Evelyn Waugh Newsletter and Stud
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
EVELYN WAUGH NEWSLETTER AND STUD EVELYN WAUGH NEWSLETTER AND STUDIES Vol. 37, No. 2 Autumn 2006 Evelyn Waugh and Cole Porter by John Howard Wilson Lock Haven University of Pennsylvania In De-Lovely (2004), the recent biopic of Cole Porter, various artists interpret several of Porter’s songs. These include “Night and Day,” sung by Kevin Kline as Porter and John Barrowman, who is billed only as “Musical Performer” but who plays the role of Guy Holden in Gay Divorce (1932), originally performed by Fred Astaire. De-Lovely also features “So in Love,” sung by Lara Fabian and Mario Frangoulis, who play Lilli Vanessi (Katherine) and Fred Graham (Petruchio) in Kiss Me, Kate (1948). After seeing these two works performed in the same film, I realized that they also coincide in the life and work of Evelyn Waugh. In his biography of Waugh, Christopher Sykes states that Waugh, his wife Laura, and his brother Alec “went to the new musical Kiss Me Kate” in New York in the autumn of 1950: “Evelyn was entranced by this ingenious and admirable entertainment in which a conventional musical comedy was with great skill conjoined with a performance of The Taming of the Shrew” (449). In a letter written on 8 November 1950, Alec described the experience as a “gay rich evening” (Stannard 269). Kiss Me, Kate has been Porter’s most popular musical, with memorable songs such as “Another Op’nin’, Another Show,” “Where is the Life that Late I Led?” and “Always True to You in My Fashion.” The show opened in New York on 30 December 1948 and ran for 1077 performances until it closed on 28 July 1951 (Hutchins). Thus the Waughs saw Kiss Me, Kate well into its run, after it had been playing for about one year and ten months. The show’s “principal backer” was Marguerite Cullman (McBrien 314), who had met Waugh on the train from Chicago to Los Angeles in February 1947 (Waugh, Diaries 672; Cullman 113-23; Stannard 186-8; Davis, Mischief 27-9), about a year before she became involved in Kiss Me, Kate. After Kiss Me, Kate opened in London on 8 March 1951, Sykes continues, “Evelyn went to it at least half a dozen times.” Waugh even took his daughter Teresa out of school to see the musical, on the pretext that they were attending a “Shakespeare matinée.” Seeking “spiritual guidance” from Sykes, Waugh wondered whether he should “confess this ingenious duping of the nuns,” and Sykes assured Waugh that he should (449-50). Kiss Me, Kate ran for 400 performances in London until it closed on 23 February 1952. Waugh’s attendance is difficult to date, because he did not keep a diary between October 1948 and September 1952, and he does not mention Kiss Me, Kate in published correspondence. Waugh’s enthusiasm is surprising, since he was not particularly musical, and he thought little of American culture. In London, moreover, reviews of Kiss Me, Kate were “mixed” (Eells 255), and the show closed after a little less than a year, less than half of its run in New York. Perhaps it is only a coincidence, but in his next novel, Waugh uses a song by Cole Porter. Waugh wrote Men at Arms in 1951 (Stannard 292), while Kiss Me, Kate was playing in London. In March 1953, Waugh started Officers and Gentlemen (Stannard 326). The Pinfold delusions interrupted composition, but Waugh finished the novel early in November 1954 (Stannard 357). Only two weeks before, Waugh had written to his research assistant to request “a copy of the words of Cole Porter’s ‘Night and Day’” (Letters 431). In “In the Picture,” Book Two of Officers and Gentlemen, Trimmer has fallen in love with Guy Crouchback’s ex-wife Virginia. Ian Kilbannock tries to persuade Trimmer to talk to American journalists, but Trimmer prefers to sing: “‘Night and day,’ crooned Trimmer, ‘you are the one. Only you beneath the moon and under the sun, in the roaring traffic’s boom—’” (Waugh, Sword 440). Characteristically, Trimmer gets the words out of order. The lines after “sun” are “Whether near to me or far / It’s no matter darling where you are / I think of you / Day and night….” The “roaring traffic’s file:////uol.le.ac.uk/...c144/My%20Documents/Evelyn%20Waugh/Evelyn%20Waugh%20Studies/Newsletters/Newsletters/Newsletter_37.2.htm[04/12/2013 14:44:46] EVELYN WAUGH NEWSLETTER AND STUD boom” (one of Porter’s weaker rhymes) occurs in the next verse, the song’s second. After being interrupted by Kilbannock, Trimmer gets the next two lines right: “In the silence of my lonely room I think of you” (Waugh, Sword 440). Kilbannock decides to call Virginia, and Trimmer “lapse[s] into song,” the third verse: “There’s oh such a burning, yearning, churning under the hide of me” (Waugh, Sword 441). This time Trimmer conflates two lines, “Under the hide of me / There’s an oh such a hungry yearning burning inside of me.” Kilbannock tells Virginia that Trimmer “says there’s a voice within him keeps repeating, ‘You, you, you’” (Waugh, Sword 441), the last line of the introduction, which leads into the first verse of “Night and Day,” crooned by Trimmer at the beginning of this section. Waugh’s dialogue reflects the circularity of the lyrics, as “Night and Day” is strongly linked from verse to verse. Dialogue also indicates why Virginia has tired of Trimmer: “Night and Day” is relatively long, and one critic called it a “tapeworm song” (Eells 99). Introduced in 1932, “Night and Day” became more and more popular in the 1930s, and it would have been a natural choice for Trimmer to sing in 1941, when the novel is set. The first biopic of Cole Porter was entitled Night and Day (1946), and Waugh may have seen the film. The song’s lyrics provide a link between two sections of the novel, as Guy goes through “Another day; another night” in the confusion of Crete, just before Trimmer croons “Night and Day.” Trimmer’s misplaced “under the hide of me” prepares for his meeting with American journalists. Kilbannock tells them that Trimmer is “a portent—the new officer which is emerging from the old hide-bound British Army,” though Joe Mulligan thinks Trimmer may be “high-bound” after all (Waugh, Sword 444). Waugh had taken the trouble to obtain the words to “Night and Day,” but he scrambled them to strengthen the link with the next section of the novel, to convey Trimmer’s lovesickness, and to emphasize Trimmer’s insecure grasp of details, also evident in his military training. Waugh was not yet finished with “Night and Day.” In Unconditional Surrender (1961), Virginia realizes that she is pregnant with Trimmer’s child, and she tries to have it aborted. As she goes to find Dr. Akonanga, Virginia hears “sounds which could only be the beat of a tom- tom. Virginia climbed towards it thinking of Trimmer who had endlessly, unendurably crooned ‘Night and Day’ to her. The beat of the drum seemed to be saying: ‘You, you, you’” (Waugh, Sword 556). This passage deliberately echoes the opening lines of the introduction to “Night and Day”: “Like the beat-beat-beat of the tom-tom / When the jungle shadows fall,” quoted by Kilbannock when he describes Trimmer’s singing as “excruciating” (Waugh, Sword 563). After two more similes, the song’s introduction leads to the line echoed by Kilbannock in Officers and Gentlemen: “So a voice within me keeps repeating you, you, you.” Virginia notices, among other things, “a cock, decapitated but unplucked, secured with nails to the table top, its wings spread open like a butterfly’s” (Waugh, Sword 556). Dr. Akonanga refuses to perform the abortion, since he is “now in the government service” and “Democracy is at stake” (Waugh, Sword 557). That night Virginia has a dream: “she was extended on a table, pinioned, headless and covered with blood-streaked feathers, while a voice within her, from the womb itself, kept repeating: ‘You, you, you’” (Waugh, Sword 557). Waugh added the references to “Night and Day” after he had finished the manuscript of Unconditional Surrender, as Robert Murray Davis discovered: they not only “strengthen the Trimmer motif” but also “emphasize Virginia’s sense of doom” (Evelyn Waugh 316). Virginia’s dream anticipates her death in the explosion of a German rocket. Virginia converts to Catholicism, confesses her sins, and gives birth, but Eloise Plessington was not “quite convinced that her new disposition would last.” Eloise believes that Virginia “was killed at the one time in her life when she could be sure of heaven—eventually” (Waugh, Sword 672). Purgatory goes unmentioned, but it is certainly suggested by Virginia’s dream of being pinned to a table, headless and bloody. In her dream, the baby in her womb is capable of speech, or telepathy, a feat that is superhuman, perhaps even divine. Virginia’s name, often said to be ironic, also recalls the Virgin Mary. The baby, eventually named Gervase Crouchback, may not be the Second Coming, but he does help to redeem Virginia, Guy, and Guy’s second wife, Domenica Plessington. Still in the womb, little Gervase keeps repeating “you, you, you,” emphasizing that the divine comedy becomes apparent through the salvation of individual souls, file:////uol.le.ac.uk/...c144/My%20Documents/Evelyn%20Waugh/Evelyn%20Waugh%20Studies/Newsletters/Newsletters/Newsletter_37.2.htm[04/12/2013 14:44:46] EVELYN WAUGH NEWSLETTER AND STUD in this case Virginia’s (and the reader’s?). As old Mr. Crouchback writes, “If only one soul was saved that is full compensation for any amount of loss of ‘face’” (Waugh, Sword 491)--or head.