6 X 10.Long New.P65

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

6 X 10.Long New.P65 Cambridge University Press 978-0-521-71397-9 - How to Read a Shakespearean Play Text Eugene Giddens Index More information Index accidental, 32, 44, 47, 100, 101, 116, 144 Brown, Arthur, 105, 149 act and scene divisions, 77–80 Brown, John Russell, 148, 150 advertisements, 12, 97 Buc, Sir George, 17 Alcorn, Thomas, 35 Burbage, Richard, 27 Allde, Edward, 40, 134 Burre, Walter, 61 Arden Shakespeare, 4, 50, 102, 112, 117, 149, 154, Burt, Richard, 13, 18 159, 160, 161, 164, 165, 167 Butter, Nathaniel, 62 arguments, 75 Armin, Robert, 27 Cambises, 72 Aspley, William, 27, 61, 97 Cambridge School Shakespeare, 167 Cambridge University Library, 143 bad quartos, 23–5, 49 Campion, Thomas Barton, Anne, 163 Masque at Lord Hay’s Marriage, 72 Bate, Jonathan, 109, 112, 154, 163, 167 Capell, Edward, 161 Beaumont, Francis, 9, 12, 18, 23, 33, 35, 39, 41, capitalisation, 81, 85, 88, 93, 107, 140 66, 69, 147, 150, 152 Carson, Christie, 171 Beaumont, Francis and John Fletcher Carson, Neil, 8, 9, 10, 35 Wild Goose Chase, 18 casting off, 41, 42, 89, 90, 133, 134 Beaumont, Francis, John Fletcher, and Philip catchwords, 96, 124–5, 151 Massinger chainlines, 137–8 Beggar’s Bush, 62 Chamberlain’s Men, 27, 29, 58 Benson, John, 19 Chapman, George, 9, 65 Berger, Thomas L., 160 Chettle, Henry, 14, 18 Bertram, Paul, 102 Clare, Janet, 16, 17 Best, Michael, 170 collation, 121–3 beta radiography, 135 collation line, 151, 160–4 Bevington, David, 81, 151, 158, 162, 164 collation, stop-press correction, 142–5 Blackfriars Theatre, 27 colophons, 97 black-letter, 86 composing stick, 43, 133 Blayney, Peter W. M., 5, 35, 43, 50, 98, 124, 130, compositor, 43, 44, 45, 81, 90, 96, 107, 111, 112, 131, 132 118, 124, 133, 139–41, 148 Blount, Edward, 61, 97 Condell, Henry, 5, 27, 49 Bowers, Fredson, 1, 121, 123, 125, 146, 148, 150, Cooke, William, 48, 97 151, 171 copytext, 100–2 Braunmuller, A. R., 155 Crane, Ralph, 30, 31–3, 112 Briggs, Julia, 17 Creede, Thomas, 61, 97 Briquet, C. M., 135 Crooke, Andrew, 19, 48 British Library, 2, 94, 104, 145 Brome, Richard, 66, 69, 169, 170 Daniel, Samuel Antipodes, 22 Cleopatra, 75 Brooke, Arthur, 55 Danter, John, 40, 134 183 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-71397-9 - How to Read a Shakespearean Play Text Eugene Giddens Index More information 184 Index Dawson, Anthony B., 117, 159, 160 Greetham, D. C., 1, 44 Dawson, John, 19 Greg, W. W., 1, 12, 25, 26, 33, 40, 43, 61, 62, 64, Day, John 79, 80, 88, 89, 100, 101, 116, 117, 119, 120, Isle of Gulls, 98 121, 122, 123, 124, 135, 146 dedications, 64–6 Greville, Curtis, 20 Dekker, Thomas, 14, 18, 148 Gurr, Andrew, 29 devices, 67 GuyEarlofWarwick, 60 Digby, Sir Kenelm, 19 dramatis personae, 71–5 Hailey, R. Carter, 137, 142 half-sheet imposition, 43, 120, 122, 123, 137 Early English Books Online (EEBO), 2, 104, 105, Hamlet on the Ramparts, 169 119, 121, 140, 169 Hammond, Antony, 83, 130, 139, 140, 154, 156, Edward I, 97 157 Edward III, 97 Hanabusa, Chiaki, 144 Edward IV, 97 Hawton, William, 18 Egan, Gabriel, 53, 59 headlines, 92–3, 118, 125–30 English Short Title Catalogue (ESTC), 103, 119 Heawood, Edward, 135 Erne, Lukas, 24, 26, 35, 114, 118 Helgerson, Richard, 59 errata, 98 Heminges, John, 5, 49 eye skip, 45 Henslowe, Philip, 8–10, 18, 22, 35 Herbert, Mary fair copy, 12, 31, 33, 35, 101, 159 Antonius, 75 Famous Victories of Henry the Fifth, 61, 144 Herbert, Sir Henry, 13, 15 Farmer, Alan B., 68, 71, 74, 98 Herford, C. H., 142, 147, 162 Fletcher, John, 9, 12, 18, 23, 33, 35, 39, 41, 63, 66, Heywood, Thomas, 14, 152 69, 70, 97 If You Know Not Me, You Know Nobody, 24, Monsieur Thomas, 138 67 Fletcher, John and Philip Massinger Hinman, Charlton, 43, 47, 105, 140, 142 Elder Brother, 58 Holland, Hugh, 65 Foakes,R.A., 66, 117, 165 Holland, Peter, 170, 171 folio, 36, 38, 41, 121, 135, 137, 138 Howard-Hill, T. H., 12, 31, 140, 141 Ford, John, 152, 171 Hunter, George K., 27, 49 ’Tis Pity She’s a Whore, 98 Hunter, Michael, 33, 57, 150 Forker, Charles R., 16 Huntington Library, 16, 74, 143 format, 36–9 Hycke Scorner, 86 forme, 41, 43, 46, 47, 118, 125, 127, 131, 132, 135, 139, 142, 143, 144 illustations, 66–71 foul case, 45 initial-letter illustrations, 67 foul papers, 11, 101 Ioppolo, Grace, 11, 12, 26, 27, 28, 30, 45, 80, 81 fount, 39, 86, 134 Irace, Kathleen O., 24 italics, 81, 86, 90, 107, 131 Gabrieli, Vittorio, 14 Gager, William Jackson, MacDonald P., 7 Ulysses Redux, 124 Jacob and Esau, 73, 86, 94 Gants, David L., 135 Jaggard, Isaac, 61 Gaskell, Philip, 1, 34, 96 Jaggard, William, 61, 62, 97 gathering, 36, 41, 42, 95, 121, 123, 131, 132, 135 Jenkins, Harold, 23, 117 Giddens, Eugene, 9, 19, 65, 111, 127, 134, 156, 163 Jones, Gwilym, 157 Globe Theatre, 27, 28, 33, 49, 64, 85, 114 Jonson, Ben, 8–9, 12, 14–15, 19, 22, 34, 35, 38, 41, Goffe, William 46, 58, 60, 65–6, 69, 72–3, 79, 80, 88, 89, Careless Shepherdess, 97 90, 93, 94, 96, 122, 123, 127, 134, 138, 142, Goldberg, Jonathan, 33, 101, 102, 103, 167, 168 147, 150, 159, 162, 164, 170 Greenblatt, Stephen, 101, 154, 165 Alchemist, 61, 65, 73, 75, 121 Greene, Robert, 44 Case is Altered, 60, 79 Friar Bacon and Friar Bungay, 58 Catiline, 58 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-71397-9 - How to Read a Shakespearean Play Text Eugene Giddens Index More information Index 185 Epicene, 91 Malcontent, 13, 20, 27, 29, 46, 49, 60, 83, 91, Every Man In His Humour, 28, 92 93, 108, 115 Every Man Out of His Humour, 72, 74 Massai, Sonia, 62 Hymenaei, 72 Massinger, Philip Isle of Dogs, 14 Unnatural Combat, 58 Masque of Beauty, 72 Virgin Martyr, 58 Masque of Blackness, 72 Master of the Revels, 13, 14, 15, 18, 25 Masque of Queens, 11, 12, 94 May, James E., 103 Mortimer, 8, 25 McGann, Jerome J., 1, 101 New Inn, 35, 73, 75, 92 McKenzie, D. F., 125, 127, 130, 133 Poetaster, 87 McKerrow, R. B., 1, 2, 12, 31, 35, 44, 87, 99, 100, Sad Shepherd, 8, 25, 74, 77, 86, 145, 163 106, 124 Sejanus, 65, 83, 89, 94 McLeod, Randall (Random Cloud), 127, 142 Volpone, 9, 58, 75 McMullan, Gordon, 1 Jonson, Ben, John Marston, and George Meighen, Richard, 61 Chapman Meisei University, 104, 143 Eastward Ho!, 60 Melchiori, Giorgio, 14 Jowett, John, 50, 110, 152, 162, 170, 181 Middleton, Thomas, 12, 28, 66, 110, 150, 170 Game at Chess, 15, 29, 30, 31, 32 Kastan, David Scott, 102, 167, 169, 171 Puritan, 60 Kidnie, Margaret Jane, 25, 75, 156, 157, 172 Second Maiden’s Tragedy, 17, 22 King’s Men, 15, 20, 24, 27, 29, 30, 35, 60, 93 Witch, 115 Kirkman, Francis, 63 Middleton, Thomas and Thomas Dekker Kittredge, George Lyman, 161 Roaring Girl, 67 Klein, Karl, 159 Middleton, Thomas and Samuel Rowley Kliman, Bernice W., 102 Changeling, 97 Knight, Charles, 161 Fair Quarrel, 67 Knight, Edward, 93 Minton, Gretchen E., 117, 159, 160 Kyd, Thomas modernisation, 148–53 Cornelia, 75 Moseley, Anne, 63 Spanish Tragedy, 9, 27, 28, 59, 67, Moseley, Humphrey, 12, 18, 23, 33, 39, 40, 66, 69 69, 97 Mowat, Barbara A., 157 Lavagnino, John, 170 Mucedorus, 27, 35, 60 Lesser, Zachary, 35, 68, 71, 74, 88, 91, 98 Munday, Anthony, 14, 44 Levenson, Jill L., 134 Murphy, Andrew, 147 ligature, 92 Mustapha, 11, 12 Ling, Nicholas, 61 Lisle, George, 10 Nashe, Thomas, 14 Locrine, 60 New Bibliographers, 13, 35, 119 London Prodigal, 60 New Bibliography, 11, 12 Long, William B., 87 New Cambridge Shakespeare, 4, 149, 154, 159, Lyly, John 164, 167 Endymion, 57, 58, 90 New Variorum Shakespeare, 164 Norton facsimile of Shakespeare’s first folio, 47, Maguire, Laurie E., 24 105 Malone society, 47, 105, 137 Norton, John, 48 marginalia, 93–5 Norton Shakespeare, 154, 156, 165, 167 Marlowe, Christopher, 74 Dido, Queen of Carthage, 74 octavo, 37, 39, 95, 120, 121, 123, 135, 137 Doctor Faustus, 58, 60 old spelling, 148 Dr Faustus, 67, 69, 86 Onorato, Mary, 170, 171 Edward II, 53, 60, 77, 97 Orgel, Stephen, 33, 69, 114 Marston, John, 34, 65, 73 ornament, 39, 67, 97 Dutch Courtesan, 75 ornaments, 123–4 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-71397-9 - How to Read a Shakespearean Play Text Eugene Giddens Index More information 186 Index Oxford Shakespeare, 4, 101, 150, 151, 153, 157, All’s Well That Ends Well, 115 158, 162, 164, 165, 166, 167 Antony and Cleopatra, 57 Comedy of Errors, 79, 87, 88 page numbers, 96, 122, 123 Cymbeline, 97 Parker, John, 19 Hamlet, 17, 22, 23, 24, 25, 26, 49, 50, 57, 58, Parry, Graham, 65 59, 61, 62, 77, 79, 80, 81, 86, 90, 91, 92, Pavier quartos, 62, 123, 135 96, 100, 101, 102, 103, 113–15, 116, 117, Pavier, Thomas, 62 137, 168 Peele, George, 108 Henry IV, part 2, 59, 74, 96 Pembroke’s Men, 14 Henry V, 23, 26, 29, 30, 57, 59, 149 Penguin Shakespeare, 111, 153, 163, 167 Henry VI, part 1, 151 Pickering, John Henry VI, part 2, 57, 58, 77, 97 Horestes, 71 Henry VIII, 7, 67 Pollard, A.
Recommended publications
  • AN EXAMINATION of PLAYS in MANUSCRIPT ET ME Begin by Stating As Clearly As I Can the Purpose L.4 of This Exploratory Study
    TEXTUAL DEGENERATION OF ELlZABETHAN AND STUART PLAYS: AN EXAMINATION OF PLAYS IN MANUSCRIPT ET ME begin by stating as clearly as I can the purpose l.4 of this exploratory study. It has seemed to me that in accounting for variation among Elizabethan and post-Eliza- bethan dramatic texts too little weight has been given to the activities of prompters and actors as compared with those of printers and copyists. According to R. B. McKerrow and Evelyn Albright,l the incompetence of printers has been greatly exaggerated, and the defense they offer seems sound and just, and, as for copyists, they seem, as a class, to have been the most efficient of those who worked on plays. On the other hand, the conditions of play production, now, in the Elizabethan age and in general, are such as not only to pro- voke alteration of texts but to necessitate it. The simplest in- vestigation of the history of Shakespeare on the stage (and on the screen) will reveal habitual and not infrequently vio- Ient modifications of his texts and even of his intentions. A visit to a production lot will convince any visitor that the pro- ducer feels free to alter the script without any reference to the author or what he has written. I remember a conversa- tion in 1908 with Eugene Walter, whose Paid in Full was then en uogue, and of hearing him describe without the least of- fense, indeed with pride, the great changes made in his play when it was produced on Broadway, Stage aIterations are and have been since the Elizabethan age and before the merest commonplace and by no means inconsiderable.
    [Show full text]
  • The First Quarto of Othello Edited by Scott Mcmillin Excerpt More Information
    Cambridge University Press 978-0-521-61594-5 - The First Quarto of Othello Edited by Scott McMillin Excerpt More information [] Introduction INTRODUCTION The textual problem Othello remains a textual mystery. Not published at all for nearly twenty years after its first recorded performance, then published twice within the space of approximately a year, the Quarto of and the Folio of ( and hereafter) present the same play in the same order of events, even the same order of speeches for the most part, yet the texts differ from one another on thousands of points. Some of these differences are prominent. Each text lacks some lines present in the other. Most noticeably, has about lines which does not, with some of the -only passages running ten or twenty lines. But it is the thousands of tiny differences which form the heart of the mystery. One can make reasonable surmises as to why does without parcels of dialogue present in , but why should use scores of commas and colons where uses periods, or dozens of contractions where uses uncontracted forms, or hundreds of perfectly good words where uses other perfectly good words? Here is Emilia in , refusing to hold her tongue at . –: Em. ’Twill out, ’twill: I hold my peace sir, no, I’le be in speaking, liberall as the ayre, Here is the version: Emil. ’Twill out, ’twill out. I peace? No, I will speake as liberall as the North; As Greg remarked, an essay could be written about these lines, but the first question about the two versions is why should they differ in such numerous and trifling ways.
    [Show full text]
  • An Introduction to William Shakespeare's First Folio
    An Introduction to William Shakespeare’s First Folio By Ruth Hazel Cover illustration courtesy of Stephen Collins This eBook was produced by OpenLearn - The home of free learning from The Open University. It is made available to you under a Creative Commons (BY-NC-SA 4.0) licence. 2 Brush up your Shakespeare The comic gangsters in Kiss Me Kate, Cole Porter’s 1948 musical based on Shakespeare’s The Taming of the Shrew, offer Shakespeare’s poetry – by which they actually mean his plays – as a guaranteed way to a woman’s heart: quoting Shakespeare will impress her and be a sure-fire aphrodisiac. Today, Shakespeare has become a supreme icon of Western European high culture, which is ironic since in his own day Shakespeare’s craft – jobbing playwright – was not a well-regarded one. Indeed, those who wrote plays to entertain the ‘groundlings’ (as the people who paid just one penny to stand in the open yard round the stage in public playhouses were called) were often considered little better than the actors themselves – who, in their turn, were only one level up, in the minds of Puritan moralists, from whores. Shakespeare himself did not seem eager to advertise authorship of his plays by seeing them into print, and when some of his plays were printed, in the handy quarto-sized editions for individual consumption, his name was not always on the title page. (The terms ‘folio’ and ‘quarto’ refer to the size of the pages in a book: in a Folio, each sheet of paper was folded just once, with a page height of approx.
    [Show full text]
  • VII Shakespeare
    VII Shakespeare GABRIEL EGAN, PETER J. SMITH, ELINOR PARSONS, CHLOE WEI-JOU LIN, DANIEL CADMAN, ARUN CHETA, GAVIN SCHWARTZ-LEEPER, JOHANN GREGORY, SHEILAGH ILONA O'BRIEN AND LOUISE GEDDES This chapter has four sections: 1. Editions and Textual Studies; 2. Shakespeare in the Theatre; 3. Shakespeare on Screen; 4. Criticism. Section 1 is by Gabriel Egan; section 2 is by Peter J. Smith; section 3 is by Elinor Parsons; section 4(a) is by Chloe Wei-Jou Lin; section 4(b) is by Daniel Cadman; section 4(c) is by Arun Cheta; section 4(d) is by Gavin Schwartz-Leeper; section 4(e) is by Johann Gregory; section 4(f) is by Sheilagh Ilona O'Brien; section 4(g) is by Louise Geddes. 1. Editions and Textual Studies One major critical edition of Shakespeare appeared this year: Peter Holland's Corio/anus for the Arden Shakespeare Third Series. Holland starts with 'A Note on the Text' (pp. xxiii-xxvii) that explains the process of modernization and how the collation notes work, and does so very well. Next Holland prints another note apologizing for but not explaining-beyond 'pressures of space'-his 44,000-word introduction to the play having 'no single substantial section devoted to the play itself and its major concerns, no chronologically ordered narrative of Corio/anus' performance history, no extensive surveying of the history and current state of critical analysis ... [and not] a single footnote' (p. xxxviii). After a preamble, the introduction itself (pp. 1-141) begins in medias res with Corio/anus in the 1930s, giving an account of William Poel's production in 1931 and one by Comedie-Frarn;:aise in 1933-4 and other reinterpretations by T.S.
    [Show full text]
  • A Critical Edition of John Fletcher's Comedy: Monsieur Thomas Or
    Routledge Revivals A Critical Edition of John Fletcher’s Comedy A Critical Edition of John Fletcher’s Comedy Monsieur Thomas or Father’s Own Son Edited by Nanette Cleri Clinch The Renaissance Imagination Volume 25 First published in 1987 by Garland Publishing, Inc. This edition first published in 2018 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon, OX14 4RN and by Routledge 52 Vanderbilt Avenue, New York, NY 10017 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 1987 by Taylor & Francis All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. Publisher’s Note The publisher has gone to great lengths to ensure the quality of this reprint but points out that some imperfections in the original copies may be apparent. Disclaimer The publisher has made every effort to trace copyright holders and welcomes correspondence from those they have been unable to contact. A Library of Congress record exists under ISBN: ISBN 13: 978-0-367-19172-6 (hbk) ISBN 13: 978-0-429-20088-5 (ebk) The Renaissance Imagination Important Literary and Theatrical Texts from the Late Middle Ages through the Seventeenth Century Stephen Orgel E ditor Volumes in the Series 1. Arte of Rhetorique by Thomas 8. Greene's Tu Quoque Or, The Cittie Wilson Gallant byj. Cooke edited by Thomas J. Derrick A critical edition 2.
    [Show full text]
  • Introduction
    Cambridge University Press 0521623367 - The First Quarto of King Henry V Edited by Andrew Gurr Excerpt More information 1 Introduction INTRODUCTION The significance of the quarto text of Henry V The character of the text of Henry V printed in the First Folio of 1623 (f) is not seriously in doubt. As the NCS edition and others argue, it was set from an authorial manuscript that had not been through the developmental process of emendation for performance. The version printed in 1600 (q), however, tells a different story. It contains several features that show radical corrections made to the f text either in the course of preparing the play for performance or during its first run on stage. It cuts the total number of lines by a half, eliminating entire scenes and transposing others, and shortens or cuts all the longer speeches. The speed with which it came to the press only a year after its first staging is a mark both of its proximity to the text performed by the company that owned it and of its authority as an official version. Between 1598 and 1600 ten plays owned by Shakespeare’s company came into print, seven of them Shakespeare’s own. With the sole exception of the Henry V quarto, and Jonson’s Every Man Out of his Humour, which Jonson gave to the press himself, all of them were at least three years old. In the speed of its delivery to the press, q Henry V is unique even among the so-called ‘bad’ quartos. What its text can tell us about its origins and its intended function is uniquely valuable for an understanding of what Shakespeare’s company did to adapt the play-manuscripts he sold to them for staging.
    [Show full text]
  • Performing Multilingualism on the Caroline Stage in the Plays of Richard Brome
    Performing Multilingualism on the Caroline Stage in the Plays of Richard Brome Performing Multilingualism on the Caroline Stage in the Plays of Richard Brome By Cristina Paravano Performing Multilingualism on the Caroline Stage in the Plays of Richard Brome By Cristina Paravano This book first published 2018 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2018 by Cristina Paravano All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-5275-0593-6 ISBN (13): 978-1-5275-0593-3 CONTENTS Acknowledgments ..................................................................................... vii Quotations, Abbreviations and Conventions .............................................. ix Introduction ................................................................................................. 1 Through the Prism of Multilingualism Chapter One ............................................................................................... 19 ‟There’s too much French in town”: The New Academy and The Demoiselle Chapter Two .............................................................................................. 37 ‟Simile non est idem”: The City Wit and
    [Show full text]
  • A Dramaturgical Study of Merrythought's Songs in the Knight
    Early Theatre 12.2 (2009) Katrine K. Wong A Dramaturgical Study of Merrythought’s Songs in The Knight of the Burning Pestle ‘Let him stay at home and sing for his dinner’, advises Mistress Merrythought about her highly musical husband, Old Merrythought, who believes in achiev- ing mirth and health through much singing, a good portion of which has the pretext of conviviality, in particular, drinking.1 The philosophy embedded in Old Merrythought’s sundry songs in Francis Beaumont’s The Knight of the Burning Pestle (c 1607)2 shows the coexistence of orderliness and disor- derliness related to music, a duality pervasive in the use of music in English Renaissance drama. Early modern English culture attached a wide range of associations to music; various pairs of ideological dichotomies can be identi- fied, such as sublimation and corruption of the soul, love and lust, masculin- ity and femininity, and destruction and restoration of sanity.3 In this essay, I first provide a brief contextual background of the perception and practice of music, and illustrate with a few episodes from Elizabethan and Jacobean plays the diversity of connotations carried by music as well as how music can be incorporated into various types of dramatic scenarios.4 These examples reflect the general musical landscape of Renaissance drama. I then evaluate the dramaturgical characteristics of Merrythought’s songs in relation to the contemporary cultural and dramatic milieux. Views on Music The negotiation between the divine and the corrupting in music has always been an important part of the social and philosophical understanding of the art since classical times.
    [Show full text]
  • Cambridge Companion Eng Renais Drama
    This page intentionally left blank The Cambridge Companion to English Renaissance Drama This second edition of the Companion offers students up-to-date factual and interpretative material about the principal theatres, playwrights, and plays of the most important period of English drama, from 1580 to 1642. Three wide- ranging chapters on theatres, dramaturgy, and the social, cultural, and political conditions of the drama are followed by chapters describing and illustrating various theatrical genres: private and occasional drama, political plays, heroic plays, burlesque, comedy, tragedy, with a final essay on the drama produced during the reign of Charles I. Several of the essays have been substantially revised and all of the references updated. An expanded biographical and bib- liographical section details the work of the dramatists discussed in the book and the best sources for further study. A chronological table provides a full listing of new plays performed from 1497 to 1642, with a parallel list of major political and theatrical events. THE CAMBRIDGE COMPANION TO ENGLISH RENAISSANCE DRAMA EDITED BY A. R. BRAUNMULLER AND MICHAEL HATTAWAY SECOND EDITION cambridge university press Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo Cambridge University Press The Edinburgh Building, Cambridge cb2 2ru,UK Published in the United States of America by Cambridge University Press, New York www.cambridge.org Informationonthistitle:www.cambridge.org/9780521821155 © Cambridge University Press 1990, 2003 This publication is in copyright. Subject to statutory exception and to the provision of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written permission of Cambridge University Press.
    [Show full text]
  • THE CASE for the FOLIO Jonathan Bate
    THE CASE FOR THE FOLIO Jonathan Bate ‘The First Folio remains, as a matter of fact, the text nearest to Shakespeare’s stage, to Shakespeare’s ownership, to Shakespeare’s authority’ (Charlotte Porter and Helen Clarke, preface to their Pembroke Edition, 1903) © Jonathan Bate 2007 THIS ESSAY OFFERS A MORE DETAILED ACCOUNT OF THE EDITORIAL PROBLEM IN SHAKESPEARE THAN THAT PROVIDED ON pp. l-lvii/50-57 OF THE GENERAL INTRODUCTION TO THE RSC SHAKESPEARE: COMPLETE WORKS THE QUARTOS The original manuscripts of Shakespeare’s works do not survive: the sole extant composition in his hand is a single scene from Sir Thomas More, a multi-authored play that cannot really be described as ‘his’. Shakespeare only survives because his works were printed. In his lifetime there appeared the following works (all spellings of titles modernized here, numbering inserted for convenience only, sequence of publication within same year not readily established). They were nearly all printed in the compact and relatively low- priced format, which may be thought of as the equivalent of the modern paperback, known as quarto (the term is derived from the fact that each sheet of paper that came off the press was folded to make four leaves): 1] Venus and Adonis (1593) – poem. 2] Lucrece (1594) – poem. 3] The most lamentable Roman tragedy of Titus Andronicus, as it was played by the right honourable the Earl of Derby, Earl of Pembroke and Earl of Sussex their servants (1594) – without the fly-killing scene that appears in the 1623 First Folio. 4] The first part of the contention betwixt the two famous Houses of York and Lancaster, with the death of the good Duke Humphrey, and the banishment and death of the Duke of Suffolk, and the tragical end of the proud Cardinal of Winchester, with the notable rebellion of Jack Cade, and the Duke of York’s first claim unto the crown (1594) – a variant version of the play that in the 1623 First Folio was called The Second Part of Henry the Sixth.
    [Show full text]
  • Shakespeare Editions and Editors
    Shakespeare Editions and Editors The 16th and 17th Centuries The earliest texts of William Shakespeare’s works were published during the sixteenth and seventeenth centuries in quarto or folio format. Folios are large, tall volumes; quartos are smaller, roughly half the size. Early Texts of Shakespeare’s Works: The Quartos and Bad Quartos (1594-1623) Of the thirty-six plays contained in the First Folio of 1623, eighteen have no other source. The eighteen other plays had been printed in separate and individual editions at least once between 1594 and 1623. Pericles (1609) and The Two Noble Kinsmen (1634) also appeared separately before their inclusions in folio collections. All of these were quarto editions, with one exception: the first edition of Henry VI, Part 3 was printed in octavo form in 1594. Popular plays like Henry IV, Part 1 and Pericles were reprinted in their quarto editions even after the First Folio appeared, sometimes more than once. But since the prefatory matter in the First Folio itself warns against the earlier texts, 18th and 19th century editors of Shakespeare tended to ignore the quarto texts in favor of the Folio. Gradually, however, it was recognized that the quarto texts varied widely among themselves; some much better than others. It was the bibliographer Alfred W. Pollard who originated the term “bad quarto” in 1909, to distinguish several texts that he judged significantly corrupt. He focused on four early quartos: Romeo and Juliet (1597), Henry V (1600), The Merry Wives of Windsor (1602), and Hamlet (1603). His reasons for citing these texts as “bad” were that they featured obvious errors, changes in word order, gaps in the sense of the text, jumbled printing of prose as verse and verse as prose, and similar problems.
    [Show full text]
  • 04 Woudhuysen 1226 7/12/04 12:01 Pm Page 69
    04 Woudhuysen 1226 7/12/04 12:01 pm Page 69 SHAKESPEARE LECTURE The Foundations of Shakespeare’s Text H. R. WOUDHUYSEN University College London EIGHTY YEARS AGO TODAY my great-grandfather, Alfred W. Pollard, delivered this Annual Shakespeare Lecture on ‘The Foundations of Shakespeare’s Text’, the lecture coinciding with the tercentenary of the publication of the First Folio. To compare great things to small, this year all we can celebrate is the quatercentenary of the first quarto of Hamlet— a so-called ‘bad’ quarto. Surveying current knowledge about the quarto and Folio editions of Shakespeare’s plays, Pollard argued that, compared to the fate of Dr Faustus (‘a few fine speeches overladen with much alien buffoonery’) or the texts of the plays of Greene and Peele (‘scanty and mangled’), Shakespeare’s plays ‘have come down to us in so much better condition’, the texts presenting ‘to the sympathetic reader, and still more to the sympathetic listener . very few obstacles’. No wonder he called himself ‘an incurable optimist’—a characteristic I have not fully inherited from him.1 That general optimism about the state of Shakespeare’s texts was largely shared by Pollard’s friends and followers R. B. McKerrow and W. W. Greg, the proponents of what became known as the ‘New Bibliography’. The three of them elaborated an essential model of textual transmission, involving two sorts of lost manuscript—autograph drafts (called in con- temporary documents ‘foul papers’) and the theatrical ‘promptbook’— and two types of quarto. There were ‘bad’ quartos, containing shorter, Read at the Academy 23 April 2003.
    [Show full text]