Translating Idiomatic English Phrasal Verbs Into Arabic

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Translating Idiomatic English Phrasal Verbs Into Arabic TRANSLATING IDIOMATIC ENGLISH PHRASAL VERBS INTO ARABIC By Ali Yunis Aldahesh A thesis presented to the University of Western Sydney In fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy February, 2008 © A Y Aldahesh February 2008 ii DEDICATION To my beloved kids: Jaafar, Ahmad and Ielaf iii ACKNOWLEDGEMENTS I should like to express my sincere indebtedness to all those who, without their generous assistance, this work would not exist. I should like in particular to thank my chair supervisor Dr. Raymond Chakhachiro for his expert help, insightful comments, and supportive encouragement, my co-supervisor Professor Stuart Campbell for his invaluable feedback and his constructive criticism in various stages of completion of this thesis, and my co-supervisor Dr Rosemary Suliman for going into a number of issues of this study with me and bringing some great ideas to my attention. I am profoundly grateful to my colleagues and my dear students who expressed their interest and agreed to take part in the empirical part of the study. Their responses were of optimal benefit and are deeply appreciated. I also warmly thank my colleague Dr. Paul White for his proofreading of the thesis and for the professional comments and corrections he made. I owe special dept of gratitude to my colleague Dr. Abbas Brashi for many hours of invaluable discussions about my plan and proposal from the very beginning of my candidature. Finally, I am particularly indebted to my lovely family for their support, encouragement and patience throughout my long journey. They imparted me with the most creative environment. Without them, it is true, I would not make it. iv STATEMENT OF AUTHENTICATION The work presented in this thesis is, to the best of my knowledge and belief, original except as acknowledged in the text. I herby declare that I have not submitted this material, either in whole or in part, for a degree at this or any other institution. ……………………………………………….. Ali Yunis Aldahesh v TABLE OF CONTENTS Page LIST OF TABLES ...............................................................................................xiiiii LIST OF FIGURES..................................................................................................xv KEY TO TRANSLITERATION SYSTEM ............................................................ xvi KEY TO ABBREVIATIONS................................................................................. xix ABSTRACT............................................................................................................ xx CHAPTER ONE: INTRODUCTION ........................................................................ 1 1.1 Historical background of PVs in English.......................................................... 2 1.2 Justification of the study .................................................................................. 7 1.3 Purpose of the study......................................................................................... 8 1.4 Layout of the study........................................................................................ 11 1.5 Limitations of the study ................................................................................. 12 CHAPTER TWO: REVIEW OF RELEVANT LITERATURE................................ 14 2.1 Introduction................................................................................................... 14 2.2 Idioms and idiomaticity in English and Arabic............................................... 14 2.2.1 Idioms and idiomaticity in English.......................................................... 15 2.2.2 Idioms and idiomaticity in Arabic ........................................................... 19 2.3 Definition of PVs in English .......................................................................... 23 2.4 Syntactic properties of EPVs.......................................................................... 27 2.4.1 Word class of EPVs ................................................................................ 27 2.4.1.1 Verbs ................................................................................................... 28 2.4.1.2 Particles ............................................................................................... 29 vi 2.4.1.2.1 Adverbs............................................................................................. 30 2.4.1.2.2 Prepositions....................................................................................... 33 2.4.2 Syntactic categories of EPVs................................................................... 37 2.4.2.1 Verb + adverb combinations................................................................. 39 2.4.2.1.1 Intransitive PVs................................................................................. 39 2.4.2.1.2 Transitive PVs................................................................................... 40 2.4.2.2 Verb + preposition combinations.......................................................... 41 2.4.2.2.1 Intransitive prepositional verbs.......................................................... 41 2.4.2.2.2 Transitive prepositional verbs............................................................ 41 2.4.2.3 Verb + adverb + preposition combinations ........................................... 42 2.4.2.3.1 Intransitive phrasal-prepositional verbs ............................................. 43 2.4.2.3.2 Transitive phrasal-prepositional verbs ............................................... 43 2.4.3 Word order of EPVs................................................................................ 44 2.5 Semantic properties of EPVs.......................................................................... 49 2.5.1 EPVs' criteria.......................................................................................... 50 2.5.2 Semantic categories of EPVs................................................................... 53 2.5.3 Cohesion of PVs' elements...................................................................... 62 2.5.4 British and American dialects ................................................................. 63 2.5.5 Register variations of EPVs .................................................................... 65 2.6 PVs in Arabic ................................................................................................ 70 2.6.1 Lentzner.................................................................................................. 71 2.6.2 Abboud and McCarus ............................................................................. 78 2.6.3 Heliel...................................................................................................... 79 2.6.4 Alkhuli.................................................................................................... 82 2.6.5 Najiib...................................................................................................... 82 vii 2.6.6 Siinii, Hussein and Al-ddoush................................................................. 82 2.6.7 Summary of section 2.6........................................................................... 86 2.7 Derivation of PVs in English and Arabic ....................................................... 90 2.7.1 Derivation in English .............................................................................. 91 2.7.2 Derivation in Arabic................................................................................ 94 2.7.3 Derivation of PVs in English................................................................... 99 2.7.3.1 Deriving PVs from adjectives..............................................................100 2.7.3.2 Deriving PVs from nouns....................................................................100 2.7.3.3 Deriving PVs from Latinate verbs.......................................................101 2.7.3.4 Deriving nouns from PVs....................................................................102 2.7.4 Productivity ...........................................................................................104 2.7.4.1 Productivity in English........................................................................105 2.7.4.2 Productivity in Arabic.........................................................................107 2.8 PVs in English lexicography.........................................................................110 2.8.1 PVs in general English-English dictionaries...........................................111 2.8.2 PVs in specialized English-English dictionaries .....................................113 2.8.2.1 An Analysis and Dictionary of Two-Word Verbs in English Illustrated in Sentences ...................................................................................113 2.8.2.2 Dictionary of English Phrasal Verbs and their Idioms..........................115 2.8.2.3 Time-Chambers Dictionary of Phrasal Verbs ......................................119 2.8.2.4 Longman Dictionary of Phrasal Verbs.................................................122 2.8.2.5 The Student's Dictionary of Phrasal Verbs...........................................125 2.8.2.6 Collins COBUILD Dictionary of Phrasal Verbs ..................................127 2.8.2.7 NTC's Dictionary of Phrasal Verbs and Other Idiomatic Verbal Phrases .......................................................................................................................131 viii 2.8.2.8 Oxford Dictionary of phrasal verbs .....................................................133
Recommended publications
  • A Grammar Research Guide for Ngwi Languages
    Language and Culture DigitalResources Documentation and Description 33 A Grammar Research Guide for Ngwi Languages Eric B. Drewry A Grammar Research Guide for Ngwi Languages Eric B. Drewry Azusa Pacific University in cooperation with SIL International—East Asia Group SIL International 2016 SIL Language and Culture Documentation and Description 33 ©2016 SIL International® ISSN 1939-0785 Fair Use Policy Documents published in the Language and Culture Documentation and Description series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes (under fair use guidelines) free of charge and without further permission. Republication or commercial use of a Language and Culture Documentation and Description or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder. Managing Editor Eric Kindberg Series Editor Lana Martens Content Editor Lynn Frank Copy Editor Sue McQuay Compositor Bonnie Waswick Abstract This grammar research guide describes the range of syntactic variety found in a representative group of well-described Ngwi languages. This overview of syntactic variety should make the guide useful for field linguists preparing to describe any of the forty-eight Ngwi languages that were recognized for the first time in the sixteenth edition of the Ethnologue (Lewis 2009). This is done by giving examples of where and how widely the languages in this group vary even within the typical categories of the Ngwi languages, including sentence introducers, conjunctions, noun types, compounding, derivation, noun particles, postnominal clausal particles, classifiers and numerals, negation, adjectives, pronouns, adverbs, verb types, verb concatenations, preverbal and postverbal slots, verb particles, clause-final and sentence- final particles, simple sentences, compound sentences, and complex sentences.
    [Show full text]
  • THE BASIC STRUCTURE of the ZAIWA NOUN PHRASE Mark Wannemacher Payap University Linguistics Institute 1. INTRODUCTION Zaiwa Is A
    Linguistics of the Tibeto-Burman Area Volume 33.2 ― October 2010 THE BASIC STRUCTURE OF THE ZAIWA NOUN PHRASE Mark Wannemacher Payap University Linguistics Institute Abstract This paper provides a basic description of major grammatical features of the Zaiwa noun phrase. It includes a review of Zaiwa phonology, a discussion of word classes and consituent order typology, and a description of the noun phrase including noun types, nominal modifiers, conjunctions and aspects of discourse grammar related to the noun phrase. Keywords grammar, noun phrase, word class, Zaiwa, Tibeto-Burman 1. INTRODUCTION Zaiwa is a language of approximately 150,000 speakers in the Northern Burmic Branch of the Tibeto-Burman language family. It is spoken in parts of Eastern Kachin State and Northern Shan State in Myanmar and in parts of Southwest Yunnan in China. The Zaiwa have a close cultural relationship with the Jinghpaw people and borrow extensively from the Jinghpaw language, as well as from Burmese, Dehong Dai and Yunnanese Chinese. This paper will give a brief introduction to Zaiwa phonology, word classes and constituent order typology, and then move on to the primary focus of describing the Zaiwa noun phrase. The description includes nouns types, pronouns, nominal modifiers including the relative clause, demonstratives, postpositions, conjunctions, and discourse markers. Data for this paper were collected while teaching at Payap University in Chiang Mai, Thailand. I would like to thank Payap University for their kind assistance in the study of the languages of Southeast Asia.1 The grammatical data in this paper is from speakers from Sadon and Kengtung, Myanmar, as well as Janshi, China.
    [Show full text]
  • Adverbs in Kenyang
    International Journal of Linguistics and Communication June 2015, Vol. 3, No. 1, pp. 112-133 ISSN: 2372-479X (Print) 2372-4803 (Online) Copyright © The Author(s). All Rights Reserved. Published by American Research Institute for Policy Development DOI: 10.15640/ijlc.v3n1a13 URL: http://dx.doi.org/10.15640/ijlc.v3n1a13 Adverbs in Kenyang Tabe Florence A. E1 Abstract Kenyang (a Niger-Congo language spoken in Cameroon) has both pure and derived adverbs. Characteristic features of Kenyang adverbs can be captured from event structure constituting different functional projections in the syntax. Thus the behaviour of adverbs in this language is inextricably bound to both syntactic and semantic phenomena. The nature of the interface between them is explained based on their distribution and properties in the language. The adverbs can appear left-adjoined or right-adjoined to the verb. From a cartographic perspective, Kenyang adverbs can occupy different functional heads comprising the CP, IP and VP respectively. Each syntactic position affects the semantics of the proposition. The possibility of adverb stacking is constrained by the pragmatics of the semantic zones and the co-occurrence and ordering restrictions in the syntax. The ordering is a relative linear proximity rather than a fixed order. The theoretical relevance of the analysis is obtained from the assumption that there is a feasible correlation between the classes of adverbs and independently motivated functional projections, on the one hand, and on the existence of a one-to-one correlation between syntactic positions and semantic structures, on the other hand. Keywords: event structure, adverb taxonomy, interface, adverb focus, adverb ordering 1.0 Introduction Adverbs have been treated as the least homogenous category to define in language because their analysis as a grammatical category remains peripheral to the basic argument structure of the sentence.
    [Show full text]
  • Defective Causative and Perception Verb Constructions in Romance. a Minimalist Approach to Infinitival and Subjunctive Clauses
    Defective causative and perception verb constructions in Romance. A minimalist approach to infinitival and subjunctive clauses Elena Ciutescu Doctoral Dissertation Supervised by Dr. Jaume Mateu Fontanals Programa de Doctorat Ciència Cognitiva i Llenguatge Centre de Lingüística Teòrica Departament de Filologia Catalana Facultat de Filosofia i Lletres Universitat Autònoma de Barcelona 2018 Eu nu strivesc corola de minuni a lumii şi nu ucid cu mintea tainele, ce le-ntâlnesc în calea mea în flori, în ochi, pe buze ori morminte. Lumina altora sugrumă vraja nepătrunsului ascuns în adâncimi de întuneric, dar eu, eu cu lumina mea sporesc a lumii taină- şi-ntocmai cum cu razele ei albe luna nu micşorează, ci tremurătoare măreşte şi mai tare taina nopţii, aşa îmbogăţesc şi eu întunecata zare cu largi fiori de sfânt mister şi tot ce-i nenţeles se schimbă-n nenţelesuri şi mai mari sub ochii mei- căci eu iubesc şi flori şi ochi şi buze şi morminte. Lucian Blaga – ‘Eu nu strivesc corola de minuni a lumii’ (Poemele luminii, 1919) Abstract The present dissertation explores aspects of the micro-parametric variation found in defective complements of causative and perception verbs in Romance. The study deals with infinitival and subjunctive clauses with overt lexical subjects in three Romance languages: Spanish, Catalan and Romanian. I focus on various syntactic phenomena of the Case-agreement system in environments that exhibit defective C-T dependencies (in the spirit of Chomsky 2000; 2001, Gallego 2009; 2010; 2014). I argue in favour of a unifying account of the non- finite complementation of causative and perception verbs, investigating at the same time the mechanisms responsible for the micro-parametric variation exhibited by the three languages.
    [Show full text]
  • Dissertation Supervisor: Prof. Louisa Sadler
    Progressivity Expressions in Hassawi Dialect Hamdah Mohammad Al-Abdullah Registration no:1500875 Dissertation supervisor: Prof. Louisa Sadler A dissertation submitted for the degree of Master in linguistic studies Department of Language and Linguistics University of Essex September, 2016 1 To my father… you are always in my heart 2 Acknowledgment I would like to express my sincerest appreciation to a number of people who were great company this year as they were supportive enough that I could reach this point. My deepest gratitude goes to Pro. Louisa Sadler, my dissertation supervisor for her support, time, significant comments and guidance. I am forever grateful to my father Mohammad Al- Abdullah may Allah bless his soul and my mother shirifah Al-Salim without whom this journey could not have been completed. I am also very thankful to all my family members and friends for their constant support and love. I am particularly grateful for my brother Abdullah who was a great escort and a right hand in this trip to the UK where I could expand my horizon in the University of Essex and where I could meet with great minds, my tutors to whom I am in debt forever, and my new friends whom I will keep in heart forever. 3 Table of contents Abstract List of tables……………………..……………..……………………………………………..6 List of abbreviations………………………………………………………………………….7 Chapter 1……………..……………...……………………………………………..………..10 1.1 Introduction…………………………..…………………………………………………11 1.2 Basic facts about Al-Ahsa and the Hasswi dialect…………………..….………….....12 Chapter 2……………………………………..……..………………………………………16 2. Review of the Literature…………….….…………………..…………………………...17 2.1 Progressive in Europe languages………………………………….…………………..17 2.1.1 Progressive in English………………………..………………………………………17 2.1.2 Blansitte’s classification of the morphosyntactic expressions of the Progressive in Europe languages…………………………………………………………………..……….18 2.2 Progressive in Modern Standard Arabic (MSA)…………….…………….…………19 2.3 Progressive in the dialects of colloquial Arabic………………………………………21 Chapter 3………..………………………………………………….……………………….27 3.
    [Show full text]
  • 2008Impersonalization.Pdf
    TRPS 211 Dispatch: 24.6.08 Journal: TRPS CE: Blackwell Journal Name Manuscript No. -B Author Received: No. of pages: 23 PE: Mahendrakumar Transactions of the Philological Society Volume 106:2 (2008) 1–23 1 2 INTRODUCTION: IMPERSONALIZATION FROM A 3 SUBJECT-CENTRED VS. AGENT-CENTRED 4 PERSPECTIVE 5 6 By ANNA SIEWIERSKA 7 Lancaster University 8 9 10 1. PRELIMINARIES 11 The notion of impersonality is a broad and disparate one. In the 12 main, impersonality has been studied in the context of Indo- 13 European languages and especially Indo-European diachronic 14 linguistics (see e.g. Seefranz-Montag 1984; Lambert 1998; Bauer 15 2000). It is only very recently that discussions of impersonal 16 constructions have been extended to languages outside Europe (see 17 e.g. Aikhenvald et al. 2001; Creissels 2007; Malchukov 2008 and the 18 papers in Malchukov & Siewierska forthcoming). The currently 19 available analyses of impersonal constructions within theoretical 20 models of grammar are thus all based on European languages. The 21 richness of impersonal constructions in European languages, has, 22 however, ensured that they be given due attention within any model 23 of grammar with serious aspirations. Consequently, the linguistic 24 literature boasts of many theory-specific analyses of various 25 impersonal constructions. The last years have seen a heightening 26 of interest in impersonality and a series of new analyses of 27 impersonal constructions. The present special issue brings together 28 five of these analyses spanning the formal ⁄ functional-cognitive 29 divide. Three of the papers in this volume, by Divjak and Janda, by 30 Afonso and by Helasvuo and Vilkuna, offer analyses couched 31 within or inspired by different versions of the marriage of 32 Construction Grammar and Cognitive Grammar as developed by 33 Langacker (1991), Goldberg (1995, 2006) and Croft (2001).
    [Show full text]
  • Berkeley Linguistics Society
    PROCEEDINGS OF THE THIRTY-SECOND ANNUAL MEETING OF THE BERKELEY LINGUISTICS SOCIETY February 10-12, 2006 SPECIAL SESSION on THE LANGUAGES AND LINGUISTICS OF OCEANIA Edited by Zhenya Antić Charles B. Chang Clare S. Sandy Maziar Toosarvandani Berkeley Linguistics Society Berkeley, CA, USA Berkeley Linguistics Society University of California, Berkeley Department of Linguistics 1203 Dwinelle Hall Berkeley, CA 94720-2650 USA All papers copyright © 2012 by the Berkeley Linguistics Society, Inc. All rights reserved. ISSN 0363-2946 LCCN 76-640143 Printed by Sheridan Books 100 N. Staebler Road Ann Arbor, MI 48103 ii TABLE OF CONTENTS A note regarding the contents of this volume ........................................................ iii Foreword ................................................................................................................ iv SPECIAL SESSION Oceania, the Pacific Rim, and the Theory of Linguistic Areas ...............................3 BALTHASAR BICKEL and JOHANNA NICHOLS Australian Complex Predicates ..............................................................................17 CLAIRE BOWERN Composite Tone in Mian Noun-Noun Compounds ...............................................35 SEBASTIAN FEDDEN Reconciling meng- and NP Movement in Indonesian ...........................................47 CATHERINE R. FORTIN The Role of Animacy in Teiwa and Abui (Papuan) ..............................................59 MARIAN KLAMER AND FRANTIŠEK KRATOCHVÍL A Feature Geometry of the Tongan Possessive Paradigm .....................................71
    [Show full text]
  • Simple And-Relative Clauses in Panare Spike Gildea A
    ii SIMPLE AND-RELATIVE CLAUSES IN PANARE APPROVED: by SPIKE GILDEA A THESIS Presented to the Department of Linguistics and the Graduate School of the University of Oregon in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts June 1989 iii iv An Abstract of the Thesis of Spike Gildea for the degree of Master of Arts in the Department of Linguistics to be takaa 1989 Title: SIMPLE AND RELATIVE CLAUSES IN PANARE Approved: Copyright 1989 Spike Gildea This thesis is a description, based on original field work, of simple and relative clauses in Panare, a Cariban language spoken by 2000-2500 people in central Venezuela. The three types of simple clauses described are past tenses, predicate nominals, and an aspect- inflected verb with an auxiliary. The set of aspect inflections in Panare is historically derived from a set of nominalizing suffixes, and in related languages, cognates to the Panare aspect suffixes are still nominalizers. The evolution from nominalizer to aspect in Panare follows a previously described pattern language of change, one which appears in studies of both language acquisition and of historical change. The two types of relative clause strategy described are finite, based on the past tense verbs and on one the auxiliaries for the aspect- inflected verb, and the less finite, based on the aspect-inflected verb itself. VITA NAME OF AUTHOR: Spike Lawrence Owen Gildea PLACE OF BIRTH: Salem, Oregon DATE OF BIRTH: June 17, 1961 GRADUATE AND UNDERGRADUATE SGHOOLS ATTENDED: University of Oregon Washington University
    [Show full text]
  • What Is a Particle? on the Use and Abuse of the Term Particle in East and Southeast Asian Languages
    What is a particle? On the use and abuse of the term particle in East and Southeast Asian Languages With some modest recommendations for improving a mildly lamentable situation 1 Keith W. Slater SIL International, East Asia Group ABSTRACT The term particle is commonly used by grammar writers, but seems to have little or no status in typological works. In this paper, I detail the results of a study of grammatical descriptions of languages spoken in East and Southeast Asia. These grammatical descriptions all use the term particle, but there is very little consistency in their usage of the term. Furthermore, hardly anyone actually defines the term, leaving us with a very unclear picture of how to compare its uses. The paper concludes with some observations about what do seem to be the most common understandings of the term particle , and makes some recommendations for improving upon the current lack of consistency across the grammatical descriptions written within different language families. CONTENTS 1 WHAT ARE PARTICLES IN THEORY ? 1.1 DEFINITIONS 1.2 PARTICLES AND CLITICS 2 WHAT ARE PARTICLES IN PRACTICE ? 2.1 ASPECT /M ODALITY /(T ENSE ) 2.2 MOOD /I LLOCUTIONARY FORCE 2.3 QUOTATION AND EVIDENTIALITY 2.4 DISCOURSE ORGANIZATION/INTERPROPOSITIONAL RELATIONSHIPS 2.5 FOCUS , EMPHASIS , TOPICALIZATION 2.6 NOMINALIZERS (MAY ALSO BE COMPLEMENTIZERS ) 2.7 NOUN PARTICLES 2.8 AND THE KITCHEN SINK 2.9 MORPHOLOGICALLY COMPLEX PARTICLES 2.10 MULTIFUNCTIONAL PARTICLES 1Thanks to Lynn Conver for helping me find some great material about particles. 1
    [Show full text]
  • Screening Procedures Annotation? COMPOUND NOUN
    ! ! ! ! ! Lexical Semantic Analysis in Natural Language Text Nathan Schneider CMU-LTI-14-001 ! Language Technologies Institute School of Computer Science Carnegie Mellon University 5000 Forbes Ave., Pittsburgh, PA 15213 www.lti.cs.cmu.edu! ! ! Thesis Committee:! Noah A. Smith (chair), Carnegie Mellon University Chris Dyer, Carnegie Mellon University Eduard Hovy, Carnegie Mellon University Lori Levin, Carnegie Mellon University Timothy Baldwin, University! of Melbourne ! ! Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy In Language and Information! Technologies ! ! © 2014, Nathan Schneider Lexical Semantic Analysis in Natural Language Text Nathan Schneider Language Technologies Institute School of Computer Science Carnegie Mellon University ◇ September 30, 2014 Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of doctor of philosophy in language and information technologies Abstract Computer programs that make inferences about natural language are easily fooled by the often haphazard relationship between words and their meanings. This thesis develops Lexical Semantic Analysis (LxSA), a general-purpose framework for describing word groupings and meanings in context. LxSA marries comprehensive linguistic annotation of corpora with engineering of statistical natural lan- guage processing tools. The framework does not require any lexical resource or syntactic parser, so it will be relatively simple to adapt to new languages and domains. The contributions of this thesis are: a formal representation of lexical segments and coarse semantic classes; a well-tested linguistic annotation scheme with detailed guidelines for identifying multi- word expressions and categorizing nouns, verbs, and prepositions; an English web corpus annotated with this scheme; and an open source NLP system that automates the analysis by statistical se- quence tagging.
    [Show full text]
  • MINDING the GAPS: INFLECTIONAL DEFECTIVENESS in a PARADIGMATIC THEORY DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requ
    MINDING THE GAPS: INFLECTIONAL DEFECTIVENESS IN A PARADIGMATIC THEORY DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Andrea D. Sims, M.A. The Ohio State University 2006 Dissertation Committee: Professor Brian Joseph, Adviser Approved by Professor Daniel Collins Professor Mary Beckman ____________________________________ Adviser Linguistics Graduate Program ABSTRACT A central question within morphological theory is whether an adequate description of inflection necessitates connections between and among inflectionally related forms, i.e. paradigmatic structure. Recent research on form-meaning mismatches at the morphological and morphosyntactic levels (e.g., periphrasis, syncretism) argues that an adequate theory of inflection must be paradigmatic at its core. This work has often focused on how the lexeme (syntactic) paradigm and the stem (morphological) paradigm are related (Stump 2001a), while having less to say about the internal structure of each level. In this dissertation I argue that paradigmatic gaps support some of the same conclusions are other form-meaning mismatches (e.g., the need for the Separation Hypothesis), but more importantly, they also offer insight into the internal structure of the stem paradigm. I focus on two questions that paradigmatic gaps raise for morphological theory in general, and for Word and Paradigm approaches in particular: (1) Are paradigmatic gaps paradigmatically governed? Stump and Finkel (2006)
    [Show full text]
  • 10 Word Formation
    10 Word Formation TARO KAGEYAMA 0 Introduction A long-standing debate in generative grammar concerns the Lexicalist Hypo- thesis, the strongest form of which demands complete separation of morphol- ogy from syntax, thereby disallowing active interactions of word formation and syntactic operations (Di Sciullo and Williams 1987). Such a hypothesis confronts serious challenges from an agglutinative language like Japanese, where one suffix after another is productively added to a verb stem to give rise to more and more complex predicates, as in tabe-hazime(-ru) “eat-begin” = “begin to eat,” tabe-hazime-sase(-ru) “eat-begin-cause” = “make (someone) begin to eat,” and tabe-hazime-sase-ta(-i) “eat-begin-cause-want” = “want to make (someone) begin to eat.” This chapter will review issues in Japanese word formation which directly pertain to the evaluation of the Lexicalist Hypothesis. Included in my discussion are Verb+Verb compounds, Noun+Verbal Noun compounds, and Verbal Noun+suru compounds. Space limitations prevent me from looking into other topics of theoretical interest in the realm of lexical morphology, such as N–N compounding (e.g. inu-goya “dog-house”), A–N compounding (e.g. aka- boo “redcap”), nominalization (e.g. ame-huri “rainfall”), lexical prefixation and suffixation (e.g. sai-kakunin “re-assure,” niga-mi “bitterness”), clipping (e.g. siritu- daigaku “private universities” → si-dai), and reduplication (e.g. (biiru-o) nomi- nomi “while drinking beer”). For the topics that are not included in this chapter as well as the basics of Japanese morphology, the reader is referred to Kageyama (1982), Shibatani (1990: chapter 10), and Tsujimura (1996b: chapter 4).
    [Show full text]