Vocabulari De Restaurants
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
VOCABULARI DE RESTAURANTS Català – Castellano – Deutsch – English – Français – Italiano – Nederlands Generalitat de Catalunya Departament de Comerç, Consum i Turisme 2 Índex Índice general general Presentació ......................................................................................... 3 Presentación......................................................................................... 3 Otientacions per a la redacció de cartes i menús.............................. 4 Otientaciones para la redacción de cartas y menús................................ 4 Plats més freqüents Platos más frecuentes - Amanides i entremesos .................................................................... 8 - Ensaladas y entremeses...................................................................... 8 - Embotits, carns fredes i patés........................................................ 15 - Embutidos, fiambres y patés ............................................................ 15 - Sopes, cremes i consomés............................................................... 21 - Sopas, cremas y consomés ............................................................... 21 - Arrossos ......................................................................................... 29 - Arroces............................................................................................ 29 - Pasta, coques i pizzes ..................................................................... 32 - Pasta, «coques» y pizzas .................................................................. 32 - Verdura, hortalisses i llegums ....................................................... 39 - Verdura, hortalizas y legumbres....................................................... 39 - Ous i truites.................................................................................... 54 - Huevos y tortillas............................................................................. 54 - Carn ............................................................................................... 60 - Carne............................................................................................... 60 - Vísceres i cargols............................................................................ 75 - Vísceras y caracoles......................................................................... 75 - Peix, marisc i crustacis .................................................................. 81 - Pescado, marisco y crustáceos ......................................................... 81 - Caça i aviram................................................................................. 98 - Caza y aves...................................................................................... 98 - Fruita ........................................................................................... 106 - Fruta.............................................................................................. 106 - Postres dolces............................................................................... 109 - Postres dulces ................................................................................ 109 - Formatges i derivats de la llet ..................................................... 114 - Quesos y derivados de la leche....................................................... 114 - Sucs de fruita ............................................................................... 116 - Zumos de frutra ............................................................................. 116 - Cafès............................................................................................. 117 - Cafés ............................................................................................. 117 Índex alfabètics Índices alfabéticos - Català........................................................................................... 119 - Catalán .......................................................................................... 119 - Castellà......................................................................................... 126 - Castellano...................................................................................... 126 - Alemany ....................................................................................... 133 - Alemán.......................................................................................... 133 - Anglès........................................................................................... 141 - Inglés............................................................................................. 141 - Francès......................................................................................... 150 - Francés .......................................................................................... 150 - Italià ............................................................................................. 157 - Italiano .......................................................................................... 157 - Neerlandès.................................................................................... 164 - Holandés........................................................................................ 164 3 Presentació Presentación Aquesta segona edició corregida i ampliada, del VOCABULARI DE Esta segunda edición, corregida y ampliada, del VOCABULARIO DE RESTAURANTS respon a la magnífica rebuda que va tenir la primera per RESTAURANTES responde a la magnífica acogida que tuvo la primera por parte part dels establiments i professionals del sector. En diem corregida perquè de los establecimientos y profesionales del sector. hem mirat d’incloure-hi les esmenes i els suggeriments que ens han fet La calificamos de corregida porque hemos intentado incluir las correcciones y arribar, i ampliada perquè, ultra la inclusió de dues llengües més (italià i sugerencias que nos han hecho llegar y de ampliada porque, además de la holandès) hi hem duplicat el nombre de plats traduïts. inclusión de dos lenguas más (italiano y holandés), hemos duplicado el número de platos traducidos. Bona part de les preparacions culinàries incorporades de bell nou corresponen a plats tradicionals catalans inclosos en recents publicacions Buena parte de las preparaciones culinarias añadidas corresponden a platos del Departament de Comerç, Consum i Turisme, com ara les Rutes tradicionales catalanes incluidos en recientes publicaciones del Departament de Gastronòmiques de Catalunya, o en les comunicacions del Segons Congrés Comerç, Consum i Turisme, como las Rutas Gastronómicas de Cataluña, o en las Català de Cuina, fet coherent amb la voluntat d’aquest Departament de comunicaciones del Segon Congrés Català de Cuina, hecho coherente con la contribuir a la recuperació i promoció de la nostra gastronomia. D’altres voluntad de este Departamento de contribuir a la recuperación y promoción de afegits han estat suggerits arran de diversos comentaris i aportacions dels nuestra gastronomía. Otras incorporaciones han sido sugeridas a raíz de diversos professionals del sector. A més s’hi ha inclòs –en lletra cursiva dintre de la comentarios y aportaciones de los profesionales del sector. Además se han columna “Català”- alguns dels plats aranesos tradicionals més populars i incluido –en letra cursiva dentro de la columna “Català”– algunos de los platos freqüents a la Vall. araneses tradicionales más populares y frecuentes en el Valle. No cal dir que aquest vocabulari no pot, ni de bon tros, recollir les infinites Ni que decir tiene que este vocabulario no puede, en modo alguno, recoger las combinacions gastronòmiques produïdes per la creativitat dels cuiners del infinitas combinaciones gastronómicas producidas por la creatividad de los país, però la prop de 1.200 denominacions de plats que conté en poden cocineros del país pero las cerca de 1.200 denominaciones de platos que constituir un model adequat. contiene pueden constituir un modelo adecuado. 4 Orientacions per a la redacció Orientaciones para la redacción de cartes i menús de cartas y menús Tot i que aquest vocabulari conté abundoses designacions corresponents a Aunque este vocabulario contiene abundantes designaciones correspondientes a una gran diversitat de plats, és possible que no hi surti una combinació una gran variedad de platos, es posible que no aparezca una combinación determinada, que hi falti una paraula necessària o que calgui adaptar alguna determinada, que falte una palabra necesaria o que haya que adaptar alguna de de les fórmules proposades a una necessitat concreta. L’objecte d’aquestes las fórmulas propuestas a una necesidad concreta. El objeto de estas orientacions és que us pugueu valer del vocabulari amb la màxima facilitat. orientaciones es que el lector pueda valerse del vocabulario con la máxima facilidad. Un llenguatge normal i entenedor Un lenguaje normal y comprensible La finalitat d’una carta o d’un menú de restaurant és exposar l’oferta La finalidad de una carta o de un menú de restaurante es exponer la oferta gastronòmica de l’establiment i facilitar l’elecció del client. Per tant, la gastronómica del establecimiento y facilitar la elección del cliente. Por denominació dels plats i les especialitats ha de ser tan exacta i entenedora consiguiente, la denominación de los platos y las especialidades debe ser lo más com sigui possible. Si ho feu així, els dubtes i malentesos seran menors i exacta y comprensible posible. Las dudas y confusiones serán menores y la l’elecció un acte fàcil i amable. elección, un