Upcoming Concerts Events are free unless otherwise noted.

Monday, November 23, 2020 Eastman Wind Orchestra Music of Susato, Strauss, and Sierra David Baker and Mark Davis Scatterday, conductors Kodak Hall at Eastman Theatre • 7:30PM Eastman Chorale William Weinert, conductor

Eastman Repertory Singers Gilbert Donohue, Anna Lenti, and James Wolter, conductors

Information about upcoming Eastman concerts and events can be found at: www.esm.rochester.edu/concerts/calendar.php

Kodak Hall fi re exits are located along the Supporting the Eastman School of Music: right and left sides, and at the back of the hall We at the Eastman School of Music are grateful on each level. In the event of an emergency, you for the generous contributions made by friends, will be notifi ed by the stage manager. If notifi ed, parents, and alumni, as well as local and national please move in a calm and orderly fashion to the foundations and corporations. Gifts and grants nearest exit. to the School support student scholarships, performance and academic facilities, educational Sunday, November 22, 2020 Restrooms are located on each level of Kodak initiatives, and programs open to the greater Hall at Eastman Theatre Our ushers will be happy Rochester community. Every gift, no matter the to direct you to them. size, is vital to enhancing Eastman’s commitment Kodak Hall at Eastman Theatre to excellence. Please note: The use of unauthorized photo- For more information on making a gift, please 3pm graphic and recording equipment is not allowed visit www.esm.rochester.edu/advancement in this building. We reserve the right to ask anyone or contact the Advancement Offi ce by calling disrupting a performance to leave the hall. (585) 274-1040. Thank you! ~ PROGRAM ~

Eastman Chorale ~ PERSONNEL ~

Pange lingua gloriosi, Verses 1 and 2 (plainchant hymn)

Missa Pange lingua Eastman Chorale (1450-1521) Alexander Little & Andrew Van Varick, rehearsal pianists Gloria Soprano Alto Tenor Bass Maeve Berry Lily Bogas Joshua Carlisle Gilbert Donohue Clare DeMarco Meg Brilleslyper Adam Holthaus Max Flores Pange lingua gloriosi, Verses 3 and 4 (plainchant hymn) Hannah Duff Lauren Case Jacob Hunter Murphy Meyn McKenzie Garey Jenna Cipolla Eric Meincke Peter Schoellkopff Cailin Jordan Anna Lenti Alexander Nick Noah Sesling Deepti Kumar Laura O’Neill Lukas Perry S Joshua Sheppard Missa Pange lingua Josquin des Prez Lorelei McDaniel Jazmine Saunders James Wolter Raffi Wright Samantha Sosa Veronica Siebert Sam Yuh Ashlyn Spanarella Emma Unkrich Kayla Stein Ella Torres Anneliese Wolfanger Pange lingua gloriosi, Verses 5 and 6 (plainchant hymn)

Missa Pange lingua Josquin des Prez Eastman Repertory Singers Benedictus 30’ SopranoElizabeth Crecca, AlessioAlto Giacobone, & AlexanderTenor Little, rehearsalBass pianists Agnus Dei Emma Boydstun Rongnan Cao Liam Anderson Caleb Borick Catherine Creed Sydney Cornett David Griffi th Joshua Ehlebracht Faith Dowley Elizabeth Jackson Eric Meincke Ryan Greene William Weinert, conductor Caroline Duers Ali Santos Andrew Miller Adam Hollies Anna Lenti, Eric Meincke, James Wolter, assistant conductors Daniela Reyes Kayla Sconiers Alexander Nick William Jae Sarah Schexnayder Karina Tseng Ethan Resnik Simon Lea Darby Schmidt Jenna Tu Jack O’Leary Hannah Wilson Leif Pedersen ~ INTERMISSION ~ Carter Stark Heting Xia ~ PROGRAM (continued) ~ XI. Alles, alles in den Wind Everything you tell me, fl atterer, sagst du mir, du Schmeichler! is wasted breath! Alle samt verloren sind All your efforts are wasted, Eastman Repertory Singers deine Müh’n, du Heuchler! you hypocrite! Einem andern Fang’ zu lieb Set your snares stelle deine Falle! for another victim! Denn du bist ein loser Dieb, For you are a wanton thief, Neue Liebeslieder, Op. 65 Johannnes Brahms denn du buhlst um alle! wooing all and sundry! (1833-1897) No. 1 Verzicht, o Herz, auf Rettung 25’ XII. Schwarzer Wald, dein Schatten Dark forest, your shadows No. 2: Finstere Schatten der Nacht ist so düster! are so sombre! No. 3: An jeder Hand der Finger Armes Herz, dein Leiden ist so drückend! Your suffering, poor heard, so oppressive! Was dir einzig wert, es steht vor Augen; The one thing you value stands before you, No. 4: Ihr schwarzen Augen ewig untersagt ist Huldvereinung. But a happy union is forbidden forever. No. 5: Wahre, wahre deinen Sohn No. 6: Rosen steckt mir an die Mutter XIII. Nein, Geliebter, setze dich No, my love, do not sit No. 7: Vom Gebirge Well’ auf Well’ mir so nahe nicht! so close to me! No. 8: Weiche Gräser im Revier Starre nicht so brünstiglich Do not gaze so fervently mir ins Angesicht! into my eyes. No. 9: Nagen am Herzen Wie es auch im Busen brennt, However much your heart might burn, No. 10: Ich kose süß mit der und der dämpfe deinen Trieb, subdue your desire, daß es nicht die Welt erkennt, that the world might not see No. 11: Alles, alles in den Wind wie wir uns so lieb. how we love each other! No. 12: Schwarzer Wald, dein Schatten No. 13: Nein, Geliebter, setze dich XIV. Flammenauge, dunkles Haar, Bold, adorable young man, No. 14: Flammenauge, dunkles Haar Knabe wonnig und verwogen, with fi ery eyes and dark hair. No. 15: Zum Schluß Kummer ist durch dich hinein You are the couse that sorrow in mein armes Herz gezogen! has entered my poor heart. Kann in Eis der Sonne Brand, Can the burning sun turn to ice, sich in Nacht der Tag verkehren? can day turn into night? Elizabeth Crecca and Alexander Little, piano Kann die heisse Menschenbrust Can an ardent human heart atmen ohne Glutbegehren? breathe without passion’s glow? Gilbert Donohue, Anna Lenti, James Wolter, conductors Ist die Flur so voller Licht, Is the meadow drenched in light, daß die Blum’ im Dunkel stehe? for the fl ower to grow in the dark? Ist die Welt so voller Lust, Is the world so full of pleasure daß das Herz in Qual vergehe? for the heart to perish in grief?

XV. (Zum Schluß) Nun, ihr Musen, genug! Enough, now, ye Muses! Vergebens strebt ihr zu schildern, You strive in vain to show Wie sich Jammer und Glück wechseln How joy and sorrow alternate in liebender Brust. in loving hearts. Heilen könnet die Wunden ihr nicht, You cannot heal the wounds, die Amor geschlagen; infl icted by Love; Aber Linderung kommt einzig, but assuagement comes ihr Guten, von euch. from you alone. ~ PROGRAM NOTES, TEXTS AND TRANSLATIONS ~ IV. Ihr schwarzen Augen, With your dark eyes ihr dürft nur winken; a mere gaze is needed – Paläste fallen und Städte sinken. palaces will fall and cities sink. Wie sollte steh’n in solchem Strauß mein Herz, How in such a skirmish should my heart, von Karten das schwache Haus? that frail house of cards, stay standing?

Missa Pange lingua V. Wahre, wahre deinen Sohn, Guard, good neighbour, guard Nachbarin, vor Wehe, your son from harm, The most elaborate musical experiences available to Renaissance listeners were weil ich ihn mit schwarzem Aug’ for with my dark eyes often heard in church, sung by the professional choirs of cathedrals or courts. zu bezaubern gehe. I intend to bewitch him. This music would have included plainchant, and polyphonic settings of the O wie brennt das Auge mir, Ah, how my eyes blaze mass that often incorporated chant melodies. das zu Zünden fordert! to infl ame him! Flammet ihm die Seele nicht -- If his soul is not kindled Josquin des Prez towered over the musical world in the years around 1500. deine Hütte lodert. your cottage will catch fi re. Highly successful at posts in courts and cathedrals in France, Italy, and the Netherlands, and universally lauded by his fellow composers, Josquin was singled out by Martin Luther in a memorable sentence that has lived on VI. Rosen steckt mir an die Mutter, My mother pins roses on me, through the centuries: “Josquin is the master of the notes; they must do as he weil ich gar so trübe bin. because I am so distressed. wishes, while other composers must follow what the notes dictate.” (These Sie hat recht, die Rose sinket, She’s right to do so: the rose withers, words will resonate deeply for any student who has attempted to compose so wie ich, entblättert hin. when stripped of leaves, like me. even two lines of music in hopes they will fi t together!) He excelled at mass settings, motets, and secular songs, and apparently triumphed over every challenge that was set before him. Tributes to Josquin abounded after his VII. Vom Gebirge Well’ auf Well’ From the mountain, wave on wave, death in 1521. When the industry of music printing began to fl ourish in the kommen Regengüsse, the torrential rain teems down, early sixteenth century, composers often tried to imitate his style, and also tried und ich gäbe dir so gern and I would dearly love to give you to boost sales by publishing their works under his name, even after his death. hunderttausend Küsse. one hundred thousand kisses. One printer remarked around 1540 that Josquin seemed to be writing more music while dead than he ever did when alive. VIII. Weiche Gräser im Revier, Soft grasses in the glade, The Missa Pange lingua was probably written during Josquin’s fi nal years, schöne, stille Plätzchen! a quiet and pretty spot! around 1520. Its material derives from a medieval plainchant hymn for O, wie linde ruht es hier How blissful it is the Feast of Corpus Christi. The plainchant permeates all four voices in a sich mit einem Schätzchen! to recline here with a lover! stunning variety of ways, as Josquin creates an entire musical world from this brief and simple melody. Often cited as one of his most masterful creations, the Missa Pange lingua is not often performed in this country. The work IX. Nagen am Herzen I feel a poison manages to achieve a perfect balance of fi rm structure (voice following voice, fühl ich ein Gift mir. gnaw at my heart. presenting music derived from the original plainchant) with frequent fl ights of Kann sich ein Mädchen, Can a young girl, without yielding free fantasy, when voices tumble over each other in a seemingly uncontrolled ohne zu fröhnen zärtlichem Hang, to tender affection, bear the thought rush toward cadences. (Thanks to the Royal Musicological Association of the fassen ein ganzes wonneberaubtes of a whole lifetime Netherlands for permission to use their new edition of this mass in today’s Leben entlang? devoid of bliss? concert.)

The fi ve movements of the Missa Pange lingua would not have been heard consecutively in the mass liturgy, as they are often presented in X. Ich kose süß mit der und der I sweetly caress this girl and that, modern concerts and recordings. Today’s concert will present the music in und werde still und kranke, grow taciturn and ill, three segments: the Kyrie and Gloria, then the central Credo, and fi nally the denn ewig, because always, Sanctus/Benedictus and Agnus Dei. Each of these three segments will be ewig kehrt zu dir, always my thoughts preceded by two verses of the plainchant hymn. o Nonna, mein Gedanke! return, o Nonna, to you! - William Weinert Pange lingua gloriosi (chant) Neue Liebeslieder 1. Pange lingua gloriosi Sing out, my tongue: After the rousing popular success in the early 1870’s of his Liebeslieder Corporis mysterium, Tell the mysteries of the glorious Body, Walzer, Op. 52, Brahms followed in 1875 with a complementary set of Sanguinisque pretiosi, And the Blood, all price excelling, Neue Liebeslieder, Op. 65. Like the fi rst set of “Love-Song Waltzes,” Quem in mundi pretium Which the world’s eternal King, these “New Love-Songs” draws their texts from the collection Polydora(1855) Fructus ventris generosi, In a noble womb once dwelling by Georg Friedrich Daumer, one of Brahms’ favorite poets, and also an Rex effudit gentium. Shed for the world’s ransoming. infl uential philosopher. The collection contains translations and adaptations of traditional love poetry from many countries, including Russia, Poland, 2. Nobis datus, nobis natus Given for us, descending, Hungary, and other areas of Eastern Europe, and far beyond to Persia, Ex intacta Virgine Of a Virgin to proceed, Malaysia, and China. Brahms sets fourteen of these poems as waltzes, but Et in mundo conversatus, Man with man in converse blending, they can be viewed in the context of his interest in “exotic” Hungarian and Sparso verbi semine, Scattered he the Gospel seed, Roma culture (also seen in his Hungarian Dances and Zigeunerlieder) and the Sui moras incolatus Till his sojourn drew to ending, Persian poetry found in some of his solo Lieder. The poems deal most Miro clausit ordine. Which he closed in wondrous deed. frequently with the torments of unrequited love, mismatched lovers, and broken hearts. The fi nal song, No. 15 is the exception. Here, Brahms sums up his two-part project with a poem of Goethe: “Zum Schluß” (“In Conclusion”). This Missa Pange lingua appeal to the Muses--apparently the muses of both poetry and music-- Kyrie eleison. Lord, have mercy. admits that no description of love’s torments or joys can be adequate, and Christe eleison. Christ, have mercy. that a love-song can only distract us or provide brief moments of relief. Kyrie eleison. Lord, have mercy. - William Weinert , Glory be to God in the highest et in terra pax and on earth peace hominibus bonæ voluntatis. to men of good will. Laudamus te; benedicimus te; We praise Thee; we bless Thee; adoramus te; glorifi camus te. we worship Thee; we glorify Thee. I. Verzicht, o Herz, auf Rettung, Renounce, o heart, all hope of rescue, Gratias agimus tibi We give thanks to Thee dich wagend in der Liebe Meer! when you venture on the sea of love! propter magnam gloriam tuam. for Thy great glory. Denn tausend Nachen schwimmen For a thousand barques drift Domine Deus, Rex coelestis, Lord God, Heavenly King, zertrümmert am Gestad umher! and founder on the shore around! Deus Pater omnipotens. God the Father Almighty. Domine Fili Lord Jesus Christ, unigenite Jesu Christe. the only begotten Son. II. Finstere Schatten der Nacht, Dark, nocturnal shadows, Domine Deus, Agnus Dei, Lord God, Lamb of God, Wogen- und Wirbelgefahr! waves and whirlpool peril! Filius Patris. Son of the Father. Sind wohl, die da gelind Can they who calmly linger Qui tollis peccata Thou that takest away the sins rasten auf sicherem Lande, safely on the shore mundi, of the world, euch zu begreifen im Stande? ever understand you? nobis. have mercy upon us. Das ist der nur allein, He alone can do so Qui tollis peccata Thou that takest away the sins welcher auf wilder See who drifts in the stormy desolation mundi, of the world, stürmischer Öde treibt, of high seas, suscipe deprecationem nostram. receive our prayer. Meilen entfernt vom Strande. miles away from the shore. Qui sedes Thou that sittest ad dextram Patris, at the right hand of the Father, miserere nobis. have mercy upon us. III. An jeder Hand die Finger On the fi ngers of either hand Quoniam tu solus Sanctus, For thou only art holy, hatt’ ich bedeckt mit Ringen, I wore the rings tu solus Dominus, thou only art the Lord, die mir geschenkt mein Bruder my brother had given me tu solus Altissimus, thou only art the most high, in seinem Liebessinn. in affection. Jesu Christe. Jesus Christ, Und einen nach dem andern And one after the other Cum Sancto Spiritu together with the Holy Ghost, gab ich dem schönen, I gave them to the handsome in gloria Dei Patris. in the glory of God the Father. aber unwürdigen Jüngling hin. but worthless young man. Amen. Amen. Pange lingua gloriosi (chant) Qui cum Patre et Filio simul Who with the Father and the Son together 3. In supremae nocte coenae At the last great Supper lying adoratur et conglorifi catur: is worshipped and glorifi ed; Recumbens cum fratribus, Circled by his brethren’s band, qui locutus est per Prophetas. as it was told by the Prophets. Observata lege plene Meekly with the law complying, Credo in unam sanctam catholicam And I believe in one holy Cibis in legalibus, First he fi nished its command et apostolicam Ecclesiam. catholic and apostolic Church. Cibum turbae duodenae Then, immortal Food supplying, Confi teor unum baptisma, I acknowledge one baptism Se dat suis manibus Gave himself with his own hand. in remissionem peccatorum. for the remission of sins. Et expecto resurrectionem mortuorum And I await the resurrection of the dead 4. Verbum caro, panem verum Word made Flesh, by word he maketh et vitam venturi sæculi. and the life of the world to come. Verbo carnem effi cit: Very bread his Flesh to be; Amen. Amen. Fitque sanguis Christi merum, Man in wine Christ’s Blood partaketh: Et si sensus defi cit, And if senses fail to see, Ad fi rmandum cor sincerum Faith alone the true heart waketh Sola fi des suffi cit. To behold the mystery. Pange lingua gloriosi (chant) 5. Tantum ergo Sacramentum Therefore we, before him bending, Veneremur cernui: This great Sacrament revere; Et antiquum documentum Types and shadows have their ending, Missa Pange lingua Novo cedat ritui: For the newer rite is here; Credo in unum Deum; I believe in one God; Praestet fi des supplementum Faith, our outward sense befriending, Patrem omnipotentem, the Father almighty, Sensuum defectui. Makes the inward vision clear. factorem coeli et terrae, maker of heaven and earth, visibilium omnium et invisibilium. and of all things visible and invisible. 6. Genitori, Genitoque Glory let us give, and blessing Credo in unum Dominum And in one Lord Laus et iubilatio, To the Father and the Son; Jesum Christum, Jesus Christ, Salus, honor, virtus quoque Honour, might, and praise addressing, Filium Dei unigenitum, the only begotten Son of God, Sit et benedictio: While eternal ages run; Et ex Patre natum ante omnia sæcula. begotten of the Father before all worlds; Procedenti ab utroque Ever too his love confessing, Deum de Deo, lumen de lumine, God of God, light of light, Compar sit laudatio. Who, from both, with both is one. Deum verum de Deo vero, true God of true God, Amen. Amen. Genitum non factum, begotten not made; consubstantialem Patri: being of one substance with the Father, per quem omnia facta sunt. by Whom all things were made. Qui propter nos homines, Who for us men Missa Pange lingua et propter nostram salutem and for our salvation descendit de coelis. descended from heaven; Sanctus, Sanctus, Sanctus, Holy, Holy, Holy, Et incarnatus est de Spiritu Sancto and was incarnate by the Holy Ghost, Dominus Deus Sabaoth. Lord God of Hosts. ex Maria Virgine: of the Virgin Mary, Pleni sunt coeli et terra gloria tua. Heaven and earth are full of Thy glory. et homo factus est. and was made man. Osanna in excelsis. Hosanna in the highest. Crucifi xus etiam pro nobis He was crucifi ed also for us, sub Pontio Pilato, suffered under Pontius Pilate, Benedictus qui venit Blessed is He that cometh passus et sepultus est. and was buried. in nomine Domini. in the name of the Lord. Et resurrexit tertia die And on the third day He rose again Osanna in excelsis. Hosanna in the highest. secundum Scripturas. according to the Scriptures: Et ascendit in coelum: and ascended into heaven. Agnus Dei, Lamb of God, sedet ad dexteram Patris. He sitteth at the right hand of the Father; qui tollis peccata mundi, Who takest away the sins of the world, Et iterum venturus est cum gloria, and He shall come again with glory miserere nobis. have mercy upon us. judicare vivos et mortuos: to judge the living and the dead; Agnus Dei. Lamb of God. cujus regni non erit fi nis. and His kingdom shall have no end. Dona nobis pacem. Grant us peace. Credo in Spiritum Sanctum, I believe in the Holy Ghost, Dominum, et vivifi cantem: the Lord and giver of life, qui ex Patre Filioque procedit. Who proceedeth from the Father and the Son.