CINE EUROPEO Es Un Proyecto De
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Colaboran: F E S T I VA L CINE EUROPEO Es un proyecto de: Con el apoyo del Instituto de la Cinematografía y de las Artes Audiovisuales: Con el apoyo de Europa Creativa MEDIA: Patrocinadores principales: Es un proyecto de: Vehículo oficial: SEVILLA Transporte oficial: Hotel oficial: del 7 al 15 de noviembre de 2014 Es un proyecto de: Es un proyecto de ISBN: 978-84-92417-93-3 DEPÓSITO LEGAL: SE 1576-2014 PRESENTACIÓN JUAN IGNACIO ZOIDO EXCMO. ALCALDE DE SEVILLA Podríamos decir sin riesgo a equivocarnos que Sevilla se ha convertido en la gran capital española del cine en 2014 y, por extensión, en una de las ciudades más importantes para la industria a nivel europeo. We could say without fear of being mistaken that Seville has become the great Spanish capital of Nuestra ciudad no sólo está en el punto de mira y es cinema in 2014 and, by extension, one of the most atractiva para rodajes internacionales, que revierten important cities for the industry at an European level. directamente en la revitalización de la economía y de la imagen exterior de Sevilla, sino en el de nuestros Our city is not only in the spotlight attracting creadores y cineastas, que trabajan desde Sevilla y ya international shoots, which have a direct effect on no sienten que tengan que emigrar para desarrollar the revival of Seville´s economy and its external sus películas. Un claro ejemplo es la recién image, but also in our creators and filmmakers, who estrenada La isla mínima, de Alberto Rodríguez, work from Seville and they don´t feel they have to que ha conseguido batir records de taquilla en todo emigrate to develop their films. A clear example el territorio nacional con una historia situada en is the recently opened La isla mínima by Alberto paisajes sevillanos. Rodríguez, which has managed to break box office records throughout the national territory with a story Para terminar este año de cine, nuestra ciudad set in Seville landscapes. renueva su compromiso con la creación audiovisual a través su Festival de Cine Europeo, que celebra la To finish this year of cinema, our city renews its Undécima Edición del 7 al 15 de noviembre, como commitment to audiovisual creation through colofón a una temporada que quedará registrada its European Film Festival, which celebrates the para siempre en la memoria cultural de la historia de Eleventh Edition from 7 to 15 November, as climax to la ciudad. a season which will be marked forever in the cultural memory of the city´s history. Este año el Festival de Sevilla abre sus puertas y se extiende hasta los Cines Nervión, mientras su This year, the Seville Festival opens doors and huella sigue permaneciendo en el centro, a través extends to the Cines Nervión, while still leaving its de la programación en el Teatro Alameda y de los mark in the center, through the programming in the conciertos nocturnos, para terminar su recorrido en Alameda Theater and the nighttime concerts, to los espacios únicos y definitorios de esta muestra end its journey in the unique and defining spacesof de cine: el Teatro Lope de Vega y el Casino de la this film festival: the Lope de Vega Theater and the Exposición. Exposition Casino. La European Film Academy sigue confiando en el The European Film Academy is still trusting in potencial de Sevilla como marco inigualable desde Seville´s potential asan unequalled setting from el que anunciar las candidaturas de los Premios de which to announcethe nominationsfortheEuropean Cine Europeo, acto que hace a Sevilla visible en todo Film Awards, a ceremony thatmakes Sevillevisible el continente y que abrirá este segundo decenio del to thewhole continentand that will open this second Festival con las mejores las expectativas. Confianza decade of the Festival with the highest expectations. que se convierte en realidad cuando la programación Confidence that comes reality when the programming apuesta por la cinematografía más novedosa y de is supporting the most original and avant-garde vanguardia de todo el continente, y es referente cinema of the continent, and is a national benchmark nacional con más de 20 títulos españoles. with over 20 Spanish titles. 3 PRESENTACIÓN MARÍA DEL MAR SÁNCHEZ ESTRELLA TENIENTE ALCALDE DELEGADA DE CULTURA, EDUCACIÓN JUVENTUD Y DEPORTES DEL AYUNTAMIENTO DE SEVILLA VICEPRESIDENTA DEL ICAS El Festival de Cine de Sevilla se plantea en cada edición Each year the Seville European Film Festival faces un reto tan emocionante como complicado al mismo a complicated and thrilling challenge: to surpass tiempo: superar el éxito de la edición anterior. Entrar en the success of the previous edition. Entering the la segunda década de vida del SEFF con la memoria aún second decade of SEFF while still remembering the puesta en los excelentes resultados de la décima edición excellent results of the tenth edition seems to have parece haber sido simplemente un estímulo y acicate simply been a stimulus and a spur for the team led para el equipo que capitanea José Luis Cienfuegos. No by José Luis Cienfuegos in this festival. Not only is sólo se amplían sedes, número de salas y capacidad there a greater number of venues and cinemas and para acoger espectadores ansiosos de ver un cine a increased capacity for welcoming spectators anxious la vanguardia de Europa; sino que la programación da to see Europe’s avant garde cinema; in addition, the respuesta a ese sello de calidad que ya tiene Sevilla programming matches that seal of quality which en el amplio espectro de festivales nacionales e Seville already has in the wide spectrum of national internacionales y que nos sitúa como una referencia and international festivals and which positions us para la industria y la creación independiente; así como as a reference for the industry and for independent una cita obligada para todo el que quiera conocer por creation; it is also an unmissable event for everyone dónde y hacia dónde dirigen su mirada los cineastas más who wants to know towards where the continent’s arriesgados y valientes de todo el continente. most daring and courageous filmmakers are looking. El SEFF programa con rigor y valentía; sin rehuir del SEFF programmes with rigour and bravery, it does riesgo y sirviendo de altavoz a aquellos creadores que not avoid risks and acts as a loudspeaker for those no se pliegan a las directrices del mercado audiovisual creators who will not fold before the guidelines dominante y Sevilla responde acudiendo al cine. of the dominant audiovisual market, and the city Que el Festival de Cine Europeo interesa dentro y of Seville answers going to the cinema during the fuera de nuestra ciudad es una realidad tan meridiana festival. That the European Film Festival interests que su director, José Luis Cienfuegos, trabaja en esa inside and outside our city is such an evident reality doble vía necesaria para el engrandecimiento de un that its director, José Luis Cienfuegos, is working festival de cine: ampliar el número de salas, extender el on that twin track necessary for the enlargement SEFF a otras zonas de Sevilla y convertirlo en una cita of a film festival: increasing the number of cinemas, insalvable del calendario cultural de la ciudad y, por extending SEFF to other areas of Seville and turning otro lado, hacer que el marco del SEFF sea apetecible it into an insuperable event in the city’s cultural para que los cineastas europeos quieran estrenar sus calendar; and, on the other hand, making the name of películas aquí. SEFF appealing so that European filmmakers want to open their films here. En esta edición veremos lo último de Mike Leigh, Asia Argento, Bertrand Bonello, Manoel de Oliveira, Pedro In this edition we will see the latest films by Mike Costa o Ruben Östlund, por citar sólo algunos de los Leigh, Asia Argento, Bertrand Bonello, Manoel de grandes nombres que han construido la cinematografía Oliveira, Pedro Costa and Ruben Östlund, to mention europea de las últimas décadas; repasaremos just some of the great names that have built the industrias tan sólidas como la austriaca, pero también European film industry of the last decades; we will consolidaremos nuestro compromiso con Las Nuevas look at the solid Austrian film industry, but we will Olas y Resistencias, ese marco único en todo el also consolidate our commitment to The New Waves territorio nacional que visibiliza al Nuevo Cine Español, and Resistances, that unique framework in the un torrente desbordado de creatividad que encuentra national territory that shows New Spanish Cinema, an en el SEFF su cauce y camino hacia la visibilidad overwhelming torrent of creativity that finds in SEFF 4 internacional. its course and pathway to international visibility. PRESENTACIÓN JOSÉ LUIS CIENFUEGOS DIRECTOR SEVILLA FESTIVAL DE CINE EUROPEO Tras un año de trabajo y búsqueda, presentamos la After a year of working and searching, we present programación de este año. Que, lejos de ser una lista this year’s programme. Far from being a list of films de películas encajadas en un armazón predeterminado, fitted into a predetermined frame, it is closer to Henri se acerca más a la idea de Henri Langlois cuando Langlois’ idea when he said that “there is a whole decía que “toda una ciencia se esconde tras una science hidden behind a well-made programme. programación bien hecha. Como en lo que se conoce As in what is known as haute couture, you don’t see como alta costura, no se ven los pespuntes. Se crean the backstitches. Links are created between the enlaces entre las películas. Suceden cosas”. Siendo films. Things happen”. By being consistent with our consecuentes con nuestras ideas y criterios, pero ideas and criteria, but flexible in the face of what flexibles ante lo que acontece, bien podemos decir que may occur, we can truly say that things happen (and cosas suceden (y nos sorprenden a nosotros mismos) surprise even us) inside the programming, polishing dentro de la programación, puliendo esas costuras de those seams about which Langlois spoke.