. only of the , but of all Turkic peoples. Garchi el beshumoru odam ko‘b, We find his works in many copies throughout Ilmu fan kamlig‘i ila ma'yub. Movarounnahr, Khorasan, East Turkestan, Bas, eling turk, aylag‘il turki, , , the Urals, the Volga region, Turkiyg‘a shod bo‘lsa ul ko‘rki. Siberia, , Crimea, India, Egypt and Toza gul o‘lsa turk elig‘a bu, other countries. Zohir etsa jahona rangu bo‘.

Sufi Olloyar, a 17th-18th century thinker and This gift from God to us, writer, also wrote his scientific and literary Turkish Nation Turkestan Status. work “Sabot ul-Ojizin” in Uzbek. Of course, Although there are a lot of people, the main goal of the author was to preserve Disabled by lack of science. the linguistic features of the Uzbek language, to focus on its renewal and development. That So, your nation is Turkish, your country is is why this work has been taught and Turkish, continues to be taught from the time it was written to the present day. If Turkey is happy, it is beautiful. When a pure flower dies, it is for the Turkish Although printing of Turkic texts began in the people, early 19th and early 20th centuries, most of them were translations of large volumes of The innovations founded by Navoi in the Arabic and Persian books into Uzbek. One of creation of literary, historical and scientific the translations of such a great work of works have become a tradition in Uzbek jurisprudence was made by Rahimhoja Eshan, literature, science and culture in recent years. and the scholar translated from “Mukhtasar Uzbek poets and writers have made a worthy

The USA Journals Volume 02 Issue 09-2020 362 The American Journal of Social Science and Education Innovations IMPACT FACTOR – (ISSN 2689-100x) 2020: 5. 525 Published: September 28, 2020 | Pages: 359-364 Doi: https://doi.org/10.37547/tajssei/Volume02Issue09-55

- contribution to our spiritual heritage by 3. Along the Urals and the Volga - Tatar, creating independent works in various forms Bashkir, Mongol, Chuvash; of literature. Especially in the XVII-XIX 4. In Siberia - ruby, Altai, Khakas, Solim, centuries, the structure of hundreds of bayoz Kongmaji, Tufa, Shor; and complexes, the translation of dozens of 5. In Lithuania, Ukraine and Moldova - works from Arabic and Persian into Uzbek, the Urum, Gagauz, Crimea, Karaim; establishment of large calligraphy schools 6. In Turkey and the Balkans - Turks, Kurds. were the main factors in the growing number of manuscript sources. Today, some of these languages are spoken by millions of people, while others, such as In the catalogs compiled on these sources, Tufah and Shor in Siberia, are spoken by only written sources in Uzbek, Uyghur, Turkmen, 500-600 people. In general, Azerbaijani, Turkish, Tatar and other Turkic are the seventh most widely spoken language languages are collectively referred to as in the world. According to the latest data, “Turkish manuscripts”. They have been more than 300 million people in the world preserved in large numbers in the world’s now speak Turkish. book treasures for centuries. Funds with a large number of Turkish manuscripts include Today, classical Turkish sources on our , Samarkand, Bukhara, Khorezm, language and literature, such as Dīwān Lughāt , , , Baku, al-Turk, (Knowledge that leads Hyderabad, Istanbul, , Delhi, Bombay, to happiness), Hibatul haqayiq (Gift of Truths), Hyderabad, Tehran, Paris, London, New York, Devoni Hikmat, written in the old script until , Cairo and others, libraries in cities are the beginning of the 20th century. Thanks to now world-renowned. the study of the ideological and textual basis, we have preserved the long past of our CONCLUSION nation, fully understood the essence of their content and presented it to future The Uzbeks are one of the largest Turkic generations. peoples, and written historical sources testify that their ancestors were the main inhabitants So, the roots of the Uzbek language are very of the Turkestan region. Sources state that deep and very rich. In particular, our the Uzbek language belongs to the ancestors, who were deeply attached to the southeastern or Qarluq group of the Turkic teachings, morality and education of and language network of the Altaic family. who enjoyed its pure faith with great grace According to the classification of modern and enthusiasm, classified countless Turkic scholars, currently about thirty masterpieces in this way. It is no exaggeration languages in different regions of Asia and to say that they were written in Greek, Arabic, Europe belong to the network of Turkic Persian and Russian, but the original roots lay languages. They are classified as follows: in the very heart of the Turkic people. Hence, 1. In Central Asia - Uzbek, Tajik, Kazakh, language is the soul of a nation and a history Turkmen, Kyrgyz, Turkish, Karakalpak, of constant movement. Its past and present Uyghur; are expressed in language. The most 2. In the Caucasus - Azerbaijan, Kumik, important witness to the survival of the nation Karachay-Balkar, Trukhman, Nugay; is language.

The USA Journals Volume 02 Issue 09-2020 363 The American Journal of Social Science and Education Innovations IMPACT FACTOR – (ISSN 2689-100x) 2020: 5. 525 Published: September 28, 2020 | Pages: 359-364 Doi: https://doi.org/10.37547/tajssei/Volume02Issue09-55

- REFERENCES

1. Abdulakhat Kakhkharov. Yusuf Khos Khojib is a great thinker of the Turkic world. Tashkent: Navro’z, 2016 . – p.156. 2. Adib Ahmad Yugnakiy. Hibatu-l- haqayiq. In the transcription, interpretation and analysis of Kasimjon Sodiqov. Tashkent: Akademnashr, 2019. – p. 168. 3. Alisher Navoi. Muhokamatu-l- lug’atayn. Under the analysis and interpretation of Kasimjon Sodiqov. Tashkent: Akademnashr, 2017. – p. 128. 4. Muhammad Rizobek Khokisor. Dictionary of Alisher Navoi’s works. Tashkent: Akademnashr, 2017. – p. 416. 5. Mahmud Kashgari. Office of Turkish Words. (Dīwān Lughāt al-Turk). Translator and publisher: Salih Mutallibov. Tashkent: Fan, 1963. 6. Nasrullaev Ne’matullo. Theoretical problems of codicology and textology. Tashkent: “Music” publishing house, 2019. – p. 134. 7. Nasrullaev Ne’matullo. Source Studies (Textbook). Tashkent: Akademnashr, 2020. – p. 443. 8. Rashid Zohid. Problems of complex study of the text, commentaries and scientific critical text of Sabotul Ojizin’s work. Tashkent: “Turon zamin ziyo”, 2015. – p. 264. 9. Rosenthal F. The triumph of knowledge. : “Science”, 1978. – p. 372. 10. Sadriddin Salim Bukhari. Dilda yor. Tashkent: Gafur Gulom Publishing House of Literature and Art, 1993. – p. 80. 11. da.m..org/wiki/Peter_Frederi k_Suhm.

The USA Journals Volume 02 Issue 09-2020 364