Introduction: ' Aleph, Alpha'

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Introduction: ' Aleph, Alpha' Notes Introduction: 'Aleph, Alpha' 1. Joyce owned a copy of Culture and Anarchy (London: Thomas Nelson, n.d.), as well as Arnold's Selected Poems, 2 vols (London: Heinemann, 1905) in Trieste, and made several references to Arnold in his 'Pola Notebook'. Joyce studied with Matthew Arnold's brother Thomas, who was Professor of English at University College Dublin from 1882- 1900. On Joyce and the Sinclair twins see Mary and Padraic Colum, Our Friend James Joyce (London: Gollancz, 1959), p. 56. Joyce first met the Sinclairs to discuss financing a daily paper called The Goblin in 1903; Harry Sinclair visited Joyce in Paris in 1926 UJ 579); also see JI, 148-9, 181 and U, 8:522-3. 2. Gershom Scholem, Kabbalah (1974; New York: New American Library, 1978), p. 337. Before the Kabbalah, the role of the Gematria was as a mnemonic for passing on the Oral Law. At 104.2 of the Wake Anna Livia is called 'Bringer of Plurabilities'. 3. Joyce, 'Pola Notebook', The Workshop of Dedalus, ed. Robert Scholes and Richard M. Kain (Evanston, lll.: Northwestern Univ. Press, 1965), p. 91. Mulligan, citing Arnold again, speaks of Hellenising Ireland, using a phrase Arnold coined (1.158). On the usage of 'Greek' and 'Jew' as slang terms c. 1900, see G&S 8. 4. Stanislaus Joyce, My Brother's Keeper, ed. Richard Ellmann (London: Faber and Faber, 1958), 120, 53. For references to Abraham in Joyce's work see U, 5.201, 12.1736, 15.248-51, 15.262 and FW, passim. On the two modes of thought, Greek and Jewish, see Ellmann, JJ, 395. 5. On the Fremdenpolizei see JJ 736-7; for Joyce visiting Palestine, see Mendel Kohansky, 'Not a Friend to Talk About Bloom', Midstream (March 1981), 36-40. Such fabrications have not prevented Israelis from appreciating Joyce; the first of a two-volume Hebrew translation of Ulysses appeared in 1985 translated by Yael Renan (Tel Aviv: Machbarot Lesifrut Publishers and Sifriat Poalim, 1985). The 435-page volume contains episodes 1-13, from 'Telemachus' to the end of 'Nausicaa' . 6. George Steiner, 'Our Homeland, The Text', Salmagundi, No. 66 (Winter-Spring 1985), 5. A collateral text making the same argument is found in Jacques Derrida, 'Edmond Jabes and the Question of the Book', Writing and Difference, tr. Allan Bass (1967; Chicago: Univ. of Chicago Press, 1978), pp. 64-7. Heinrich Heine in Encyclopedia Judaica 8: col. 274. Hereafter identified in text as EJ. 7. 'When Rabbi Meir came to Rabbi Ishmael and gave his profession as a scribe of the Torah, the latter required of him the utmost care, "for if you leave out a single letter or write a single letter too much, you 243 244 Notes will be found as one who destroys the whole world".' Eruv 13a. 8. On the Torah as a jumble of letters see Gershom Scholem, On the Kabbalah and Its Symbolism, tr. Ralph Manheim (New York: Schocken, 1973), p. 74. The Kabbalistic Rabbi Eliyahu Kohen Ittamari in the early eighteenth century argued that 'the Torah ... originally formed a heap of unarranged letters' and that God 'had before Him numerous letters that were not joined into words as is the case today, because the actual arrangement of the words would depend on the way in which this lower world conducted itself', ibid., p. 74. 9. On the textual practice of Jews and the method of inner-exegesis see Jose Faur, Golden Doves with Silver Dots, Semiotics and Textuality in Rabbinic Tradition (Bloomington: Indiana Univ. Press, 1986) and Michael Fishbane, Text and Texture, Close Readings of Selected Biblical Texts (New York: Schocken, 1979). 10. Susan A. Handelman, The Slayers of Moses, The Emergence of Rabbinic Interpretation in Modern Literary Theory (Albany: State Univ. of New York, 1982), p. 189. 11. Edmond Jabes, 'The Key', tr. Rosmarie Waldrop, Midrash and Literature, ed. Geoffrey Hartman and Sanford Budick (New Haven: Yale Univ. Press, 1986), p. 352. 12. Edmond Jabes, The Book of Questions, tr. Rosmarie Waldrop (Middle­ town, Conn.: Wesleyan Univ. Press, 1976), p. 122; Jabes, 'There is such a thing as Jewish writing ...,' tr. Rosmarie Waldrop in The Sin of the Book: Edmond Jabes, ed. Eric Gould (Lincoln, Nebraska: Univ. of Nebraska Press, 1985), p. 27. 13. Elie Wiesel, Harry J. Cargas in Conversation with Elie Wiesel (New York: Paulist Press, 1976), p. 9l. 14. Eugene Jolas, The Revolution of Language and James Joyce', Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work in Progress (1929; New York: New Directions, 1972), p. 86. 15. Bernard Lewis, Semites and Anti-Semites, An Inquiry into Conflict and Prejudice (New York: Norton, 1986), p. 42. 1. The Joycean Exodus 1. On Joyce's departure for Switzerland see JJ 734-9. Joyce curiously anticipated the confusion of Jewish identity when he has Stephen suggest in 'Scylla and Charybdis' that Shakespeare might be of partial Jewish ancestry (9.763-91). Joyce was by no means the first well-known Irishman thought to be Jewish, as Arthur Jacobs makes clear in his biography of Arthur Sullivan, Gilbert's partner. See Arthur Jacobs, 'The Supposed Jewish Connection', Arthur Sullivan, A Victorian Musician (New York: OUP, 1984), pp. 434--5. 2. 'Abodah Zaroh, 18a, tr. A. Mishcon, Babylonian Talmud 4:7 (London: Soncino Press, 1935), p. 92; Rafael Cansinos-Assens, Bellezas del Talmud (1954) in Jose Faur, Golden Doves with Silver Dots, Semiotics and Textuality in Rabbinic Tradition (Bloomington: Indiana Univ. Press, 1986), 6. Here­ after identified in the text as Faur. Notes 245 For a personal account of Nazi book burning in Germany, initiated by the National Socialists but carried out by German students, see Stefan Zweig, World of Yesterday, An Autobiography (New York: Viking, 1943), pp. 364-6. 3. On censorship and Joyce, especially in Ireland, see Cheryl Herr, Joyce's Anatomy of Culture (Urbana: Univ. of Illinois Press, 1986), pp. 33--66. Hereafter cited as H!rr in my text. 4. Maurice Blanchot, 'Etre Juif', L'entretien infini (Paris: Gallimard, 1969), p.187. 5. Jacques Derrida, Writing and Difference, tr. Alan Bass (1967; Chicago: Univ. of Chicago Press, 1978), pp. 68-9. 6. On exile and the literary condition see Harry Levin, 'Literature and Exile', Refractions (New York: Oxford, 1966), 62-81; E. M. Cioran, 'Advantages of Exile', tr. Richard Howard, Tri-Quarterly 8 (1967): 271- 3; Edward Said, 'The Mind of Winter: Reflections of a Life in Exile', Harper's September 1984, 49-55; Michael Seidel, Exile and the Narrative Imagination (New Haven: Yale Univ. Press, 1986), pp. 1-16. On Exodus see Michael Walzer, Exodus and Revolution (New York: Basic Books, 1985). Hereafter cited as Walzer in my text. Richard Ellmann points out that it is difficult to pinpoint when Joyce left Ireland or when his supposed 'exile' began. As a boy Joyce travelled to Edinburgh and London, and before his short December 1902, trip to Paris, during which he became homesick and returned after three weeks, he had made two failed attempts to leave Ireland. His second trip to Paris in January 1903, lasted just short of three months. He did not leave Ireland again for a year and a half, returning on three later occasions. None the less, his departures from the country meant an escape from its sexual and religious hypocrisy. Ellmann, 'James Joyce, Irish European', Tri-Quarterly 8 (1967): 202. 7. Richard Wagner, Letters to August Roeckel, tr. Eleanor C. Sellar (Bristol: J. W. Arrowsmith, [1897]), p. 110. In Wagner's 'A Communication to My Friends', Joyce would have discovered a faScinating paragraph linking the Wandering Jew with Odysseus and the Flying Dutchman. Joyce would have seen the passage in the introduction to his Reclam edition of The Flying Dutchman where it is quoted on pp. 12-13 and in the Prose Works of Richard Wagner, tr. William Ashton Ellis (London: Kegan Paul, etc. 1892) I; pp. 307-8 which he also owned. 8. Thomas Kettle, 'On Saying Goodbye', The Day's Burden and Miscella­ neous Essays (Dublin: Maunsel, 1918), p. 101. 9. G. W. F. Hegel, 'The Spirit of Christianity and Its Fate' in Geoffrey H. Hartman, 'On the Jewish Imagination', Prooftexts 5 (1985):204. to. A. B. Yehoshua, 'Exile as Neurotic Condition', Diaspora, Exile and the Jewish Condition, ed. Etan Levine (New York: Jason Aronson, 1983), 19. On the nature of exile see Paul Tabori, The Anatomy of Exile, A Semantic and Historical Study (London: Harrap, 1972) which surveys the condition and history of exile with appropriate references to Ovid, Dante and Rousseau. On exodus see Michael Walzer, Exodus and Revolution (New York: Basic Books, 1985). 11. For Joyce's listing of months and Hebrew words, see Danis Rose, 246 Notes James Joyce's The Index Manuscript, Finnegans Wake Holograph Workbook VI.B.46 (Colchester: A Wake Newslitter, 1978), pp. 61-79. Joyce, Scribbledehobble, The Ur-Workbook for Finnegans Wake, ed. Thomas E. Connolly (Evanston, Ill.: Northwestern Univ. Press, 1961), 'Nestor', 87. On Hebrew in the Wake see David Goodwin, 'Hebrew in the Wake', A Wake Newslitter, n.s. IX (1972): 68-72. 12. For an account of Joyce in Zurich see Leon Edel, 'City of Exile', The Stuff of Sleep and Dreams (New York: Avon, 1983), pp. 79-87; JJ, 407, 465. 13. Georges Duhamel, 'Le Desert de Bievres' in Charles C. Lehrmann, The Jewish Element in French Literature, tr. George Klin (1961; Rutherford, N.J.: Fairleigh Dickinson Univ. Press, 1971), 211. 14. For a summary of these laws see Paul J. Kingston, Anti-Semitism in France During the 1930s (Hull: Univ. of Hull Press, 1983), passim. For background see Leon Poliakov, Histoire de /'antisemitisme, L'Europe Suicidaire, 1870-1933 (Paris: Calmann-Levy, 1977).
Recommended publications
  • Gematria.Pdf
    Gematria Gematria is a traditional Jewish system of assigning a numerical value to a each letter forming a word or phrase to uncover hidden or symbolical spiritual meaning. The presumption behind this practice is that the numerical equivalence to words is not coincidental since the world was created through the “Word” of God (John 1:1-4). Each letter holds a sequential value that totals to the sum of a particular word or phrase. The result enhances spiritual understanding and harmony of interrelationships consistent between words, numbers, concepts and ideas. While this system originated with the Greeks centuries before the birth of Christ, the significant contributions of scholar Ivan Panin (documentation provided below) with advancement of technology has caused a growing number of bible believers today to appreciate its profound spiritual implications. “Word-based numerology probably began in the 8th century BCE Mesopotamia; Greeks practised isopsepjoa (letter-based calculation) from the 5th century BCE. Hebrew gematria only arrived in c. 100 BCE, yet soon grew in complexity. Gematria is often used to detect the secret meaning of holy texts. Unsurprisingly, it became a indispensable tool of Jewish mystics (kabbalists) down the ages. 1 God is A Mathematician By Keith Newman The authenticity of the Holy Bible has been attacked at regular intervals by atheists and theologians alike but none have explained away the mathematical seal beneath its surface. It would seem the divine hand has moved to prevent counterfeiting in the pages of the Bible in a similar manner to the line that runs through paper money. Bible numerics appears to be God's watermark of authenticity.
    [Show full text]
  • The Hebrew-Jewish Disconnection
    Bridgewater State University Virtual Commons - Bridgewater State University Master’s Theses and Projects College of Graduate Studies 5-2016 The eH brew-Jewish Disconnection Jacey Peers Follow this and additional works at: http://vc.bridgew.edu/theses Part of the Reading and Language Commons Recommended Citation Peers, Jacey. (2016). The eH brew-Jewish Disconnection. In BSU Master’s Theses and Projects. Item 32. Available at http://vc.bridgew.edu/theses/32 Copyright © 2016 Jacey Peers This item is available as part of Virtual Commons, the open-access institutional repository of Bridgewater State University, Bridgewater, Massachusetts. THE HEBREW-JEWISH DISCONNECTION Submitted by Jacey Peers Department of Graduate Studies In partial fulfillment of the requirements For the Degree of Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages Bridgewater State University Spring 2016 Content and Style Approved By: ___________________________________________ _______________ Dr. Joyce Rain Anderson, Chair of Thesis Committee Date ___________________________________________ _______________ Dr. Anne Doyle, Committee Member Date ___________________________________________ _______________ Dr. Julia (Yulia) Stakhnevich, Committee Member Date 1 Acknowledgements I would like to thank my mom for her support throughout all of my academic endeavors; even when she was only half listening, she was always there for me. I truly could not have done any of this without you. To my dad, who converted to Judaism at 56, thank you for showing me that being Jewish is more than having a certain blood that runs through your veins, and that there is hope for me to feel like I belong in the community I was born into, but have always felt next to.
    [Show full text]
  • Demystifying the Number of the Beast in the Book of Revelation: Examples of Ancient Cryptology and the Interpretation of the “666” Conundrum
    University of Wollongong Research Online Faculty of Engineering and Information Faculty of Informatics - Papers (Archive) Sciences 2010 Demystifying the number of the beast in the book of revelation: examples of ancient cryptology and the interpretation of the “666” conundrum M G. Michael University of Wollongong, [email protected] Follow this and additional works at: https://ro.uow.edu.au/infopapers Part of the Physical Sciences and Mathematics Commons Recommended Citation Michael, M G.: Demystifying the number of the beast in the book of revelation: examples of ancient cryptology and the interpretation of the “666” conundrum 2010. https://ro.uow.edu.au/infopapers/3585 Research Online is the open access institutional repository for the University of Wollongong. For further information contact the UOW Library: [email protected] Demystifying the number of the beast in the book of revelation: examples of ancient cryptology and the interpretation of the “666” conundrum Abstract As the year 2000 came and went, with the suitably forecasted fuse-box of utopian and apocalyptic responses, the question of "666" (Rev 13:18) was once more brought to our attention in different ways. Biblical scholars, for instance, focused again on the interpretation of the notorious conundrum and on the Traditionsgeschichte of Antichrist. For some of those commentators it was a reply to the outpouring of sensationalist publications fuelled by the millennial mania. This paper aims to shed some light on the background, the sources, and the interpretation of the “number of the beast”. It explores the ancient techniques for understanding the conundrum including: gematria, arithmetic, symbolic, and riddle-based solutions.
    [Show full text]
  • Course Descriptions 2017/18 Hebrew and Jewish Studies
    COURSE DESCRIPTIONS 2017/18 HEBREW AND JEWISH STUDIES Introduction to Biblical Hebrew HEBR1005 (UG)/HEBRG045 (PG)/ HEBR1005A (Affiliate) Lecturer: Ms Sonja Noll Credit value: 1.0 (0.5 Affiliate – 1 term) Description: Introduction to Biblical Hebrew is designed to familiarise complete beginners with biblical Hebrew language and literature in a lively and enjoyable manner. We use a textbook that includes fun stories, authentic biblical texts, vocabulary and grammar help, and many on-line learning aids, including audio. By the end of the year you will have acquired a solid grounding in biblical Hebrew grammar and vocabulary and will have read an extensive range of fascinating biblical narratives, starting with the creation story and including some of the best-known biblical stories such as the flood, the tower of Babel, Abraham, Isaac, and Jacob, the exodus from Egypt, Samuel and David, King Solomon and the Queen of Sheba, Job, and more. Assessment: HEBR1005 EXAM Unseen three-hour written examination 40% CW Coursework 60% Assessment: HEBRG045 EXAM Unseen three-hour written examination 50% CW Coursework 50% Assessment: HEBR1005A CW Coursework 50% TEST One test 50% Modern Hebrew for Beginners HEBR1006 (UG)/HEBRG145 (PG)/ HEBR1006A (Affiliate) Lecturer: Mrs Shosh Sharpe Credit value: 1.0 (0.5 Affiliate – 1 term) Description: Modern Hebrew is the language spoken in Israel today. This course is designed for students with no prior knowledge of the language. Students will learn the Hebrew alphabet; they will learn to speak, listen, read and write. Basic vocabulary on a range of topics (e.g. home, family, daily activities, shops, classroom) will be rapidly acquired.
    [Show full text]
  • Disseminating Jewish Literatures
    Disseminating Jewish Literatures Disseminating Jewish Literatures Knowledge, Research, Curricula Edited by Susanne Zepp, Ruth Fine, Natasha Gordinsky, Kader Konuk, Claudia Olk and Galili Shahar ISBN 978-3-11-061899-0 e-ISBN (PDF) 978-3-11-061900-3 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-061907-2 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License. For details go to https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. Library of Congress Control Number: 2020908027 Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2020 Susanne Zepp, Ruth Fine, Natasha Gordinsky, Kader Konuk, Claudia Olk and Galili Shahar published by Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Cover image: FinnBrandt / E+ / Getty Images Printing and binding: CPI books GmbH, Leck www.degruyter.com Introduction This volume is dedicated to the rich multilingualism and polyphonyofJewish literarywriting.Itoffers an interdisciplinary array of suggestions on issues of re- search and teachingrelated to further promotingthe integration of modern Jew- ish literary studies into the different philological disciplines. It collects the pro- ceedings of the Gentner Symposium fundedbythe Minerva Foundation, which was held at the Freie Universität Berlin from June 27 to 29,2018. During this three-daysymposium at the Max Planck Society’sHarnack House, more than fifty scholars from awide rangeofdisciplines in modern philologydiscussed the integration of Jewish literature into research and teaching. Among the partic- ipants werespecialists in American, Arabic, German, Hebrew,Hungarian, Ro- mance and LatinAmerican,Slavic, Turkish, and Yiddish literature as well as comparative literature.
    [Show full text]
  • Baseline Methods for Automatic Disambiguation of Abbreviations in Jewish Law Documents
    Baseline Methods for Automatic Disambiguation of Abbreviations in Jewish Law Documents Yaakov HaCohen-Kerner1, Ariel Kass1, Ariel Peretz1 1 Department of Computer Sciences, Jerusalem College of Technology (Machon Lev) 21 Havaad Haleumi St., P.O.B. 16031, 91160 Jerusalem, Israel {kerner, akass, arielp}@jct.ac.il Abstract. In many languages, abbreviations are widely used either in writing or talking. However, abbreviations are likely to be ambiguous. Therefore, there is a need for disambiguation. That is, abbreviations should be expanded correctly. Disambiguation of abbreviations is critical for correct understanding not only for the abbreviations themselves but also for the whole text. Little research has been done concerning disambiguation of abbreviations for documents in English and Latin. Nothing has been done for the Hebrew language. In this ongoing work, we investigate a basic model, which expands abbreviations contained in Jewish Law Documents written in Hebrew. This model has been implemented in a prototype system. Currently, experimental results show that abbreviations are expanded correctly in a rate of almost 60%. 1 Introduction Abbreviations have long been adopted by languages and are widely used either in writing or in talking. However, they are not always defined and in many cases they are ambiguous. Many authors create their own sets of abbreviations. Some abbreviations are specific to certain aspects of a language such as Science, Press (newspapers, television, etc.) or Slang. Correct disambiguation of abbreviations may affect the proper understanding of the whole text. In general, for any given abbreviation this process is composed of the following two main steps: (1) finding all possible extensions and (2) selecting the most correct extension.
    [Show full text]
  • Chapter 16 the Lexis of the Hasidic Hebrew Tales Reflects the Distinctive
    chapter 16 Lexis The lexis of the Hasidic Hebrew tales reflects the distinctive polyglossic envi- ronment of its authors. Yiddish was their native language and chief vernacular, while they had received intensive training in the reading and recitation of vari- ous biblical and post-biblical forms of written Hebrew from a very early age and employed it as a major vehicle of written composition (see Stampfer 1993 for a detailed discussion of understanding and use of Hebrew in Eastern Europe). Moreover, they possessed at least some familiarity with biblical, Talmudic, and kabbalistic Aramaic texts. Finally, they lived in a Slavic-speaking environment, typically Ukrainian, Polish, and Russian. The ways in which lexical elements from these diverse linguistic sources manifest themselves in the tales will be discussed below. 16.1 Hebrew 16.1.1 Maskilic Hebrew Vocabulary As discussed throughout this volume, there are many instances of linguis- tic overlap between the Hasidic Hebrew tales and contemporaneous Maskilic Hebrew prose fiction. Perhaps one of the most striking of these instances con- cerns the Hasidic Hebrew use of lexical items typically considered to be Mask- ilic Hebrew coinages. These usually consist of compounds and collocations used to describe modern items and concepts lacking earlier Hebrew designa- tions. Examples of these are shown below; the terms in question are all con- ventionally regarded as Maskilic creations (see the references following each lemma for details). (Tavern’ (Even-Shoshan 2003: 171‘ בית מזיגה (tavern’ (Michelsohn 1912: 116‘ בית מזיגה – (to a tavern’ (Breitstein 1914: 58‘ לבית מזיגה – (the tavern’ (Teomim Fraenkel 1911b: 91‘ בית המזיגה – (the tavern’ (Bodek 1866: 40‘ הבית המזיגה – © Lily Kahn, 2015 | doi: 10.1163/9789004281622_017 This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 Unported (cc-by-nc 3.0) License.
    [Show full text]
  • Hebrew Names and Name Authority in Library Catalogs by Daniel D
    Hebrew Names and Name Authority in Library Catalogs by Daniel D. Stuhlman BHL, BA, MS LS, MHL In support of the Doctor of Hebrew Literature degree Jewish University of America Skokie, IL 2004 Page 1 Abstract Hebrew Names and Name Authority in Library Catalogs By Daniel D. Stuhlman, BA, BHL, MS LS, MHL Because of the differences in alphabets, entering Hebrew names and words in English works has always been a challenge. The Hebrew Bible (Tanakh) is the source for many names both in American, Jewish and European society. This work examines given names, starting with theophoric names in the Bible, then continues with other names from the Bible and contemporary sources. The list of theophoric names is comprehensive. The other names are chosen from library catalogs and the personal records of the author. Hebrew names present challenges because of the variety of pronunciations. The same name is transliterated differently for a writer in Yiddish and Hebrew, but Yiddish names are not covered in this document. Family names are included only as they relate to the study of given names. One chapter deals with why Jacob and Joseph start with “J.” Transliteration tables from many sources are included for comparison purposes. Because parents may give any name they desire, there can be no absolute rules for using Hebrew names in English (or Latin character) library catalogs. When the cataloger can not find the Latin letter version of a name that the author prefers, the cataloger uses the rules for systematic Romanization. Through the use of rules and the understanding of the history of orthography, a library research can find the materials needed.
    [Show full text]
  • Learn-The-Aramaic-Alphabet-Ashuri
    Learn The ARAMAIC Alphabet 'Hebrew' Ashuri Script By Ewan MacLeod, B.Sc. Hons, M.Sc. 2 LEARN THE ARAMAIC ALPHABET – 'HEBREW' ASHURI SCRIPT Ewan MacLeod is the creator of the following websites: JesusSpokeAramaic.com JesusSpokeAramaicBook.com BibleManuscriptSociety.com Copyright © Ewan MacLeod, JesusSpokeAramaic.com, 2015. All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in, or introduced into, a retrieval system, or transmitted, in any form, or by any means (electronic, mechanical, scanning, photocopying, recording or otherwise) without prior written permission from the copyright holder. The right of Ewan MacLeod to be identified as the author of this work has been asserted by him in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. This book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, resold, hired out, or otherwise circulated without the copyright holder's prior consent, in any form, or binding, or cover, other than that in which it is published, and without a similar condition, including this condition, being imposed on the subsequent purchaser. Jesus Spoke AramaicTM is a Trademark. 3 Table of Contents Introduction To These Lessons.............................................................5 How Difficult Is Aramaic To Learn?........................................................7 Introduction To The Aramaic Alphabet And Scripts.............................11 How To Write The Aramaic Letters....................................................... 19
    [Show full text]
  • Barukh Kurzweil and Modern Hebrew Literature 1
    BARUKH KURZWEIL AND MODERN HEBREW LITERATURE 1 By JAMES S. DIAMOND Washington Uni1·ersity I. THEORETICAL STRUCTURE FROM ITS EARLIEST days the criticism that evolved alongside modern Hebrew literature has perceived and grappled with the diffuse issue of Hebrew­ European literary relationships. In the twentieth century Joseph Klausner, Zvi Woyslawsky, Yeshurun Keshet, (Ya'akov Kapilowitz), Shlomo Tsemah, Eliezer Steinmann, Simon Halkin, Israel Zemora, Avraham Kariv, Dov Sadan and Barukh Kurzweil have all, in very different ways, addressed themselves to this subject, sometimes implicitly. I. This essay represents two chapters of my doctoral dissertation entitled The Literary Criticism ol Barukh Kur::wei/: A Study in Hebrew-European literary Relationships. Indiana University, 1978. About half the Kurzweil corpus has so far been collected into eight volumes and where possible I have given the references to these volumes in accordance with the following key: S= 1959. Siprutenu hahadafo-hem5ek 'o mahpeka? Tel Aviv. (Third enlarged edition, 1971). BT= 1960. Bialik ulsernihm·ski -mehqarim b;isiratam. Tel Aviv. (Fourth enlarged edition, 1971). A=l963. Massot 'al sippurey Say 'Agnon. Tel Aviv. (Fourth enlarged edition, 1975). H= 1966. Beyn lia~on /;,qeyn ha' absurdi -p;,raqim /;,derek sil!rutenu bamme' a ha'efrim. Tel Aviv. (Second enlarged edition, 1973). ]=1969. B;,ma'a!Jaq 'al 'erkey hayyahadut. Tel Aviv. L= 1976. l;,nokah hamm;,IJuka haruhanit Jet dorenu -pirqey hagut u!Jiqqoret. Ramat Gan. Where a given article by Kurzweil has not yet been collected I have made reference to its original place of publication as noted in the bibliography. In addition there are references to the memorial volume SBK=l975.
    [Show full text]
  • Attempts at Romanizing the Hebrew Script and Their Failure: Nationalism, Religion and Alphabet Reform in the Yishuv
    Middle Eastern Studies ISSN: 0026-3206 (Print) 1743-7881 (Online) Journal homepage: https://www.tandfonline.com/loi/fmes20 Attempts at romanizing the Hebrew Script and their failure: Nationalism, religion and alphabet reform in the Yishuv İlker Aytürk To cite this article: İlker Aytürk (2007) Attempts at romanizing the Hebrew Script and their failure: Nationalism, religion and alphabet reform in the Yishuv, Middle Eastern Studies, 43:4, 625-645, DOI: 10.1080/00263200701348920 To link to this article: https://doi.org/10.1080/00263200701348920 Published online: 12 Jun 2007. Submit your article to this journal Article views: 208 Citing articles: 2 View citing articles Full Terms & Conditions of access and use can be found at https://www.tandfonline.com/action/journalInformation?journalCode=fmes20 Middle Eastern Studies, Vol. 43, No. 4, 625 – 645, July 2007 Attempts at Romanizing the Hebrew Script and their Failure: Nationalism, Religion and Alphabet Reform in the Yishuv ILKER_ AYTU¨ RK While describing the difficulties he experienced in Mandatory Palestine, Arthur Koestler called attention to his struggle with the Hebrew alphabet and complained thus: ‘I have spent on and off altogether some four years in Palestine and speak Hebrew fairly fluently, but am still incapable of reading a newspaper, to say nothing of books. The majority of new immigrants are in the same position.’1 For Koestler, the Hebrew alphabet not only made life difficult for new immigrants, but it also cut off the ties that allied Jews with western culture. Therefore, he proposed a solution: The only way to avoid the dangers of cultural isolation and stagnation seems to be the latinization of the obsolete and cumbersome alphabet.
    [Show full text]
  • Dead Sea Scrolls—Criticism, Interpretation, Etc.—Congresses
    Vision, Narrative, and Wisdom in the Aramaic Texts from Qumran Studies on the Texts of the Desert of Judah Edited by George J. Brooke Associate Editors Eibert J. C. Tigchelaar Jonathan Ben-Dov Alison Schofield volume 131 The titles published in this series are listed at brill.com/stdj Vision, Narrative, and Wisdom in the Aramaic Texts from Qumran Essays from the Copenhagen Symposium, 14–15 August, 2017 Edited by Mette Bundvad Kasper Siegismund With the collaboration of Melissa Sayyad Bach Søren Holst Jesper Høgenhaven LEIDEN | BOSTON This is an open access title distributed under the terms of the CC-BY-NC 4.0 License, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and source are credited. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: International Symposium on Vision, Narrative, and Wisdom in the Aramaic Texts from Qumran (2017 : Copenhagen, Denmark) | Bundvad, Mette, 1982– editor. | Siegismund, Kasper, editor. | Bach, Melissa Sayyad, contributor. | Holst, Søren, contributor. | Høgenhaven, Jesper, contributor. Title: Vision, narrative, and wisdom in the Aramaic texts from Qumran : essays from the Copenhagen Symposium, 14–15 August, 2017 / edited by Mette Bundvad, Kasper Siegismund ; with the collaboration of Melissa Sayyad Bach, Søren Holst, Jesper Høgenhaven. Description: Leiden ; Boston : Brill, [2020] | Series: Studies on the texts of the desert of Judah, 0169-9962 ; volume 131 | Includes index. Identifiers: LCCN 2019029284 | ISBN 9789004413702 (hardback) | ISBN 9789004413733 (ebook) Subjects: LCSH: Dead Sea scrolls—Criticism, interpretation, etc.—Congresses. | Dead Sea scrolls—Relation to the Old Testament—Congresses. | Manuscripts, Aramaic—West Bank—Qumran Site—Congresses. Classification: LCC BM487 .I58 2017 | DDC 296.1/55—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2019029284 Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”.
    [Show full text]