<<

platnica z zavihkom.qxd 10.12.2014 22:00 Page 2 Foto: Andra` Sodja

Foto: Gregor Vidmar

Turisti~no informativni center Jesenice Jesenice tourist office / Touristenverband Jesenice / Associazione turistica di Jesenice

Cesta mar{ala Tita 18 4270 Jesenice +386 4 586 31 78 [email protected] www.turizem.jesenice.si Foto: arhiv TIC Jesenice

Informacije Information Informationen Naklada / Published in / Auflage / Tiratura: 3.000 kosov / examples / Exemplare / pezzi; Izdajatelj / Publisher / Herausgeber / Editore: Ob~ina Jesenice / Jesenice Municipality / Gemeinde Jesenice / Comune di Jesenice; Tekst / Text / Testi: Nena Koljanin – TIC Jesenice in Gornjesavski muzej Jesenice / TIC Jesenice and Museum / Tourismus- und Informationszentrum und Museum Gornjesavski muzej Jesenice / Associazione turistica di Jesenice e Museo di Jesenice; Lektoriranje in jezikovni pregled / Language editing / Korrektur / Correzione e revisione linguistica: Alkemist; Prevod / Translation / Übersetzung / Traduzione: Alkemist; Oblikovanje / Design / Grafica: Jamaja – Maja Rostohar; Tisk / Printed by / Druck / Stampa: Tiskarna Radovljica; Fotografija na naslovnici / Cover photograph: / Foto auf dem Deckblatt / Foto di copertina: Gregor Vidmar; December 2014 / Dezember 2014 / Dicembre 2014; Informazioni i platnica z zavihkom.qxd 10.12.2014 22:00 Page 1

Avtobusni vozni red – Vozni red muzejskega vlaka Jesenice (@elezni{ka postaja) Timetable museum train / Bus Timetable – Jesenice (Railway Station) / Stundenplan Museumsbahn / Foto: Jo{t Gantar

Busfahrplan – Jesenice (Bahnhof) / Foto: Miro Podgor{ek Orario museo del treno Orario degli autobus Jesenice (stazione ferroviaria) Odhodi / Dates / Fahrten / Le date: 9. 5., 24. 5., 6. 6., 13. 6., 20. 6., 11. 7., 22. 8., 5. 9., 19. 9., 10. 10., 24. 10., 7. 11. Odhodi / Departures / Abflüge / Partenze

PONEDELJEK – PETEK SOBOTA NEDELJA, MONDAY – FRIDAY / SATURDAY / PRAZNIK MONTAG – FREITAG / SAMSTAG / SUNDAYS, Postaje / Station / Haltestelle / Stazione LUNEDI - VENERDI SABATO HOLIDAYS / SONNTAG, 08:53 JESENICE 19:37 FEIERTAGEN / 09:07 JEZERO 18:58 DOMENICA, 09:44 BOHINJSKA BISTRICA 18:34 FESTIVI 10:21 MOST NA SO^I 17:25 11:13 KANAL – BLED 05:19, 05:23, 06:09[, 06:09[P, 06:18[P, 05:35, 06:09, 05:23, 06:09, 11:57 NOVA GORICA 16:46 06:58, 07:04[P, 08:14, 08:29, 09:19[, 10:14V1, 10:14V1 Vozovnice je potrebno obvezno predhodno rezervirati. / Ticket must be booked in 09:43, 10:14[, 10:14V1, 11:29, 12:28, 11:29, 13:00, advance. / Fahrkarten müssen im Voraus reserviert werden! / Le prenotazione dei 13:00, 13:14[P, 13:38[, 13:38[, 14:08, 13:34, 15:19 biglietti è obbligatoria! 14:11[, 14:11[P, 15:18[, 15:19[P, 16:28, 18:28, 20:29, 22:09 Info: www.turizem.jesenice.si, [email protected], +386 4 58 63 178 LJUBLJANA 05:48, 05:49[, 06:30[P, 06:48[, 06:30, 06:48, 06:30, 07:48, 06:48[P, 07:48, 08:48, 09:48, 10:14V1, 07:48, 08:48, 10:14V1, 10:48, 11:48, 12:48, 13:48, 14:48, 09:48, 10:48, 11:48, 15:48, 16:48, 17:48D*G, 17:48V1, 19:48, 10:14V1, 12:48, 13:48, 20:48 10:48, 11:48, 15:48, 16:48, 12:48, 13:48, 17:48SONA, JESENICE – 16:48, 17:48SONC, mesto jekla in cvetja 17:48SONA, 17:48V1, 17:48SONC, 19:48 Ste se `e kdaj vpra{ali, zakaj so sto let stare tovarne tako 17:48V1, 19:48 ~udovite kot opere in gledali{~a? Pridite in odkrijte zgodbo o jeklu in narcisah, hokeju, trdem delu, sanjah ter sr~nosti KRANJSKA 05:20, 06:15, 06:57, 07:29[, 08:00D*G, 00:09, 05:20, 05:20, 06:15, tukaj{njih prebivalcev. GORA 08:00V1, 08:30[, 08:55[P, 08:57, 10:00, 06:18, 06:57, 06:18, 11:00, 11:55, 11:57, 12:55, 12:57, 08:00SONA, 08:00SONA, Pridite kadar koli, ne le v maju, saj narcise odsevajo v jeklu, 14:00, 14:15, 15:00, 15:25[, 16:00, 08:00SONC, 08:00SONC, plav`ih in o~eh, ki gledajo s starih slik. 16:31V1, 16:55, 16:57, 17:57, 19:00, 08:00V1, 08:00V1, Vabljeni v mesto jekla in cvetja! 20:27[, 20:30[P, 21:00, 22:13 08:57, 10:00, 09:00, 11:00, 11:00, 11:57, 11:57, 13:10, 12:55, 14:00, 14:00, 14:15, 15:00, 15:00, 16:00, 16:31V1, 16:31V1, JESENICE – 16:57, 18:00, 17:57 the town of steel and flowers 20:10, 22:13 LEGENDA / LEGEND / LEGENDE / REGIME DI SERVIZIO DEGLI AUTOBUS: D*G – Vozi ob delavnikih razen sobote od 01.09. do 30.6. / During workdays, except Saturdays from Have you ever wondered what makes a hundred-year-old 1 September to 30 June. / Werktags außer Samstag vom 1.9. bis 30.6. / Attivo durante i giorni feriali, tranne sabato dal 01/09 al 30/06 factory just as magnificent as an opera or theatre house? SONA – Vozi ob sobotah, nedeljah in praznikih od 1.6. do 30.6. in od 1.9. do 30.9. / On Saturdays, Sundays and holidays from 1 June to 30 June and from Visit Jesenice and discover a story of steel and daffodils, 1 September to 30 September. / Samstags, sonntags und feiertags vom 1.6. bis 30.6. und vom 1.9. bis 30.9. / Sabato, domenica e festivi dal 01/06 al 30/06 e dal 01/09 al 30/09 hockey, hard work, dreams and the spirit of the local people. Foto: Gregor Mozeti~ SONC – Vozi ob sobotah, nedeljah in praznikih od 1.10. do 31.5. / Operates on Saturdays, Sundays and Come and visit Jesenice any time of the year, not just in May holidays from 1 October to 31 May. / Samstags, sonntags und feiertags vom 1.10. bis 31.5. / Attivo sabato, domenica e festivi dal 01/10 al 31/05 – you will find the echoes of daffodils in steel, blast furnaces [ – Vozi v dneh {olskega pouka / Operates on school days / An Schultagen / Attivo durante i giorni scolastici [P – Vozi v dneh {olskih po~itnic / Operates during school holidays / Während den Schulferien / Attivo and people's eyes in ancient photographs. durante i giorni di vacanza scolastici V1 – Vozi vsak dan od 1.7. do 31.8. / Operates every day from 1 July to 31 August / Jeden Tag vom Welcome to the town of steel and flowers! 1.7. bis 31.8. / Attivo tutti i giorni dal 01/07 al 31/08

Vozni redi vlakov Timetables of trains / Fahrpläne der Züge / Orari dei treni www.slo-zeleznice.si/sl/potniki/slovenija/vozni-redi katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:21 Page 1

JESENICE – eine Stadt des Stahles und der Blumen

Haben Sie sich schon einmal gefragt, warum die hundert Jahre alten Fabriken so prächtig sind wie etwa ein Opernhaus oder ein Theater? Kommen Sie zu uns und entdecken Sie die Geschichte vom Stahl und von Narzissen, vom Hockey, von der harten Arbeit, den Träumen und der Beherztheit der hiesi- gen Bewohner. Besuchen Sie uns zu jeder Zeit, nicht nur im Mai, da die Nar- zissen sich immer sowohl im Stahl, in Hochöfen als auch in den Augen der alten Gemälde abspiegeln. Herzlich willkommen in der Stadt des Stahles und der Blumen!

JESENICE – la città dell'acciaio e dei fiori

Vi siete mai chiesti perché le fabbriche di cento e passa anni hanno lo stesso fascino di opere d'arte e teatri? Venite e sco- prite la storia dell'acciaio e dei narcisi, dell'hockey del lavoro duro, dei sogni e del cuore degli abitanti locali. Venite a visitare questa cittadina durante tutto l'anno, non solo a ma- ggio, in quanto il riflesso dei narcisi lo potrete ritrovare nell'acciaio, nelle fonderie e negli sguardi che osservano dai vecchi dipinti. La città dell'acciaio e dei fiori vi dà il benvenuto! katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:21 Page 2 Foto: Bogdan Bricelj

Stara Sava je kulturni spomenik in muzejsko obmo~je, obenem pa tudi prostor dru`abnih sre~anj, kulturnega in turisti~nega dogajan- ja v mestu.

The cultural monument and museum quarter, Stara Sava, also ser- ves as a venue for social, cultural and tourist events in the town. Foto: Andra` Sodja

Ruardova gra{~ina – Nekdaj razko{en dom lastnikov fu`in je danes `elezarski muzej s premi~nimi maketami ter zbirko fosilov in kamnin zahodnih Karavank. Ruard Manor – Once the palatial home of ironwork owners, the manor now houses an iron making museum with mobile models and a collection of fossils and rocks from the western Karavanke. Ruard Schloss – Das einst prachtvolle Zuhause der Eigentümer des Hammerwerks ist heute ein Museum des Eisenhüttenwesens mit beweglichen Schaumodellen und einer Sammlung von Fossilen und Gesteinen aus den westlichen Karawanken. Il castello "Ruardova gra{~ina" – Quella che una volta era la dimora dei ricchi proprietari delle fonderie, ora è un museo dedicato alle ferriere con plastici mobili e una raccolta di fossili e rocce provenienti dalla parte ovest della catena montuosa delle Caravanche. katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:22 Page 3

Die Siedlung Alte Save (Stara Sava) ist ein Kulturdenkmal und ein Museumsgebiet, gleichzeitig jedoch auch ein Gesellschafts- raum für das touristische und kulturelle Geschehen in der Stadt.

"Stara Sava" non solo costituisce un monumento culturale e un museo all'aperto, ma è anche luogo d'incontro per eventi socia- li, culturali e turistici che coinvolgono questa cittadina. Foto: Gregor Vidmar

Cerkev Marijinega vnebovzetja iz 16. stoletja na Stari Savi Church of the Assomption located in Stara Sava and dating from the 16th century Die Mariä-Himmelfahrt-Kirche aus dem 16. Jahrhundert in der Ortschaft Stara Sava La Chiesa dell'assunzione della beata Vergine Maria del XVI secolo a Stara Sava

Info: www.gornjesavskimuzej.si, [email protected], +386 4 58 33 500, +386 4 58 33 492 katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:22 Page 4 Foto: Ga{per Bregar

Trg na Stari Savi Stara Sava Square / Platz in der Ortschaft Stara Sava / Piazza a Stara Sava

Glasbena {ola Jesenice Jesenice Music School / Musikschule Jesenice / La scuola di musica

Jesenice Foto: arhiv Glasbene {ole Jesenice

Info: www.glasbenasolajesenice.si, [email protected], +386 4 58 66 030 Foto: Gregor Vidmar katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:22 Page 5 Foto: Ga{per Bregar

Kasarna na Stari Savi / Barracks in Stara Sava / Kaserne in der Ortschaft Alte Save (Stara Sava) / La caserma su Stara Sava

Foto: arhiv GMJ Levo: Rekonstrukcija delavskega stanovanja v kasarni / Left: A rebuilt worker's apartment in the former barracks / Links: Rekonstruktion der Arbeiterwohnung in der Kaserne / A sinistra: ricostruzione della casa operaia all'interno della caserma

Info: www.gornjesavskimuzej.si, [email protected], +386 4 58 33 500

Kolpern

Foto: arhiv OJ Info: www.gornjesavskimuzej.si, [email protected], +386 4 58 33 492

Spodaj: Banketna dvorana v Kolpernu / Below: Banquet Hall in Kolpern / Unten: Bankettsaal in Kolpern / In basso: Sala banchetti nell'edificio Kolpern Foto: Gregor Vidmar katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:22 Page 6 Foto: arhiv GMJ, Silvo Kokalj

Rekonstrukcija kova~nice v Ruardovi gra{~ini / A reconstructed forge in the Ruard Manor / Rekonstruktion der Schmiede des Ruard Schlosses / Ricostruzione della fucina nel castello "Ruardova gra{~ina" Foto: arhiv GMJ, Silvo Kokalj

Korenova hi{a kot dnevna soba `elezarskega mesta na Stari Savi / Koren's House, part of the ironworks city in Stara Sava / Das Koren Haus als Wohnzimmer der Eisenhüttenstadt in der Ortschaft Stara Sava / Casa Koren come salotto della città siderurgica a Stara Sava

Jekleni zvonovi in cevi iz jese- ni{ke cevarne na Stari Savi / Steel bells and pipes from the Jesenice pipeworks in Stara Sava/ Stahlglocken und -röhre aus der Rohrfabrik in der Ortschaft Stara Sava / Campane

Foto: arhiv GMJ, Silvo Kokalj e tubi in acciaio del tubificio di Jesenice a Stara Sava

Desno: Tovarni{ka hala, galerija na prostem "Podobe dela" na Stari Savi / Right: Factory building in Stara Sava, an open-air gallery featuring the "Images of Work" exhibition / Rechts: Fabrikhalle, „Bilder der Arbeit“ – eine Gallerie im Freien in der Ortschaft Stara Sava / A destra: fabbricato industriale, galleria all'aperto "Scene di lavoro" a Stara Sava katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:23 Page 7 Foto: arhiv GMJ, Silvo Kokalj

Maketa plav`a na Savi / Model of a blast furnace on the Sava River / Miniaturabbild eines Schachtofen auf Sava / Plastico dell'altoforno a Sava

Spodaj: Dru`abna igra podkev sre~e na Stari Savi / Below: A game called "Lucky Horseshoe" in Stara Sava / Unten: Gesellschaftsspiel Glückshufeisen in der Ortschaft Stara Sava / In basso: gioco di societa "Ferro di cavallo portafortuna" a Stara Sava Foto: arhiv GMJ, Silvo Kokalj Foto: arhiv GMJ, Silvo Kokalj katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:23 Page 8 Foto: Andra` Sodja

Trg Toneta ^ufarja, Jesenice Tone ^ufar Square, Foto: Bogdan Bricelj Jesenice / Marktplatz Tone ^ufar, Jesenice / La piazza "Trg Toneta ^ufarja", Jesenice Foto: arhiv OJ Foto: Gregor Vidmar

Ob~inska knji`nica Jesenice / Jesenice Municipal Library / Stadtbibliothek Jesenice / La biblioteca civica di Jesenice

Info: www.knjiznica-jesenice.si, [email protected], +386 4 58 34 200 katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:23 Page 9 Foto: Ga{per Bregar

Gimnazija Jesenice / Gymnasium Jesenice / Il ginnasio "Gimnazija Jesenice" Info: www.gimjes.si, [email protected], +386 4 58 09 450, +386 4 58 09 456

Gledali{~e Toneta ^ufarja Jesenice / Tone ^ufar Theatre, Jesenice / Theater Tone ^ufar Jesenice / Il teatro "Gledali{~e Toneta Foto: Andra` Sodja ^ufarja Jesenice"

Spodaj: Kino @elezar Jesenice / Below: The @elezar Cinema in Jesenice / Unten: Kino @elezar Jesenice / In basso: Cinema @elezar Jesenice Foto: Ga{per Bregar

Info: www.gledalisce-tc.si, [email protected], +386 4 58 33 105 katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:23 Page 10

Naselje Murova Murova Settlement / Die Ortschaft Murova / La cittadina "Murova"

Info: www.turizem.jesenice.si, [email protected], +386 4 58 63 178

Najstarej{e naselje na Jesenicah – zapisane sledi ~asa segajo v leto 1469 in potrjujejo, da je bila to lesena naselbina, od katere se je do danes ohranilo le nekaj primerkov. Foto: Vitomir Pretnar Foto: Vitomir The oldest part of Jesenice. Written sources dating back to 1469 reveal that Murova was once a settlement of wood- en buildings, only few of which have been preserved to the present day.

Die älteste Ortschaft von Jesenice – die niedergeschriebenen Spuren der Zeit reichen bis in das Jahr 1469 hinein und bestätigen, dass dies einmal eine Siedlung mit hölzernen Häusern war, von denen heute nur noch einige erhalten geblieben sind.

La parte più antica della città di Jesenice – menzionata per la prima volta in docu- menti scritti nell'anno 1469 come cittadi- na con case in legno, di cui oggi ne sono rimasti solo alcuni esemplari preservati.

Cerkev svetega Lenarta na Murovi Church of St. Leonard in Murova / Die Kirche des Heiligen Lenart in der Ortschaft Murova / La Chiesa di San Leonardo a "Murova" Foto: Gregor Vidmar Info: www.zupnija-jesenice.si, [email protected], +386 4 58 31 060 Foto: Ga{per Bregar katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:24 Page 11

Kosova gra{~ina Kos Manor / Das Schloss der Familie Kos / Palazzo della famiglia Kos

Info: www.gornjesavskimuzej.si, [email protected], +386 4 58 32 061 Foto: Gregor Vidmar Foto: Gregor Vidmar Foto: Vitomir Pretnar Foto: Vitomir

Spominski park Memorial Park / Gedenkpark / Parco commemorativo / Foto: Ga{per Bregar katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:24 Page 12

Posebna do`ivetja na Jesenicah Unique Experiences in Jesenice / Besondere Erlebnisse in Jesenice / Esperienze particolari a Jesenice

Pitje je~menove kave v rekonstruiranem delavskem stanovanju na Stari Savi / Drinking barley coffee in the reconstructed worker's flat in Stara Sava / Einen Malzkaffee trinken in der wieder- hergestellten Arbeiterwohnung in der

Ortschaft Stara Sava (Alte Save) / Foto: arhiv TIC Jesenice Bere il caffè d'orzo nella casa operaia ricostruita a Stara Sava

Slikanje z Alenko Dov`an in prvo slovensko olimpijsko kolajno / Taking a picture with former skier Alenka Dov`an and first Slovenian Olympic medal / Ein Foto mit Alenka Dov`an und ersten slowenischen olympischen Medaille machen / Fotografia con Alenka Dov`an e la prima medaglia olimpica slovena Foto: arhiv Alenka Dov`an

Sprehod med narcisami / A walk among the daffodils / Ein Spaziergang zwischen Narzissen / Passeggiata tra i narcisi Foto: arhiv TIC Jesenice

Spodaj: Ogled `elezarskih iger v muzeju / Below: Seeing the Ironworks Games at Museum / Unten: Besichtigung der Eisenhüttenspiele im Museum / In basso: Ferro giochi al museo Foto: arhiv OJ katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:24 Page 13 Foto: arhiv GT^

Igranje v predstavi Gusarji in otok zakladov na kopali{~u Ukova / Performing in the Pirates and Treasure Island show in the water park at Ukova / Ein Auftritt in der Aufführung "Die Seeräuber" und "Die Schatzinsel im Wasserpark Ukova" / Esibizione nello show "I pirati e l'isola del tesoro" al parco acquatico di Ukova Foto: Bla` Lavtar

Vo`nja s ko~ijo v Planini pod Golico / Carriage ride in / Kutschenfahrt in Planina pod Golico / Giro in carrozza a Planina pod Golico Foto: Milan Hribar Foto: Ivo [enveter

Ogled modulne makete `eleznice Ogled Alp v malem / na Jesenicah / A railway model Discovering the Miniature Alps / in Jesenice / Besichtigung des Besichtigung der Alpen im Kleinen / Schaumodells der Eisenbahn Visita delle Alpi in piccolo von Jesenice / Visita del plastico modulare della ferrovia a Jesenice katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:24 Page 14

[port na Jesenicah Sports in Jesenice / Sportarten in Jesenice / Lo sport a Jesenice Foto: Sa{o Kos

An`e Kopitar, vrhunski hokejist, je slavo Jesenic ponesel dale~ v svet. / An`e Kopitar, a world-famous hockey player who spread the word about Jesenice around the world. / Dank An`e Kopitar, einem Spitzenhockeyspieler, sind Jesenice in der ganzen Welt bekannt. / An`e Kopitar, campione di hockey, ha reso Jesenice famosa nel mondo. Foto: Andra` Sodja, arhiv Z[J

Ve~ni hokejski derbi Jesenice-Olimpija (Ljubljana) / Eternal hockey derby Jesenice - Olimpija (Ljubljana) / Ewige Eishockeyderby Jesenice - Olympia (Ljubljana) / Derby di hockey Jesenice-Olimpija (Ljubljana) katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:24 Page 15 Foto: Ale{ Fev`er, arhiv KZS Foto: Ale{ Fev`er,

V letu 2013 smo na Jesenicah v dvorani Podme`akla gostili evropsko ko{arkarsko prvenstvo EuroBasket 2013. / In 2013, Jesenice hosted the EuroBasket 2013 at Podme`akla Hall. / In der Sporthalle Podme`akla fand die Basketball- Europameisterschaft EuroBasket 2013 statt. / Nel 2013, il palazzetto Podme`akla di Jesenice ha ospitato il campionato europeo di pallacanestro EuroBasket 2013. Foto: Ale{ Fev`er, arhiv KZS Foto: Ale{ Fev`er, katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:25 Page 16 Foto: Andra` Sodja

Smu~anje na [panovem vrhu / Skiing at [panov vrh / Skifahren auf dem Berg [panov vrh / Sci sullo [panov vrh Foto: Andra` Sodja

Sankanje v Savskih jamah / Sleding in the Sava Caves / Schlittenfahren auf der Piste Savske jame / Slittino a Savske jame Foto: Jo{t Gantar Foto: Gregor Vidmar Foto: Miro Podgor{ek

Zimska idila na Golici / A winter wonderland on / Winteridylle auf dem Berg Golica / Idillio invernale sul Golica katalog zatisk.qxd10.12.201422:25Page17

Foto: arhiv Odbojkarski klub Jesenice Foto: Leon Mesari~ Foto: arhiv [PO Jesenice Foto: arhiv Z[J

Foto: arhiv Balinarski klub Jesenice Foto: Miki Kova~evi~ Foto: arhiv Judo sekcija Jesenice katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:25 Page 18 Foto: Vinko Lavti`ar Foto: Vinko

Pogled z Vajne`a (2104 m) v dolino / A view of the valley below from Vajne` (2104 m) / Ausblick vom Vajne` (2104 m) ins Tal / Vista dal Vajne` (2014 m) sulla valle Foto: Andra` Sodja Foto: arhiv Projekt Natura Foto: arhiv NKJ

Slap [um v soteski Vintgar / The [um [portni park Podme`akla / Waterfall at / Wasserfall Podme`akla Sports Park / [um in der Schlucht Vintgar / Cascata Sportpark Podme`akla / [um nella gola Vintgar Parco sportivo Podme`akla Foto: Jaka Valjavec

Spomladanski tek / Spring run / Frühlingslauf / Gara podistica primaverile katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:26 Page 19

Trim steza @erjavec @erjavec Trim Trail / Der Waldsportpfad @erjavec / Sentiero ricreativo "@erjavec"

Info: www.turizem.jesenice.si, [email protected], +386 4 586 31 78

1. Za~etek poti / Start of the trail / Anfang des Weges / Punto di partenza 2. Konec poti / End of the trail / 2 Ende des Weges / Punto di arrivo 1 950 m

1 h

Za~etek poti: vodni zbiralnik nad Splo{no bolni{nico Jesenice (znak "Trim~ek") Start point: : reservoir above the Jesenice General Hospital (look for the Trim~ek sign) Der Anfang des Weges: Wasserbehälter über dem Allgemeinkrankenhaus Jesenice (Zeichen „Trim~ek“) Inizio del sentiero: collettore idrico sopra l'ospedale generale di Jesenice (simbolo "Trim~ek") Foto: arhiv Z[J

Trim steza s 15 vadbenimi postajami razli~nih te`avnostnih stopenj je dolga 1,5 km, vi{inska razlika pa zna{a 100 m. A trim trail with 15 exercise stations of varying difficulty is 1.5 km long, with a 100 m difference in altitude. Der Waldsportpfad mit 15 Übungsstationen unterschiedlich- er Schwierigkeitsgrade ist 1,5 km lang, der Höhenunterschied beträgt 100 m. Il sentiero ricreativo conta 15 postazioni con esercizi di vari livelli e si estende lungo un percorso di 1,5 km con una dif- ferenza d'altitudine di 100 m. katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:26 Page 20

Stara rudna pot The Old Mining Trail / Der alte Erzweg / Il vecchio sentiero minerario

Info: www.turizem.jesenice.si, [email protected], +386 4 586 31 78

8424 m

4 h 11

10 8 9

7 6

5

4

3

2

1 katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:26 Page 21

Ob poti si lahko ogledate {e … Along the way, you can also see… Auf dem Weg noch zu besichtigen … Lungo il sentiero potete vedere anche …

Alpe v malem / Miniature Alps / Alpen im Kleinen / Le Alpi in piccolo Foto: Ivo [enveter

Info: +386 31 479 785 (Cene Razingar)

Cerkev Svetega kri`a z grobom Jo`a ^opa / Church of the Holy Cross with Jo`a ^op's tomb- stone / Die Kirche des Heiligen Foto: Gregor Vidmar Kreuzes mit dem Grab von Jo`a ^op / La chiesa della Santa Croce con la tomba di Jo`e ^op

Info: +386 4 583 11 37

… ali pa se odpravite na podalj{an izlet do Ko~e na Golici. / … or ex- tend your trip all the way to the mountain hut on Golica. / … oder Foto: Andra` Sodja begeben Sie sich auf einen ver- längerten Ausflug bis zur Berghütte Ko~a auf Golica. / … oppure potete avventurarvi in una gita più lunga verso il rifugio Ko~a na Golici.

1. Stara Sava 2. Predstavitev poti / Route presentation / Wegbeschreibung / Descrizione percorso 3. Murova 4. Spodnja kapelica sv. Barbrare / Lower chapel of St. Barbara / Untere kleine Kapelle der heiligen Barbara / Abbassare Cappella del Santo Barbrare 5. Zgornja kapelica sv. Barbare / Upper chapel of St. Barbara / Obere kleine Kapelle der heiligen Barbara / Cappella Superiore di Santa Barbara 6. Tehtanje rude / Weighing ore / Erzwägung / Pesare i minerali 7. Ro{tance 8. Korlnov rov / The Korl tunnel / Korl Stollen / Korlnov rov 9. Valentinov rov / The Valentin tunnel / Valentin Stollen 10. Fran~i{kov rov / The Fran~i{elk tunnel / Fran~i{ek Stollen 11. Savske jame / Sava Caves / Save Gruben / le grotte di Sava

4 8 Foto: arhiv TIC Jesenice katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:26 Page 22

Razgledna pot po Me`akli The Me`akla Panoramic Trail / Aussichtsweg Me`akla / Il Sentiero Panoramico lungo "Me`akla"

Info: www.turizem.jesenice.si, [email protected], +386 4 586 31 78

1 2

3 4

5

6 8284 m

4 h 7

1. Zakopi – partizanski spomenik s tablo / Zakopi – partisan monument and plaque / Zakopi – Partisanendenkmal mit der Gedenktafel / Zakopi – monumento partigiano con insegna 2. Partizanska bolni{nica / Partisan hospital / Partisanenkrankenhaus / Ospedale partigiano 3. Po grebenu pridemo na [krbino – pretvornik – panoramski razgled na Jesenice / Along the ridge to [krbina – transformer – a beautiful spot with a panoramic view of Jesenice / Über den Bergkamm kommen wir zum Fernsehturm [krbina - einen Aussichtpunkt, von dem aus sich ein großartiger Rundblick über Jesenice bietet / Sul crinale, proseguendo fino a [krbina – al Trasduttore – punto panoramico con vista su Jesenice Foto: Sa{a Manjolovi~ katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:27 Page 23

Za~etek poti: {portna dvorana Podme`akla – do podvoza pod avtocesto Start point: the Podme`akla sports hall – to the underpass under the motorway Der Anfang des Weges: Sporthalle Podme`akla – bis zur Unterführung unter der Autobahn Inizio del sentiero: palasport Podme`akla – fino al sottopassaggio autostradale

6 Foto: Andra` Sodja

Sne`na jama / Snow Cave / Schneegrotte / La grotta della neve

4 Foto: Andra` Sodja

8

Naravni kamniti most / Natural stone bridge / Natursteinbrücke / Ponte in pietra naturale

Spodaj: Razgled z Me`akle / Below: View from Me`akla / Unten: Ausblick vom Berg Me`akla / In basso: vista da Me`akla

4. Naravni kamniti most / Natural stone bridge / Natursteinbrücke / Ponte in pietra naturale 5. Planski vrh – kraj, kjer so na{li meteorit / Planski vrh – where a meteorite was once found / Der Gipfel Planski vrh - hier wurde einmal ein Meteorit gefunden / Planski vrh – luogo in cui fu ritrovato un meteorite 6. Sne`na jama / Snow Cave / Schneegrotte / La grotta della neve 7. Obranca – partizanski spomenik / Obranca – partisan monument / Obranca – Partisanendenkmal / Obranca – monumento partigiano 8. Poljanska baba na Ko~ni – okamenela grofi~na / The Poljane Hag on Ko~na – a countess who was turned into stone / Versteinertes Komtesschen ''Poljanska baba'' auf Ko~na / La contessa pietrificata katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:27 Page 24

Gaj{kova lahka pohodni{ka pot The Gaj{ek easy Hiking Trail / Ein leichter Wanderweg: Der Gaj{ek-Weg / Il sentiero escursionistico facile di "Gaj{ek"

Info: www.turizem.jesenice.si, [email protected], +386 4 586 31 78

4915 m

2 h

5 4 3

2

1 katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:27 Page 25

Za~etek poti: teni{ko igri{~e Kres na Koro{ki Beli Start point: Kres tennis court in Koro{ka Bela Der Anfang des Weges: Foto: Gregor Vidmar Tennisplatz Kres in Koro{ka Bela Inizio del sentiero: campo da tennis "Kres na Koro{ki Beli"

1. Informacijska tabla s predstavitvijo Alojza Gaj{ka / Information board about Alojz Gaj{ek / Informationstafel mit einer Darstellung zur Person Alojz Gaj{ek / Tabella informativa con la presentazione di Alojz Gaj{ek 2. Klopi – po~ivali{~e s pitnikom vode / Benches – a resting spot with a drinking water fountain / Sitzbänke - Rastplatz mit einer Trinkwasseranlage / Klopi – punto di ristoro con acqua potabile 3. Informacijska tabla / Information board / Informationstafel / Tabella informativa 4. Dom Pristava / Pristava House / Berghütte Pristava / Il "Dom Pristava" 5. Zoisov park na Pristavi / The Zois Park in Pristava / Zois Park auf Pristava / Il parco di Zois a Pristava

Ob poti si lahko ogledate {e … Along the way, you can also see… Auf dem Weg noch zu besichtigen … Lungo il sentiero potete vedere anche …

Cerkev svetega Ingenuina in Albuina na Koro{ki Beli / The Church of Sts. Ingenuin and Albuin in Koro{ka Bela / Die Kirche zu

Foto: arhiv GMJ den Heiligen Ingenuin und Albuin in Koro{ka Bela / La Chiesa dei santi Ingenuino e Albuino a Koro{ka Bela

Info: www.zupnija-koroska-bela.si, [email protected], +386 4 58 06 000, +386 41 582 429 Foto: Sa{a Manjolovi~

Zoisov park / The Zois Park / Zois Park / Il parco di Zois katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:28 Page 26

Tradicionalne prireditve Traditional events / Foto: arhiv OJ Traditionelle Veranstaltungen / Manifestazioni tradizionali

Smuk za trofejo svinjska glava – pustna nedelja / Downhill Racing for the Pig's Head Trophy – Carnival Sunday / Die Abfahrt für die Schweinekopf- Trophäe – Faschingssonntag / Sci per il Trofeo "Svinjska glava" – domenica di Carnevale

Poro~ni sejem na Stari Savi – valentinovo / Wedding Fair in Stara Sava – Valentine's Day / Die Hochzeitsmesse in der Ortschaft Stara Sava (Alte Save) – Valentinstag / Foto: arhiv GMJ Fiera Degli sposi a Stara Sava – a San Valentino

Jo`efov sejem – 15.–19. marec / Jo`ef Fair – 15 to 19 March / Der Josephsmarkt – 15. – 19. März / La fiera di Giuseppe – 15 – 19 marzo Foto: arhiv TIC Jesenice

Spodaj: Mednarodno tekmovanje v umetnostnem drsanju Triglav Trophy – april / Below: Triglav Trophy International Figure Skating Competition – April / Unten: Der Internationale Wettkampf um die Eiskunstlauf-Triglav-Trophäe – April / In basso: Competizione Internazionale di Pattinaggio artistico Triglav Trophy – aprile Foto: arhiv Drsalni klub Jesenice katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:28 Page 27 Foto: Sa{o Valjavec Foto: Gregor Vidmar

Mesec narcis na Planini pod Golico – maj / The Month of Daffodils in Planina pod Golico – May / Der Narzissenmonat im Bergdorf Planina pod Golico – Mai / Mese dei narcisi a Planina pod Golico – maggio Foto: Gregor Vidmar Foto: arhiv MSJ Foto: Andra` Sodja

Jesenice te~ejo – maj / Jesenice Running – May / Die Stadt Jesenice läuft - Mai / Jesenice in corsa – maggio

Spodaj: 1. maj in godba na Pristavi / Below: 1 May celebrations at Pristava with marching band / Unten: 1. Mai und Blaskapelle auf Pristava / In basso: 1° maggio e banda a Pristava Foto: Andra` Sodja katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:28 Page 28 Foto: Stane Vidmar

Kulturna mavrica Jesenic – junij / Jesenice Rainbow of Culture – June /

Poletje na Stari Savi – junij, julij, avgust / Summer in Stara Sava – June, July, August / Der Sommer in der Ortschaft Stara Sava (Alte

Save) – Juni, Juli, August / L'estate a Stara Foto: arhiv OJ Sava – giugno, luglio, agosto

Spodaj: Festeelval – september / Below / Unten: Festeelval – September / In basso: Festeelval – settembre Foto: arhiv GMJ Foto: Jaka Valjavec Foto: Jaka Valjavec katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:29 Page 29

Der Kulturrrgenbogen von Jesenice – Juni / L'arcobaleno della cultura a Jesenice – giugno

^ufarjevi dnevi – Festival ljubiteljskih gledali{~ – november / ^ufar Days – Amateur Theatre festival – November / Die ^ufar-Tage – Das Festival der Foto: arhiv GT^ Liebhabertheater – November / Le giornate di ^ufar – festival del Teatro di strada – novembre Foto: arhiv OJ Foto: arhiv GT^

@egnanje konj na Blejski Dobravi – 26. december / Blessing of Horses in – 26 December / Die Pferdeweihe in Blejska Dobrava – 26. Dezember / Foto: Andra` Sodja Benedizione dei cavalli a Blejska Dobrava – 26 Dicembre katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:29 Page 30

Apartma Tarman Planina pod Golico 64, 4270 Jesenice +386 4 58 00 004, +386 41 806 750, [email protected]

Kmetija Smolej Planina pod Golico 4a, 4271 Jesenice +386 41 566 847 [email protected], www.kmetijasmolej.si katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:29 Page 31

EJGA Hi{a kulinarike Cesta mar{ala Tita 27, 4270 Jesenice +386 41 686 858 [email protected], www.ejga-jesenice.si

Projekt Natura on BIKE Cesta Cirila Tav~arja 8, 4270 Jesenice +386 41 694 217, [email protected], www.projektnatura.si katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:30 Page 32

Rooms and wellness Klub Zlata ribica +386 41 375 530,+386 41 691 271 [email protected]

Dom Pristava Javorni{ki Rovt 22, 4270 Jesenice +386 31 322 856, +386 68 154 602 [email protected] katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:30 Page 33

Studio Ta5ek Cesta Toneta Tom{i~a 11, 4270 Jesenice +386 40 221 685, +386 40 455 004 [email protected]

Camping Perun Blejska Dobrava 160, 4273 Blejska Dobrava +386 66 61 87, [email protected], www.postajalisce.perun.si katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:30 Page 34

Kam na kulinari~no do`ivetje? Where to go for a gastronomic treat? / Wohin zum kulinarischen Erlebnis? / Dove andare per vivere un'esperienza culinaria?

BISTRO OAZA, Cesta mar{ala Tita 55, Jesenice, +386 4 586 43 96

DOM PRISTAVA, Javorni{ki Rovt 22, Jesenice, +386 31 322 856

EJGA HI[A KULINARIKE, Cesta mar{ala Tita 27, Jesenice, +386 4 586 60 00

GOSTILNICA IZBA, Trg Toneta ^ufarja 2, Jesenice, +386 40 380 720

GOSTILNA PRI JUR^U, Blejska Dobrava 117a, Jesenice, +386 4 587 44 11

GOSTILNICA PR' JAVORNIK, Cesta Borisa Kidri~a 13, Jesenice, +386 30 292 297

KITAJSKA RESTAVRACIJA [ANG HAI, Delavska ulica 11, Jesenice, +386 4 586 69 88

KME^KI TURIZEM BETEL, Planina pod Golico 39, Jesenice, +386 4 580 04 63

OKREP^EVALNICA AURA, Industrijska ulica 2a, Jesenice, +386 4 586 01 21

OKREP^EVALNICA-PIZZERIA "ERLAH", @erjavec 1a, Jesenice, +386 4 580 03 74

OKREP^EVALNICA RONDO, Cesta `elezarjev 7a, Jesenice, +386 51 272 409

PIZZERIJA DOMINO, Cesta mar{ala Tita 7, Jesenice, +386 8 380 83 78

PIZZERIA TRUCKER, Hru{ica 71b, 4276, Hru{ica, +386 4 587 04 04

PIZZERIJA VENEZIA, Cesta Borisa Kidri~a 26b, Jesenice, +386 4 59 252 290

PLANINSKA POSTOJANKA "PRI FENCU", Planina pod Golico 42, 4270 Jesenice, +386 40 652 360

RESTAVRACIJA SARAJEVSKIH JEDI VALTER, Cesta mar{ala Tita 106, Jesenice, +386 5 901 62 49

SLA[^I^ARNA METULJ^EK, Cesta mar{ala Tita 97, Jesenice, +386 4 586 00 20 katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:30 Page 35

Namestitev Accommodation / Unterbringung / Alloggi

JESENICE Apartma Ejga, Cesta mar{ala Tita 27, 4270 Jesenice +386 4 58 66 000, +386 41 686 858, [email protected] Foto: Bogdan Brocelj

Apartma Rant, Cesta Toneta Tom{i~a 4, 4270 Jesenice +386 31 375 224, [email protected]

Apartma [ranc, Zgornji Plav` 4a, 4270 Jesenice +386 4 58 31 991, +386 41 882 339

Apartma Klub zlata ribica, Cesta Toneta Tom{i~a 6, Kip `elezarja simbolizira zgodovino mesta 4270 Jesenice Jesenice, ki je tesno povezana z `elezarstvom. / Statue of the Ironworker +386 41 691 271, symbolises the history of Jesenice, which [email protected] is closely tied to ironworking. / Die Statue eines Stahlarbeiters symbolisiert die Geschichte der Stadt Studio Ta5ek, Cesta Toneta Jesenice, die eng mit Eisenhüttenwesen Tom{i~a 11, 4270 Jesenice verbunden ist / La statua dell'operaio siderurgico simboleggia la storia della +386 4 58 37 310, +386 40 221 685, città di Jesenice, strettamente collegata [email protected] alla lavorazione del ferro. Foto: Marjan Debelak katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:30 Page 36

BLEJSKA DOBRAVA Apartma pod skalco, Ko~na 20d, 4273 Blejska Dobrava +386 40 488 489, [email protected]

Postajali{~e za avtodome Perun, Blejska Dobrava 160, 4273 Blejska Dobrava, +386 41 666 187, [email protected]

JAVORNI[KI ROVT C[OD Trilobit, Javorni{ki Rovt 25, 4270 Jesenice +386 58 06 756, +386 31 607 583, [email protected]

Dom Pristava, Javorni{ki Rovt 22, 4270 Jesenice +386 68 154 602, +386 31 322 856, [email protected] Foto: Iztok Novak

Dom Pristava / Pristava House / Berghütte Pristava / Il "Dom Pristava"

PLANINA POD GOLICO Alpska hi{a Blandford, Planina pod Golico 28, 4270 Jesenice 0044 1379 873 068, [email protected]

Apartma Tarman, Planina pod Golico 64, 4270 Jesenice +386 4 58 00 004, +386 41 806 750, [email protected]

Kme~ki turizem Betel, Planina pod Golico 39, 4270 Jesenice + 386 4 58 00 463, +386 31 831 337, [email protected]

Ko~a na Golici, Planinsko dru{tvo Jesenice, Cesta `elezarjev 1, 4270 Jesenice, +386 4 58 66 070, +386 41 733 036, [email protected]

Planinska postojanka pri Fencu, Planina pod Golico 42, 4270 Jesenice +386 4 58 00 016, +386 40 652 360, [email protected] Foto: Andra` Sodja platnica z zavihkom.qxd 10.12.2014 22:00 Page 1

Avtobusni vozni red – Vozni red muzejskega vlaka Jesenice (@elezni{ka postaja) Timetable museum train / Bus Timetable – Jesenice (Railway Station) / Stundenplan Museumsbahn / Foto: Jo{t Gantar

Busfahrplan – Jesenice (Bahnhof) / Foto: Miro Podgor{ek Orario museo del treno Orario degli autobus Jesenice (stazione ferroviaria) Odhodi / Dates / Fahrten / Le date: 9. 5., 24. 5., 6. 6., 13. 6., 20. 6., 11. 7., 22. 8., 5. 9., 19. 9., 10. 10., 24. 10., 7. 11. Odhodi / Departures / Abflüge / Partenze

PONEDELJEK – PETEK SOBOTA NEDELJA, MONDAY – FRIDAY / SATURDAY / PRAZNIK MONTAG – FREITAG / SAMSTAG / SUNDAYS, Postaje / Station / Haltestelle / Stazione LUNEDI - VENERDI SABATO HOLIDAYS / SONNTAG, 08:53 JESENICE 19:37 FEIERTAGEN / 09:07 BLED JEZERO 18:58 DOMENICA, 09:44 BOHINJSKA BISTRICA 18:34 FESTIVI 10:21 MOST NA SO^I 17:25 11:13 KANAL – BLED 05:19, 05:23, 06:09[, 06:09[P, 06:18[P, 05:35, 06:09, 05:23, 06:09, 11:57 NOVA GORICA 16:46 06:58, 07:04[P, 08:14, 08:29, 09:19[, 10:14V1, 10:14V1 Vozovnice je potrebno obvezno predhodno rezervirati. / Ticket must be booked in 09:43, 10:14[, 10:14V1, 11:29, 12:28, 11:29, 13:00, advance. / Fahrkarten müssen im Voraus reserviert werden! / Le prenotazione dei 13:00, 13:14[P, 13:38[, 13:38[, 14:08, 13:34, 15:19 biglietti è obbligatoria! 14:11[, 14:11[P, 15:18[, 15:19[P, 16:28, 18:28, 20:29, 22:09 Info: www.turizem.jesenice.si, [email protected], +386 4 58 63 178 LJUBLJANA 05:48, 05:49[, 06:30[P, 06:48[, 06:30, 06:48, 06:30, 07:48, 06:48[P, 07:48, 08:48, 09:48, 10:14V1, 07:48, 08:48, 10:14V1, 10:48, 11:48, 12:48, 13:48, 14:48, 09:48, 10:48, 11:48, 15:48, 16:48, 17:48D*G, 17:48V1, 19:48, 10:14V1, 12:48, 13:48, 20:48 10:48, 11:48, 15:48, 16:48, 12:48, 13:48, 17:48SONA, JESENICE – 16:48, 17:48SONC, mesto jekla in cvetja 17:48SONA, 17:48V1, 17:48SONC, 19:48 Ste se `e kdaj vpra{ali, zakaj so sto let stare tovarne tako 17:48V1, 19:48 ~udovite kot opere in gledali{~a? Pridite in odkrijte zgodbo o jeklu in narcisah, hokeju, trdem delu, sanjah ter sr~nosti KRANJSKA 05:20, 06:15, 06:57, 07:29[, 08:00D*G, 00:09, 05:20, 05:20, 06:15, tukaj{njih prebivalcev. GORA 08:00V1, 08:30[, 08:55[P, 08:57, 10:00, 06:18, 06:57, 06:18, 11:00, 11:55, 11:57, 12:55, 12:57, 08:00SONA, 08:00SONA, Pridite kadar koli, ne le v maju, saj narcise odsevajo v jeklu, 14:00, 14:15, 15:00, 15:25[, 16:00, 08:00SONC, 08:00SONC, plav`ih in o~eh, ki gledajo s starih slik. 16:31V1, 16:55, 16:57, 17:57, 19:00, 08:00V1, 08:00V1, Vabljeni v mesto jekla in cvetja! 20:27[, 20:30[P, 21:00, 22:13 08:57, 10:00, 09:00, 11:00, 11:00, 11:57, 11:57, 13:10, 12:55, 14:00, 14:00, 14:15, 15:00, 15:00, 16:00, 16:31V1, 16:31V1, JESENICE – 16:57, 18:00, 17:57 the town of steel and flowers 20:10, 22:13 LEGENDA / LEGEND / LEGENDE / REGIME DI SERVIZIO DEGLI AUTOBUS: D*G – Vozi ob delavnikih razen sobote od 01.09. do 30.6. / During workdays, except Saturdays from Have you ever wondered what makes a hundred-year-old 1 September to 30 June. / Werktags außer Samstag vom 1.9. bis 30.6. / Attivo durante i giorni feriali, tranne sabato dal 01/09 al 30/06 factory just as magnificent as an opera or theatre house? SONA – Vozi ob sobotah, nedeljah in praznikih od 1.6. do 30.6. in od 1.9. do 30.9. / On Saturdays, Sundays and holidays from 1 June to 30 June and from Visit Jesenice and discover a story of steel and daffodils, 1 September to 30 September. / Samstags, sonntags und feiertags vom 1.6. bis 30.6. und vom 1.9. bis 30.9. / Sabato, domenica e festivi dal 01/06 al 30/06 e dal 01/09 al 30/09 hockey, hard work, dreams and the spirit of the local people. Foto: Gregor Mozeti~ SONC – Vozi ob sobotah, nedeljah in praznikih od 1.10. do 31.5. / Operates on Saturdays, Sundays and Come and visit Jesenice any time of the year, not just in May holidays from 1 October to 31 May. / Samstags, sonntags und feiertags vom 1.10. bis 31.5. / Attivo sabato, domenica e festivi dal 01/10 al 31/05 – you will find the echoes of daffodils in steel, blast furnaces [ – Vozi v dneh {olskega pouka / Operates on school days / An Schultagen / Attivo durante i giorni scolastici [P – Vozi v dneh {olskih po~itnic / Operates during school holidays / Während den Schulferien / Attivo and people's eyes in ancient photographs. durante i giorni di vacanza scolastici V1 – Vozi vsak dan od 1.7. do 31.8. / Operates every day from 1 July to 31 August / Jeden Tag vom Welcome to the town of steel and flowers! 1.7. bis 31.8. / Attivo tutti i giorni dal 01/07 al 31/08

Vozni redi vlakov Timetables of trains / Fahrpläne der Züge / Orari dei treni www.slo-zeleznice.si/sl/potniki/slovenija/vozni-redi platnica z zavihkom.qxd 10.12.2014 22:00 Page 2 Foto: Andra` Sodja

Foto: Gregor Vidmar Jesenice

Turisti~no informativni center Jesenice Jesenice tourist office / Touristenverband Jesenice / Associazione turistica di Jesenice

Cesta mar{ala Tita 18 4270 Jesenice +386 4 586 31 78 [email protected] www.turizem.jesenice.si Foto: arhiv TIC Jesenice

Informacije Information Informationen Naklada / Published in / Auflage / Tiratura: 3.000 kosov / examples / Exemplare / pezzi; Izdajatelj / Publisher / Herausgeber / Editore: Ob~ina Jesenice / Jesenice Municipality / Gemeinde Jesenice / Comune di Jesenice; Tekst / Text / Testi: Nena Koljanin – TIC Jesenice in Gornjesavski muzej Jesenice / TIC Jesenice and Upper Sava Valley Museum / Tourismus- und Informationszentrum und Museum Gornjesavski muzej Jesenice / Associazione turistica di Jesenice e Museo di Jesenice; Lektoriranje in jezikovni pregled / Language editing / Korrektur / Correzione e revisione linguistica: Alkemist; Prevod / Translation / Übersetzung / Traduzione: Alkemist; Oblikovanje / Design / Grafica: Jamaja – Maja Rostohar; Tisk / Printed by / Druck / Stampa: Tiskarna Radovljica; Fotografija na naslovnici / Cover photograph: / Foto auf dem Deckblatt / Foto di copertina: Gregor Vidmar; December 2014 / Dezember 2014 / Dicembre 2014; Informazioni i