Commandeering Aesop's Bamboo Canon: a 19Th Century

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Commandeering Aesop's Bamboo Canon: a 19Th Century Commandeering Aesop’s Bamboo Canon: A 19 th Century Confederacy of Creole Fugitive Fables by Reginald Dewight Patterson Department of Romance Studies Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ Laurent Dubois, Co-Supervisor ___________________________ Michaeline Crichlow, Co-Supervisor ___________________________ Richard Rosa ___________________________ Luciana Felin ___________________________ Michel DeGraff Dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Romance Studies in the Graduate School of Duke University 2016 ABSTRACT Commandeering Aesop’s Bamboo Canon: A 19 th Century Confederacy of Creole Fugitive Fables by Reginald Dewight Patterson Department of Romance Studies Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ Laurent Dubois, Co-Supervisor ___________________________ Michaeline Crichlow, Co-Supervisor ___________________________ Ricard Rosa ___________________________ Luciana Felin ___________________________ Michel DeGraff An abstract of a dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Romance Studies in the Graduate School of Duke University 2016 Copyright by Reginald Dewight Patterson 2016 Abstract In my thesis, “Commandeering Aesop’s Bamboo Canon: A 19th Century Confederacy of Creole Fugitive Fables,” I ask and answer the ‘Who? What? Where? When? Why?” of Creole Literature using the 19th century production of Aesopian fables as clues to resolve a set of linguistic, historical, literary, and geographical enigmas pertaining the ‘birth-place(s)’ of Creolophone Literatures in the Caribbean Sea, North and South America, as well as the Indian Ocean. Focusing on the fables in Martinique (1846), Reunion Island (1826), and Mauritius (1822), my thesis should read be as an attempt capture the links between these islands through the creation of a particular archive defined as a cartulary-chronicle, a diplomatic codex, or simply a map in which I chart and trace the flight of the founding documents relating to the lives of the individual authors, editors, and printers in order to illustrate the articulation of a formal and informal confederation that enabled the global and local institutional promotion of Creole Literature. While I integrate various genres and multi-polar networks between the authors of this 19th century canon comprised of sacred and secular texts such as proclamations, catechisms, and proverbs, the principle literary genre charted in my thesis are collections of fables inspired by French 17th century French Classical fabulist, Jean de la Fontaine. Often described as the ‘matrix’ of Creolophone Literature, these blues and fables constitute the base of the canon, and are usually described as either ‘translated,’ ‘adapted,’ and even ‘cross-dressed’ into Creole in all of the French Creolophone spaces. My documentation of their transnational sprouting offers proof of an opaque canonical iv formation of Creole popular literature. By constituting this archive, I emphasize the fact that despite 200 years of critical reception and major developments and discoveries on behalf of Creole language pedagogues, literary scholars, linguists, historians, librarians, archivist, and museum curators, up until now not only have none have curated this literature as a formal canon. I also offer new empirical evidence in order to try and solve the enigma of “How?” the fables materially circulated between the islands, and seek to come to terms with the anonymous nature of the texts, some of which were published under pseudonyms. I argue that part of the confusion on the part of scholars has been the result of being willfully taken by surprise or defrauded by the authors, or ‘bamboozled’ as I put it. The major paradigmatic shift in my thesis is that while I acknowledge La Fontaine as the base of this literary canon, I ultimately bypass him to trace the ancient literary genealogy of fables to the infamous Aesop the Phrygian, whose biography – the first of a slave in the history of the world – and subsequent use of fables reflects a ‘hidden transcript’ of ‘masked political critique’ between ‘master and slave classes’ in the 4th Century B.C.E. Greece. This archive draws on, connects and critiques the methodologies of several disciplinary fields. I use post-colonial literary studies to map the literary genealogies Aesop; use a comparative historical approach to the abolitions of slavery in both the 19th century Caribbean and the Indian Ocean; and chart the early appearance of folk music in early colonial societies through Musicology and Performance Studies. Through the use of Sociolinguistics and theories of language revival, ecology, and change, I develop an v approach of ‘reflexive Creolistics’ that I ultimately hope will offer new educational opportunities to Creole speakers. While it is my desire that this archive serves linguists, book collectors, and historians for further scientific inquiry into the innate international nature of Creole language, I also hope that this innovative material defense and illustration of Creole Literature will transform the consciousness of Creolophones (native and non-native) who too remain ‘bamboozled’ by the archive. My goal is to erase the ‘unthinkability’ of the existence of this ancient maritime creole literary canon from the collective cultural imaginary of readers around the globe. vi Dedication This work is dedicated to the maritime marron turtles of the sea who carry there home wherever they go. vii Table of Contents Abstract ......................................................................................................................... iv List of Figures ............................................................................................................ xix 1 Introduction to Commandeering Aesop’s Bamboo Canon ..................... 1 1.1 Three, Two, One, Creole Down Under: Concording Retro Grade “Bamboozling” Bamboo Canon ................................................................................................... 10 1.1.1 FRENCH GUIANA – 1873 ............................................................................................... 14 1.1.2 LOUIS iana (1896) .......................................................................................................... 16 1.1.3 Haiti (1902) .................................................................................................................... 16 1.1.4 Seychelles (1920?) ....................................................................................................... 17 1.2 19 th Century Linguistic Cataclysms via Confederacy of Abolitions ...... 22 1.3 Whence Cartulary Chronicle ? .......................................................................... 31 1.3.1.1 Son of MARBOT – Edmond MARBOT , Chanoine, AIX -EN -PROVENCE ..................... 35 1.4 Outline of Chapter 1: Aesopicopolitans’ Anonymous ................................ 49 1.4.1 Section A .......................................................................................................................... 49 1.5 OUTLINE OF CHAPTER 2 - MARTINIQUE (1846)..................................................... 55 1.5.1 Baron Louis-Claude de Saulces de Freycinet .................................................... 55 1.5.2 Abbe Goux ....................................................................................................................... 55 1.5.3 Francois Achille-Marbot (1815-1866) ................................................................ 55 1.5.4 Pierre Lavollé ................................................................................................................. 55 1.5.5 Non-Creoliste on MARBOT .......................................................................................... 56 1.6 Mapping Chapter 3: Réunion Island (1828) ................................................. 65 1.6.1 Baron Louis de Freycinet .......................................................................................... 65 1.6.2 Francois Achille-Marbot (1815, Martinique-1866, Reunion Island) ...... 65 1.6.3 Louis Emile Héry (1777-1840) ............................................................................... 65 1.6.4 Institution of Hugo Schuchardt (1842-1927), Austria ................................. 65 1.7 Outine of Chapter 4: Mauritius (1822)- ‘Creole Down Under’............... 70 1.7.1 François Chrestien Desnoyer’s (1767-1846)- “The Trials of an African Berimbau” 70 1.7.2 Thomi Pitot ..................................................................................................................... 74 1.7.3 Ratsitatane, Malagasy Prince ................................................................................... 74 1.7.4 Louis Freycinet: Voyage autour du Monde (1825) ........................................ 74 1.7.5 Milbert, left for sick in Mauritius: Voyage Pittoresque à l'île-de-France (1811) 76 1.7.6 ROSE FREYCINET : TRAVEL JOURNAL (1818) AND LETTERS (1826) .................. 77 1.7.7 Baron de Louis-Henri de Saulces de Freycinet (1777 - 1840): Vessel Captain, Commander, Governor in Reunion, French Guiana, and Martinique ................... 78 2 AESOP Anonymous – Powerless Over Patois .............................................. 80 2.1 Section A of Chapter 1 : Geneology of the Early Modern or Ancient Creolophone Literature ................................................................................................................
Recommended publications
  • List of Representation /Objection Received Till 31St Aug 2020 W.R.T. Thomas & Araujo Committee Sr.No Taluka Village Name of Applicant Address Contact No
    List of Representation /Objection Received till 31st Aug 2020 w.r.t. Thomas & Araujo committee Sr.No Taluka Village Name of Applicant Address Contact No. Sy.No. Penha de Leflor, H.no 223/7. BB Borkar Road Alto 1 Bardez Leo Remedios Mendes 9822121352 181/5 Franca Porvorim, Bardez Goa Penha de next to utkarsh housing society, Penha 2 Bardez Marianella Saldanha 9823422848 118/4 Franca de Franca, Bardez Goa Penha de 3 Bardez Damodar Mono Naik H.No. 222 Penha de France, Bardez Goa 7821965565 151/1 Franca Penha de 4 Bardez Damodar Mono Naik H.No. 222 Penha de France, Bardez Goa nill 151/93 Franca Penha de H.No. 583/10, Baman Wada, Penha De 5 Bardez Ujwala Bhimsen Khumbhar 7020063549 151/5 Franca France Brittona Mapusa Goa Penha de 6 Bardez Mumtaz Bi Maniyar Haliwada penha de franca 8007453503 114/7 Franca Penha de 7 Bardez Shobha M. Madiwalar Penha de France Bardez 9823632916 135/4-B Franca Penha de H.No. 377, Virlosa Wada Brittona Penha 8 Bardez Mohan Ramchandra Halarnkar 9822025376 40/3 Franca de Franca Bardez Goa Penha de Mr. Raju Lalsingh Rathod & Mrs. Rukma r/o T. H. No. 3, Halli Wado, penha de 9 Bardez 9765830867 135/4 Franca Raju Rathod franca, Bardez Goa Penha de H.No. 236/20, Ward III, Haliwada, penha 8806789466/ 10 Bardez Mahboobsab Saudagar 134/1 Franca de franca Britona, Bardez Goa 9158034313 Penha de Mr. Raju Lalsingh Rathod & Mrs. Rukma r/o T. H. No. 3, Halli Wado, penha de 11 Bardez 9765830867 135/3, & 135/4 Franca Raju Rathod franca, Bardez Goa Penha de H.No.
    [Show full text]
  • Captain Louis De Freycinet
    *Catalogue title pages:Layout 1 13/08/10 2:51 PM Page 1 CAPTAIN LOUIS DE FREYCINET AND HIS VOYAGES TO THE TERRES AUSTRALES *Catalogue title pages:Layout 1 13/08/10 2:51 PM Page 3 HORDERN HOUSE rare books • manuscripts • paintings • prints 77 VICTORIA STREET POTTS POINT NSW 2011 AUSTRALIA TEL (61-2) 9356 4411 FAX (61-2) 9357 3635 [email protected] www.hordern.com CONTENTS Introduction I. The voyage of the Géographe and the Naturaliste under Nicolas Baudin (1800-1804) Brief history of the voyage a. Baudin and Flinders: the official narratives 1-3 b. The voyage, its people and its narrative 4-29 c. Freycinet’s Australian cartography 30-37 d. Images, chiefly by Nicolas Petit 38-50 II. The voyage of the Uranie under Louis de Freycinet (1817-1820) Brief history of the voyage a. Freycinet and King: the official narratives 51-54 b. Preparations and the voyage 55-70 c. Freycinet constructs the narrative 71-78 d. Images of the voyage and the artist Arago’s narrative 79-92 Appendix 1: The main characters Appendix 2: The ships Appendix 3: Publishing details of the Baudin account Appendix 4: Publishing details of the Freycinet account References Index Illustrated above: detail of Freycinet’s sketch for the Baudin atlas (catalogue no. 31) Illustrated overleaf: map of Australia from the Baudin voyage (catalogue no. 1) INTRODUCTION e offer for sale here an important on the contents page). To illuminate with knowledge collection of printed and original was the avowed aim of each of the two expeditions: Wmanuscript and pictorial material knowledge in the widest sense, encompassing relating to two great French expeditions to Australia, geographical, scientific, technical, anthropological, the 1800 voyage under Captain Nicolas Baudin and zoological, social, historical, and philosophical the 1817 voyage of Captain Louis-Claude de Saulces discoveries.
    [Show full text]
  • Race, Gender, and Sexuality in Suzanne
    La Mulâtresse During the Two World Wars: Race, Gender, and Sexuality in Suzanne Lacascade’s Claire-Solange, âme-africaine and Mayotte Capécia’s Je suis Martiniquaise Nathan H. Dize When we think of the literature produced before, during, and after the two World Wars we rarely think of the Caribbean as a site of significant literary output. Typically, we privilege a white, male, European literary voice. If we do consider literature from elsewhere, it usually follows a pattern of normative privilege. Therefore, it is useful to consider the female Caribbean voice and its response to colonialism, racism, and gender violence during the period between 1914 and 1945. Claire-Solange, âme-africaine offers arguably one of the best examples of a female Caribbean perspective on World War I as well as global politics. Although Suzanne Lacascade’s novel has been obscured and lost over time, the Martinican author portrays everyday scenarios in France during World War I to empower marginalized Caribbean women during one of the most tumultuous moments in the early 20th Century. While Lacascade shifts our lens to the First World War, Mayotte Capécia’s Je suis Martiniquaise is set, in part, during the blockade years in Martinique during World War II under Admiral Georges Robert. Together, these two Martinican female writers – even though they are less well known than their canonical male compatriots Aimé Césaire, Édouard Glissant, and Patrick Chamoiseau – lucidly portray the everyday lives of mulatto women in Martinique and in France as they negotiate their place on the periphery of French society. I argue below that through their interrogations of the everyday during these two wars that Lacascade and Capécia generate female protagonists who challenge racial, cultural, gender, and sexual stereotypes, which have historically rendered mixed race women as marginalized figures in Francophone Caribbean literature.
    [Show full text]
  • MAHARASHTRA Not Mention PN-34
    SL Name of Company/Person Address Telephone No City/Tow Ratnagiri 1 SHRI MOHAMMED AYUB KADWAI SANGAMESHWAR SANGAM A MULLA SHWAR 2 SHRI PRAFULLA H 2232, NR SAI MANDIR RATNAGI NACHANKAR PARTAVANE RATNAGIRI RI 3 SHRI ALI ISMAIL SOLKAR 124, ISMAIL MANZIL KARLA BARAGHAR KARLA RATNAGI 4 SHRI DILIP S JADHAV VERVALI BDK LANJA LANJA 5 SHRI RAVINDRA S MALGUND RATNAGIRI MALGUN CHITALE D 6 SHRI SAMEER S NARKAR SATVALI LANJA LANJA 7 SHRI. S V DESHMUKH BAZARPETH LANJA LANJA 8 SHRI RAJESH T NAIK HATKHAMBA RATNAGIRI HATKHA MBA 9 SHRI MANESH N KONDAYE RAJAPUR RAJAPUR 10 SHRI BHARAT S JADHAV DHAULAVALI RAJAPUR RAJAPUR 11 SHRI RAJESH M ADAKE PHANSOP RATNAGIRI RATNAGI 12 SAU FARIDA R KAZI 2050, RAJAPURKAR COLONY RATNAGI UDYAMNAGAR RATNAGIRI RI 13 SHRI S D PENDASE & SHRI DHAMANI SANGAM M M SANGAM SANGAMESHWAR EHSWAR 14 SHRI ABDULLA Y 418, RAJIWADA RATNAGIRI RATNAGI TANDEL RI 15 SHRI PRAKASH D SANGAMESHWAR SANGAM KOLWANKAR RATNAGIRI EHSWAR 16 SHRI SAGAR A PATIL DEVALE RATNAGIRI SANGAM ESHWAR 17 SHRI VIKAS V NARKAR AGARWADI LANJA LANJA 18 SHRI KISHOR S PAWAR NANAR RAJAPUR RAJAPUR 19 SHRI ANANT T MAVALANGE PAWAS PAWAS 20 SHRI DILWAR P GODAD 4110, PATHANWADI KILLA RATNAGI RATNAGIRI RI 21 SHRI JAYENDRA M DEVRUKH RATNAGIRI DEVRUK MANGALE H 22 SHRI MANSOOR A KAZI HALIMA MANZIL RAJAPUR MADILWADA RAJAPUR RATNAGI 23 SHRI SIKANDAR Y BEG KONDIVARE SANGAM SANGAMESHWAR ESHWAR 24 SHRI NIZAM MOHD KARLA RATNAGIRI RATNAGI 25 SMT KOMAL K CHAVAN BHAMBED LANJA LANJA 26 SHRI AKBAR K KALAMBASTE KASBA SANGAM DASURKAR ESHWAR 27 SHRI ILYAS MOHD FAKIR GUMBAD SAITVADA RATNAGI 28 SHRI
    [Show full text]
  • Revue De Littérature Comparée
    364 Revue de littérature comparée OCTOBRE - DÉCEMBRE4 2017 Dominique Diard Tropiques (1941-1945) : dissidences en résonances Anny Dominique Curtius Suzanne Césaire et la Tropiques- poétique du morne : de Tropiques aux patrimoines immatériels des nœuds de mémoire Victoria Famin Les Griots, entre indigénisme et négritude Florian Alix Comment construire un canon littéraire antillais ? L’expérience de l’écrivain-lecteur Marion Labourey La valeur littéraire La confrontation des romans magico- comparée à l’épreuve de l’archipel caraïbe réalistes caribéens avec le réalisme des canons littéraires occidentaux : vers l’élaboration d’un autre réalisme ? Cécile Chapon littérature sommaire Méditerranée / Caraïbe : de du canon à l’archipel Emanuela Cacchioli Réécrire Antigone : prééminence du mythe classique Revue ou création d’un modèle caribéen ? Marco Doudin Voyages aux enfers dans Omeros de Derek Walcott et Ormerod d’Édouard Glissant : les enjeux de la réécriture d’un topos épique ISBN : 978-2-252-04067-6 DIDIER ÉRUDITION octobre-décembre 2017 octobre-décembre ISSN 0035-1466 Revue de 4-2017 littérature comparée 364 octobre - décembre 2017 Quatre-vingt-onzième année Directeurs : P. Brunel, V. Gély et D.-H. Pageaux Directeurs (1921 à 1999) : F. Baldensperger, P. Hazard, J.-M. Carré, M. Bataillon, J. Voisine, P. Brunel LC Klincksieck • 95, boulevard Raspail • 75006 Paris Sommaire La valeur littéraire à l’épreuve de l’archipel caraïbe Avant-propos, par Véronique Gély, Renée-Clémentine Lucien, Kerry- Jane Wallart 387 Articles Dominique Diard • Tropiques
    [Show full text]
  • Contact Languages Around the World and Their Levels of Endangerment
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ScholarSpace at University of Hawai'i at Manoa Vol. 12 (2018), pp. 53–79 http://nflrc.hawaii.edu/ldc http://hdl.handle.net/10125/24764 Revised Version Received: 23 Jan 2017 Contact languages around the world and their levels of endangerment Nala H. Lee National University of Singapore This paper provides an up-to-date report on the vitality or endangerment status of contact languages around the world, including pidgins, creoles, and mixed lan- guages. By utilizing information featured in the Endangered Languages Project and the Atlas of Pidgin and Creole Languages online portals, 96 contact languages are assessed on the Language Endangerment Index, a method of assessment that is based on four factors including intergenerational transmission, absolute num- ber of speakers, speaker number trends, and domains of use. Results show that the contact languages are most at risk with respect to intergenerational transmis- sion and domains of use. This is explained by the social and historical nature of contact languages. Overall results further raise the concern that the proportion of pidgins, creoles and mixed languages at some level of risk is extremely high. Rea- sons are provided for why linguists should be concerned about the endangerment of these languages. 1. Introduction1 While the language endangerment problem has been generally well- highlighted in linguistics, the endangerment of contact languages has not received the same level of attention. Krauss (1992) postulates that at least half and possibly as much as 90% of the world’s languages will no longer be spoken by the end of the present century, while a more recent empirical study estimates a slightly less catas- trophic rate of loss, at one language every three months (Campbell et al.
    [Show full text]
  • Livro Diogo Do Couto DIGITAL
    DIOGO DO HISTÓRIA E INTERVENÇÃO POLÍTICA DE UM ESCRITOR POLÉMICO Edição coordenada por Rui Manuel Loureiro e COUTO M. Augusta Lima Cruz Título: Diogo do Couto: história e intervenção política de um escritor polémico Autores: Rui Manuel Loureiro; Maria Augusta Lima Cruz; & outros Capa: António Pedro sobre Retrato de Diogo do Couto, Arquivo Nacional da Torre do Tombo, Lisboa Design gráfico: Mena Machado © 2019, Autores Edições Húmus, Lda., 2019 Apartado 7081 4764-908 Ribeirão – V. N. Famalicão Telef.: 926 375 305 [email protected] ISBN: 978-989-755-403-2 Impressão: Paplemunde 1ª edição: Maio 2019 Depósito legal: 454631/19 Apoios: Instituto Superior Manuel Teixeira Gomes Rua Dr. Estêvão de Vasconcelos, 33 8500-656 Portimão Centro de Humanidades FCSH – Universidade Nova de Lisboa / Universidade dos Açores Avenida de Berna, 26-C 1069-061 Lisboa Fundação para a Ciência e a Tecnologia Avenida D. Carlos I, 126 1249-074 Lisboa Esta publicação teve o apoio do CHAM (NOVA FCSH—UAc) através do projecto estratégico financiado pela FCT (UID/HIS/04666/2019) ÍNDICE NOTA DE ABERTURA ......................................................................................................... 7 DIOGO DO COUTO – VIDA ................................................................................................ 11 Maria Celeste Moniz – Diogo do Couto: Percurso de uma vida e perfil de uma identidade ............................................................................................. 13 José Manuel Garcia – Diogo do Couto cronista e guarda-mor da Torre
    [Show full text]
  • O. G. Series III No. 18.Pmd
    Reg. No. RNP/GOA/32/2021-2023 RNI No. GOAENG/2002/6410 Panaji, 29th July, 2021 (Sravana 7, 1943) SERIES III No. 18 PUBLISHED BY AUTHORITY Note:- There are two Supplements to the Official Consequently, the certificate of registration No. Gazette, Series III No. 17 dated 22-07-2021 namely HOTNOO2307-D issued under the said Act stands Supplement No. 1 and Supplement No. 2 dated cancelled. 26-07-2021 from pages 315 to 320 & pages 321 to 328 regarding Notifications from Department of Panaji, 23rd July, 2021.— The Dy. Director of Finance (Goa State Lotteries). Tourism & Prescribed Authority (North Zone) Rajesh A. Kale. GOVERNMENT OF GOA _________ Department of Tourism Order ___ No. 5/3 (1-43)/2021-DT/119 Order By virtue of the powers conferred upon me under No. 5/S (1-1031) 2021-DT/18 Section 10(1) (a) of the Goa Registration of Tourist By virtue of the powers conferred upon me under Trade Act, 1982, I, Shri Rajesh Kale, Prescribed Section 10(1) (a) of the Goa Registration of Tourist Authority, hereby remove the name of “Hilario Trade Act, 1982, I, Shri Ganesh R. Teli, Prescribed Heritage Inn Pvt. Ltd.”, c/o Smt. Sreekala Fernandes, Authority (South), hereby remove the name of resident of Raul Residency, Miraton Garden, Afonso Guest House, located at H. No. 271/1, Chicalim-Goa from the record of Hotel Keepers Bandorim, Dramapur, Salcete, South-Goa, as maintained under the aforesaid Act, as Smt. Epifanio Afonso (Proprietor) has ceased to operate Sreekala Fernandes has ceased to operate the said the said Guest House in his premises.
    [Show full text]
  • Os Capitães Das Armadas Da Índia No Reinado De D. Manuel I – Uma Análise Social
    Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas Departamento de História Os Capitães das Armadas da Índia no reinado de D. Manuel I – uma análise social DISSERTAÇÃO DE MESTRADO EM HISTÓRIA E ARQUEOLOGIA DA EXPANSÃO E DOS DESCOBRIMENTOS PORTUGUESES Mestranda: Teresa Lacerda Orientação Científica: Professor Doutor João Paulo Oliveira e Costa Lisboa, 2006 Os Capitães das Armadas da Índia no reinado de D. Manuel I – uma avaliação social ÍNDICE ABREVIATURAS UTILIZADAS______________________________________6 INTRODUÇÃO__________________________________________________8 1. VELHOS E NOVOS MODOS DE PENSAR A HISTÓRIA SOCIAL DA EXPANSÃO_________________________________________________13 2. AS ARMADAS DA ÍNDIA_______________________________________26 2.1 A CONSTITUIÇÃO E OS OBJECTIVOS___________________________31 2.2 A IMPORTÂNCIA DA EXPERIÊNCIA DE COMANDO________________81 3. O ESTATUTO SOCIAL DOS CAPITÃES DAS ARMADAS DA ÍNDIA 3.1 A ESTATÍSTICA QUE PRODUZ O RETRATO SOCIAL DO GRUPO _______96 3.2 AS ORDENS MILITARES E OS COMANDOS DAS ARMADAS_________115 3.3 A REALIDADE SOCIAL DOS CAPITÃES-MORES __________________126 CONCLUSÃO_________________________________________________144 BIBLIOGRAFIA_______________________________________________151 ANEXOS ANEXO 1 – OS CAPITÃES DAS ARMADAS DA ÍNDIA SEGUNDO VÁRIAS FONTES__________________________________________________165 ANEXO 2 – O ESTATUTO SOCIAL DOS CAPITÃES DAS ARMADAS DA ÍNDIA____________________________________________________178 ANEXO 3 – DICIONÁRIO BIOGRÁFICO (CAPITÃES DAS ARMADAS
    [Show full text]
  • Mauritian Creole: an Introduction. INSTITUTION Center for Applied Linguistics, Washington, D.C
    DOCUMENT RESUME ED 048 598 AL 002 785 AUTHOR Goodman, Morris F.; And Others TITLE Mauritian Creole: An Introduction. INSTITUTION Center for Applied Linguistics, Washington, D.C. SPONS AGENCY Peace Corps (Dept. of State) ,Washington, D.C. PUB DATE Apr 71 NOTE 355p. EDRS PRICE EDRS Price MF-$0.65 HC-$13.16 DESCRIPTORS Audiolingual Me'aods, *Conversational Language Courses, Cultural Context, Glossaries, Grammar, *Instructional Materials, *Language Instruction, *Mauritian Creole, Pattern Drills (Language), Pronunciation Instruction IDENTIFIERS Microwave Approach ABSTRACT The format of this 23-unit course in Mauritian Creole is based on "microwave', cycles, each cycle beginning with the introduction of new material and ending with the use of that material in communication. A small amount of new material is introduced at a time (usually in a monolog, drill, or dialog) which, after a brief bit of practice is used for communication (in a communication activity or a dialog). An introductory section presents a short description of the history cf this form of Creole, considered the national language by many Mauritians, notes on the spelling, and suggestions to the student and the teacher: for using the material. Appended are additional dialogs and a section on pronunciation to provide practice on some of the aspects of Mauritian Creole likely to prove troublesome for American learners. An English-Mauritian Creole glossary concludes the text. (AMM) U.S. DEPARTMENT OF HEALTH. EDUCATION & WELFARE OFFICE OF EDUCATION THIS DOCUMENT HAS BEEN REPRO- DUCED EXACTLY AS RECEIVED FROM THE PERSON OR ORGANIZATION ORIG- INATING IT. POINTS OF VIEW OR OPIN- IONS STATED DO NOT NECESSARILY REPRESENT OFFICIAL OFFICE OF EDU- CATION FOSITION OR POLICY.
    [Show full text]
  • Introduction
    Notes Introduction 1. I use ‘discourse’ in a loosely Foucauldian sense to denote embedded sets of taken for granted ideas, terms, and categories; and ‘praxis’ in a loosely Marxist sense to connote the synthesis of theory and action and practical expressions of discourse. 2. Archaeologists, historical linguists, and bioanthropologists roughly concur that the length of human settlement in island Southeast Asia, Australia, and Near Oceania (New Guinea, Bismarck Archipelago, and Solomon Islands) is at least 40,000–60,000 years. In Remote Oceania, the estimated length ranges from about 4,000 years in western Micronesia, around 3,000 years in southern Melanesia and western Polynesia, to fewer than 800 years in New Zealand (Higham et al. 1999:426; Kirch 2010; Spriggs 1997:23–6, 70; Stanyon et al. 2009). 3. See O’Gorman 1961:51–69; Wroth 1944:91–168. 4. See Douglas 2010; Schilder 1976; Wroth 1944:168–200. 5. Australasie from Latin australis (‘southern’); Polynésie from Greek poly- (‘many’) and neˉsos (‘island’). See Douglas 2011b. 6. For example, Canzler 1795, 1813; Reichard 1803: [plates 2 and 3]; Streit 1817. 7. Micronesia, from Greek mikros (‘small’), appears on an 1819 map by the Florentine cartographer Borghi (1826). Malaisie, from Malay Malayu, was sug- gested by the voyage naturalist René-Primevère Lesson (1826a:103, note 1). 8. Govor’s survey was undertaken for my ARC Discovery project ‘Naming Oceania’ (DP1094562). 9. Other expeditions in Oceania left important legacies: those of the Dutchmen Tasman (17th century) and Roggeveen (18th century); the Englishmen Drake, Wallis, Bligh, Vancouver, Beechey, and FitzRoy (16th–19th centuries); the 18th-century expeditions of the Frenchmen La Pérouse and Marion du Fresne and the Spaniard Malaspina; the 19th-century voyages of the Russians Krusenstern and Lisiansky, Kotzebue, and Bellingshausen and the United States Exploring Expedition under Wilkes.
    [Show full text]
  • Traditional Mauritian
    11111111111111111111111111111 0100300026 TRADITIONAL MAURITIAN - SEGA TIPIK M ORIS/EN 1.0 IDENTIFICATION OF THE ELEMENT 1.1 Name of the element, as used by Sega Tipik Marisien- Sega Tradisionel, Sega community or group concerned; Ravann 1.2 Short, maximally informative title Performing Arts- Songs, music and dance in (including indication of domain(s)); Mauritian Kreollanguage 1.3 Community(ies) concerned; Practitioners and Bearers: Slave descendants Audience and Custodians: Entire Mauritian population 1.4 Physicallocation(s) of element; Mauritius 1.5 Short description The Traditional Mauritian Sega locally known as Sega Tipik Morisien, also called Sega Tradisionel or sega ravann or only sega tipik is a performing art form which encompasses musical instruments, songs in the Mauritian creole language and dance. The instruments basically consist of the ravann , the maravann and the triyang . The Sega tipik can be grouped in 2 categories, the formal and the informal performance. The formal performance is often choreographed and performers where uniforms where generally woman wear long and large skirts often white and man wear rolled pants, colourful or plain shirts and straw hat. Presently, Sega Tipik Morisien is performed during folkloric festivals, national events like National Day celebrations, the commemoration of the Abolition of Slavery and Music Day and in even in hotels. However, sega tipik is viewed in its simple form in informal performances. lt is often performed in family events in the backyard of the house, on the beach or any place of gathering of family members and friends. The traditional performance of Sega Tipik Morisien is divided into several stages: • The heating of the ravann next to a fire to tune it • The call of the ravann (lape/L given by a soloist and that motivates people to gather around the instrumentalists.
    [Show full text]