Zloženska Mesta Jesenice

Zloženska Mesta Jesenice

platnica z zavihkom.qxd 10.12.2014 22:00 Page 2 Foto: Andra` Sodja Foto: Gregor Vidmar Jesenice Turisti~no informativni center Jesenice Jesenice tourist office / Touristenverband Jesenice / Associazione turistica di Jesenice Cesta mar{ala Tita 18 4270 Jesenice +386 4 586 31 78 [email protected] www.turizem.jesenice.si Foto: arhiv TIC Jesenice Informacije Information Informationen Naklada / Published in / Auflage / Tiratura: 3.000 kosov / examples / Exemplare / pezzi; Izdajatelj / Publisher / Herausgeber / Editore: Ob~ina Jesenice / Jesenice Municipality / Gemeinde Jesenice / Comune di Jesenice; Tekst / Text / Testi: Nena Koljanin – TIC Jesenice in Gornjesavski muzej Jesenice / TIC Jesenice and Upper Sava Valley Museum / Tourismus- und Informationszentrum und Museum Gornjesavski muzej Jesenice / Associazione turistica di Jesenice e Museo di Jesenice; Lektoriranje in jezikovni pregled / Language editing / Korrektur / Correzione e revisione linguistica: Alkemist; Prevod / Translation / Übersetzung / Traduzione: Alkemist; Oblikovanje / Design / Grafica: Jamaja – Maja Rostohar; Tisk / Printed by / Druck / Stampa: Tiskarna Radovljica; Fotografija na naslovnici / Cover photograph: / Foto auf dem Deckblatt / Foto di copertina: Gregor Vidmar; December 2014 / Dezember 2014 / Dicembre 2014; Informazioni i platnica z zavihkom.qxd 10.12.2014 22:00 Page 1 Avtobusni vozni red – Vozni red muzejskega vlaka Jesenice (@elezni{ka postaja) Timetable museum train / Bus Timetable – Jesenice (Railway Station) / Stundenplan Museumsbahn / Foto: Jo{t Gantar Busfahrplan – Jesenice (Bahnhof) / Foto: Miro Podgor{ek Orario museo del treno Orario degli autobus Jesenice (stazione ferroviaria) Odhodi / Dates / Fahrten / Le date: 9. 5., 24. 5., 6. 6., 13. 6., 20. 6., 11. 7., 22. 8., 5. 9., 19. 9., 10. 10., 24. 10., 7. 11. Odhodi / Departures / Abflüge / Partenze PONEDELJEK – PETEK SOBOTA NEDELJA, MONDAY – FRIDAY / SATURDAY / PRAZNIK MONTAG – FREITAG / SAMSTAG / SUNDAYS, Postaje / Station / Haltestelle / Stazione LUNEDI - VENERDI SABATO HOLIDAYS / SONNTAG, 08:53 JESENICE 19:37 FEIERTAGEN / 09:07 BLED JEZERO 18:58 DOMENICA, 09:44 BOHINJSKA BISTRICA 18:34 FESTIVI 10:21 MOST NA SO^I 17:25 11:13 KANAL – BLED 05:19, 05:23, 06:09[, 06:09[P, 06:18[P, 05:35, 06:09, 05:23, 06:09, 11:57 NOVA GORICA 16:46 06:58, 07:04[P, 08:14, 08:29, 09:19[, 10:14V1, 10:14V1 Vozovnice je potrebno obvezno predhodno rezervirati. / Ticket must be booked in 09:43, 10:14[, 10:14V1, 11:29, 12:28, 11:29, 13:00, advance. / Fahrkarten müssen im Voraus reserviert werden! / Le prenotazione dei 13:00, 13:14[P, 13:38[, 13:38[, 14:08, 13:34, 15:19 biglietti è obbligatoria! 14:11[, 14:11[P, 15:18[, 15:19[P, 16:28, 18:28, 20:29, 22:09 Info: www.turizem.jesenice.si, [email protected], +386 4 58 63 178 LJUBLJANA 05:48, 05:49[, 06:30[P, 06:48[, 06:30, 06:48, 06:30, 07:48, 06:48[P, 07:48, 08:48, 09:48, 10:14V1, 07:48, 08:48, 10:14V1, 10:48, 11:48, 12:48, 13:48, 14:48, 09:48, 10:48, 11:48, 15:48, 16:48, 17:48D*G, 17:48V1, 19:48, 10:14V1, 12:48, 13:48, 20:48 10:48, 11:48, 15:48, 16:48, 12:48, 13:48, 17:48SONA, JESENICE – 16:48, 17:48SONC, mesto jekla in cvetja 17:48SONA, 17:48V1, 17:48SONC, 19:48 Ste se `e kdaj vpra{ali, zakaj so sto let stare tovarne tako 17:48V1, 19:48 ~udovite kot opere in gledali{~a? Pridite in odkrijte zgodbo o jeklu in narcisah, hokeju, trdem delu, sanjah ter sr~nosti KRANJSKA 05:20, 06:15, 06:57, 07:29[, 08:00D*G, 00:09, 05:20, 05:20, 06:15, tukaj{njih prebivalcev. GORA 08:00V1, 08:30[, 08:55[P, 08:57, 10:00, 06:18, 06:57, 06:18, 11:00, 11:55, 11:57, 12:55, 12:57, 08:00SONA, 08:00SONA, Pridite kadar koli, ne le v maju, saj narcise odsevajo v jeklu, 14:00, 14:15, 15:00, 15:25[, 16:00, 08:00SONC, 08:00SONC, plav`ih in o~eh, ki gledajo s starih slik. 16:31V1, 16:55, 16:57, 17:57, 19:00, 08:00V1, 08:00V1, Vabljeni v mesto jekla in cvetja! 20:27[, 20:30[P, 21:00, 22:13 08:57, 10:00, 09:00, 11:00, 11:00, 11:57, 11:57, 13:10, 12:55, 14:00, 14:00, 14:15, 15:00, 15:00, 16:00, 16:31V1, 16:31V1, JESENICE – 16:57, 18:00, 17:57 the town of steel and flowers 20:10, 22:13 LEGENDA / LEGEND / LEGENDE / REGIME DI SERVIZIO DEGLI AUTOBUS: D*G – Vozi ob delavnikih razen sobote od 01.09. do 30.6. / During workdays, except Saturdays from Have you ever wondered what makes a hundred-year-old 1 September to 30 June. / Werktags außer Samstag vom 1.9. bis 30.6. / Attivo durante i giorni feriali, tranne sabato dal 01/09 al 30/06 factory just as magnificent as an opera or theatre house? SONA – Vozi ob sobotah, nedeljah in praznikih od 1.6. do 30.6. in od 1.9. do 30.9. / On Saturdays, Sundays and holidays from 1 June to 30 June and from Visit Jesenice and discover a story of steel and daffodils, 1 September to 30 September. / Samstags, sonntags und feiertags vom 1.6. bis 30.6. und vom 1.9. bis 30.9. / Sabato, domenica e festivi dal 01/06 al 30/06 e dal 01/09 al 30/09 hockey, hard work, dreams and the spirit of the local people. Foto: Gregor Mozeti~ SONC – Vozi ob sobotah, nedeljah in praznikih od 1.10. do 31.5. / Operates on Saturdays, Sundays and Come and visit Jesenice any time of the year, not just in May holidays from 1 October to 31 May. / Samstags, sonntags und feiertags vom 1.10. bis 31.5. / Attivo sabato, domenica e festivi dal 01/10 al 31/05 – you will find the echoes of daffodils in steel, blast furnaces [ – Vozi v dneh {olskega pouka / Operates on school days / An Schultagen / Attivo durante i giorni scolastici [P – Vozi v dneh {olskih po~itnic / Operates during school holidays / Während den Schulferien / Attivo and people's eyes in ancient photographs. durante i giorni di vacanza scolastici V1 – Vozi vsak dan od 1.7. do 31.8. / Operates every day from 1 July to 31 August / Jeden Tag vom Welcome to the town of steel and flowers! 1.7. bis 31.8. / Attivo tutti i giorni dal 01/07 al 31/08 Vozni redi vlakov Timetables of trains / Fahrpläne der Züge / Orari dei treni www.slo-zeleznice.si/sl/potniki/slovenija/vozni-redi katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:21 Page 1 JESENICE – eine Stadt des Stahles und der Blumen Haben Sie sich schon einmal gefragt, warum die hundert Jahre alten Fabriken so prächtig sind wie etwa ein Opernhaus oder ein Theater? Kommen Sie zu uns und entdecken Sie die Geschichte vom Stahl und von Narzissen, vom Hockey, von der harten Arbeit, den Träumen und der Beherztheit der hiesi- gen Bewohner. Besuchen Sie uns zu jeder Zeit, nicht nur im Mai, da die Nar- zissen sich immer sowohl im Stahl, in Hochöfen als auch in den Augen der alten Gemälde abspiegeln. Herzlich willkommen in der Stadt des Stahles und der Blumen! JESENICE – la città dell'acciaio e dei fiori Vi siete mai chiesti perché le fabbriche di cento e passa anni hanno lo stesso fascino di opere d'arte e teatri? Venite e sco- prite la storia dell'acciaio e dei narcisi, dell'hockey del lavoro duro, dei sogni e del cuore degli abitanti locali. Venite a visitare questa cittadina durante tutto l'anno, non solo a ma- ggio, in quanto il riflesso dei narcisi lo potrete ritrovare nell'acciaio, nelle fonderie e negli sguardi che osservano dai vecchi dipinti. La città dell'acciaio e dei fiori vi dà il benvenuto! katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:21 Page 2 Foto: Bogdan Bricelj Stara Sava Stara Sava je kulturni spomenik in muzejsko obmo~je, obenem pa tudi prostor dru`abnih sre~anj, kulturnega in turisti~nega dogajan- ja v mestu. The cultural monument and museum quarter, Stara Sava, also ser- ves as a venue for social, cultural and tourist events in the town. Foto: Andra` Sodja Ruardova gra{~ina – Nekdaj razko{en dom lastnikov fu`in je danes `elezarski muzej s premi~nimi maketami ter zbirko fosilov in kamnin zahodnih Karavank. Ruard Manor – Once the palatial home of ironwork owners, the manor now houses an iron making museum with mobile models and a collection of fossils and rocks from the western Karavanke. Ruard Schloss – Das einst prachtvolle Zuhause der Eigentümer des Hammerwerks ist heute ein Museum des Eisenhüttenwesens mit beweglichen Schaumodellen und einer Sammlung von Fossilen und Gesteinen aus den westlichen Karawanken. Il castello "Ruardova gra{~ina" – Quella che una volta era la dimora dei ricchi proprietari delle fonderie, ora è un museo dedicato alle ferriere con plastici mobili e una raccolta di fossili e rocce provenienti dalla parte ovest della catena montuosa delle Caravanche. katalog za tisk.qxd 10.12.2014 22:22 Page 3 Die Siedlung Alte Save (Stara Sava) ist ein Kulturdenkmal und ein Museumsgebiet, gleichzeitig jedoch auch ein Gesellschafts- raum für das touristische und kulturelle Geschehen in der Stadt. "Stara Sava" non solo costituisce un monumento culturale e un museo all'aperto, ma è anche luogo d'incontro per eventi socia- li, culturali e turistici che coinvolgono questa cittadina. Foto: Gregor Vidmar Cerkev Marijinega vnebovzetja iz 16. stoletja na Stari Savi Church of the Assomption located in Stara Sava and dating from the 16th century Die Mariä-Himmelfahrt-Kirche aus dem 16.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    40 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us