The Vilna Troupe and the Rise of a Transnational Yiddish Art Theater Movement

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Vilna Troupe and the Rise of a Transnational Yiddish Art Theater Movement Staging Jewish Modernism: The Vilna Troupe and the Rise of a Transnational Yiddish Art Theater Movement The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters. Caplan, Debra Leah. 2013. Staging Jewish Modernism: The Vilna Citation Troupe and the Rise of a Transnational Yiddish Art Theater Movement. Doctoral dissertation, Harvard University. Accessed April 17, 2018 4:03:23 PM EDT Citable Link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:11125995 This article was downloaded from Harvard University's DASH Terms of Use repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA (Article begins on next page) Staging Jewish Modernism: The Vilna Troupe and the Rise of a Transnational Yiddish Art Theater Movement A dissertation presented by Debra Leah Caplan to The Department of Near Eastern Languages and Civilizations in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of Near Eastern Languages and Civilizations Harvard University Cambridge, Massachusetts April 2013 © 2013 – Debra Caplan All rights reserved. Dissertation Advisor: Ruth R. Wisse Debra Caplan Staging Jewish Modernism: The Vilna Troupe and the Rise of a Transnational Yiddish Art Theater Movement ABSTRACT This dissertation is the first study of the avant-garde Yiddish art theater movement, which flourished across five continents during the interwar period. From Warsaw to San Francisco, Buenos Aires to Winnipeg, Mexico City to Paris, and Johannesburg to Melbourne, the Yiddish art theaters were acclaimed by critics and popular with Jewish and non-Jewish spectators alike. These theaters had a significant impact on renowned theater practitioners around the world, who credited the Yiddish art theaters with inspiring their own artistic practice. In tracing how a small group of Yiddish theater artists developed a modernist theater movement with a global impact, my project provides a key and heretofore missing chapter in the history of the modern stage. I argue that the spirit of innovation that characterized the activities of the Yiddish art theaters and enabled them to become so influential was a direct product of the transnational nature of their movement. Operating in a Jewish cultural context unbounded by national borders, the success of these companies was propelled by a steady exchange of actors, directors, scenic designers, and critics across the world. Buoyed by a global audience base and unconfined by the geographical-linguistic borders that limited the national theaters of their neighbors, Yiddish theater artists were uniquely able to develop a fully transnational modernist theater practice. The global reach of the Yiddish art theaters is best exemplified by the Vilna Troupe (1915-1935), the catalyst for this movement and the primary focus of my study. The Vilna Troupe was the epicenter of the international Yiddish art theater movement throughout the interwar period. I demonstrate how the Troupe remained itinerant throughout its history, iii enabling it to reach an ever-larger global audience and inspiring dozens of other Jewish actors to create Yiddish art theaters of their own. Where previous generations of Yiddish actors had been subject to the double disapproval of Jewish and non-Jewish intellectuals alike, the Vilna Troupe legitimized the Yiddish art theater movement as a key contributor to the global theatrical avant- garde. iv Table of Contents Acknowledgements vi Note on Transliteration x Prologue THE SUN NEVER SETS ON THE YIDDISH STAGE 1 Chapter 1 WAITING AT THE FOOTLIGHTS (1905 – 1911) 18 High Hopes 21 A Series of Extraordinary Failures 41 The Third Act 83 Chapter 2 “OUR ART LIVES!”: ORIGINS OF THE VILNA TROUPE (1915 – 1919) 94 Genesis 94 Exodus 132 Chapter 3 THE TURN TO MODERNISM (1920 – 1924) 158 Realism and the Vilna Troupe 164 Fusion Modernism 170 Earning Citizenship on the Global Stage 200 “That’s Marvelous! Who Wrote It?” 227 Chapter 4 THE TRANSNATIONAL VILNA TROUPE (1924 – 1929) 235 The Vilna Troupe Phenomenon 239 1924 249 Sixty Cities A Year 289 Chapter 5 THE VILNER LEGACY 318 The End of the Vilna Troupe 332 The Vilna Troupe Network 346 Microhistory Redux 364 Epilogue STAGING JEWISH MODERNISM 381 Bibliography 390 v Acknowledgments This project was the work of my hands. First and foremost, I am grateful to my dissertation committee, Ruth R. Wisse, Martin Puchner, and Joel Berkowitz, who were endlessly enthusiastic about this project and always managed to provide precisely the feedback I needed to hear most. I remain astounded by their collective knowledge and wisdom, and consider myself lucky to have been their student. I could not have asked for a better committee. Several institutions provided research support at critical junctures. The preparation of this manuscript was made possible by the YIVO Institute for Jewish Research’s Maria Salit-Gitelson Tell Fellowship; the Harvard University Graduate School of Arts and Sciences’ Merit Fellowship; Targum Shlishi, a Raquel and Aryeh Rubin Foundation; and the Memorial Foundation for Jewish Culture. Harvard’s Davis Center for Russian and Eurasian Studies provided research support and an office during the early stages of this project, and the Posen Foundation supplied a generous grant that enabled me to attend the Posen Seminar in Secular Jewish Literature. Finally and crucially, the Foundation for Jewish Culture’s Maurice and Marilyn Cohen Dissertation Completion Fellowship and the Raphael and Deborah Melamed Fellowship at Harvard’s Center for Jewish Studies enabled me to devote a full year solely to this manuscript. At YIVO, Dr. Paul (Hershl) Glasser provided invaluable feedback on my work in progress, Jesse Cohen patiently guided me through hundreds of Vilna Troupe photographs, Gunnar Berg and Fruma Mohrer helped me find rare Vilna Troupe treasures not listed in any finding aid, and Nadia Kahn made sure that I never got lost. James P. Rosenbloom helped me find rare periodicals in the Brandeis Judaica collection. I owe special thanks to Dr. Charles Berlin, Elizabeth Vernon, and Vardit Samuels at the Harvard College Library’s Judaica Division for their gracious assistance in facilitating my access to the collections and their good humor in vi granting me de facto office space for several months while I combed through the entirety of the Joseph Buloff Jewish Theater Collection. My “cohort” at Harvard provided me with that rarest of occurrences: a local kehile of Yiddish scholars. Special thanks to Eitan Kensky, Sunny Yudkoff, and Ofer Dynes for inviting me to present work in progress at Harvard’s Modern Jewish Worlds Workshop, and to Jessica Fechtor, Mihaly Kalman, Yuri Vendenyapin, and Sasha Senderovich for making Harvard my Yiddish home. Elsewhere in Cambridge, Ingrid Anderson patiently listened to me talk through the project chapter by chapter, and taught me that it was possible to be a scholar and a mother at the same time. Away from Harvard, I was fortunate to find a vibrant transnational Yiddish intellectual community of my own. Thanks to Sonia Gollance, Sebastian and Asya Schulman, Anna Torres, Zohar Weimar-Kellman, Avia Moore, Shane Smulyan, Mandy Cohen, Jordan Finkin, and Agi Legutko for advice along the way. Though I did not know it at the time, the seeds of this project were planted on my first visit to Vilna under the auspices of the Vilnius Yiddish Institute. There I was privileged to study ,and Fania Bransovsky ,(ז”ל) under Yitskhok Niborski, Avrom Lichtenboym, Pesakh Fishman who schooled me in Litvak dialect and taught me to fall in love with Vilna, that shtot fun gayst un tmimes. I have thought of them often while writing this dissertation. My experience at the Mellon School of Theater and Performance Research was instrumental in shaping my scholarly voice. For this, I am grateful to Martin Puchner for bringing me on board as Executive Director and giving me the professional opportunity of a lifetime. Matthew Wilson Smith’s and Bernadette Meyler’s Mellon seminars helped shape my thinking on the Gesamtkunstwerk and the politics of the stage, respectively. Katherine Biers and the participants in the 2011 Mellon dissertation workshop provided valuable feedback on an vii early draft of Chapter 1. Rebecca Kastleman deserves special thanks for providing crucial feedback on Chapter 3, for keeping the Mellon School afloat, and for her friendship. I was fortunate to have the opportunity to present portions of this dissertation in progress at a variety of conferences, workshops, and invited lectures at the American Society for Theatre Research, the Association for Jewish Studies, the Modern Language Association, the American Comparative Literature Association, Harvard University, the University of Maryland, Simmons College, the Posen Seminar in Jewish Literature, the Boston Workmen’s Circle, the Montreal International Yiddish Theater Festival, and Target Margin Theater Company. I’d like to especially thank Christopher Balme, Zachary Baker, Edna Nahshon, Ron Robboy, Rachel Rubinstein, Naomi Seidman, and Michael Steinlauf for their feedback on these presentations. Julie Stone Peters and Alyssa Quint provided valuable suggestions on my dissertation prospectus that guided the shape of this project. Joanna Nizynska’s mentorship was crucial as I wrote my prospectus. Magda Romanska mentored me through the writing of this project and was always available for advice. Laurence Senelick encouraged me to pursue this project and shared his personal collection of Vilna Troupe photographs. I am also grateful to the members of the Jewish theater working group at Harvard for their encouragement of this project: Stacy Wolf, Stuart Hecht, Judah Cohen, and Max Shulman. Several descendents and friends of the Vilner reached out and gave me access to their photographs, recordings, ephemera, and family lore. Dan Ben-Amos introduced me to his great uncle Noah Nachbush over tea. Sharon Asro and Alexander Zaloum told stories that brought their grandparents and great-grandparents Alexander Azro and Sonia Alomis to life.
Recommended publications
  • 2016 Pakn Treger Translation Issue
    Table of Contents “You Have Not Betrayed Me Since the Day We Met” and “You Olive Tree in the Night” by Avrom Sutzkver, translated by Maia Evrona “On the Landing” by Yenta Mash, translated by Ellen Cassedy “From Eternity to Eternity: Thoughts and Considerations in Honor of Passover” by Moyshe Shtarkman, translated by Ross Perlin “In Which I Hate It and Can’t Stand It and Don’t Want to and Have No Patience at All” by Der Tunkeler, translated by Ri J. Turner “Letters” by H.D. Nomberg, translated by Daniel Kennedy “Blind Folye” by Froyim Kaganovski, translated by Beverly Bracha Weingrod “Mr. Friedkin and Shoshana: Wandering Souls on the Lower East Side” (an excerpt from Hibru) by Joseph Opatoshu, translated by Shulamith Z. Berger “Coney Island, Part Three” by Victor Packer, translated by Henry Sapoznik “Old Town” (an excerpt from The Strong and the Weak) by Alter Kacyzne, translated by Mandy Cohen and Michael Casper An Excerpt from “Once Upon a Time, Vilna” by Abraham Karpinowitz, translated by Helen Mintz “To a Fellow Writer” and “Shloyme Mikhoels” by Rachel H. Korn, translated by Seymour Levitan “The Destiny of a Poem” by Itzik Manger, translated by Murray Citron “The Blind Man” by Itsik Kipnis, translated by Joshua Snider Introduction he translation theorist Lawrence Venuti closes his short essay “How to Read a Translation” on a note of defiance: T Don’t take one translation of a foreign literature to be representative of the language, he tells us. Compare the translation to other translations from the same language. Venuti’s point is both political and moral.
    [Show full text]
  • Course Submission Form
    Course Submission Form Instructions: All courses submitted for the Common Core must be liberal arts courses. Courses may be submitted for only one area of the Common Core. All courses must be 3 credits/3 hours unless the college is seeking a waiver for a 4-credit Math or Science course (after having secured approval for sufficient 3-credit/3-hour Math and Science courses). All standard governance procedures for course approval remain in place. College Kingsborough Community College Course Number Yiddish 30 Course Title Yiddish Literature in Translation l Department(s) Foreign Languages Discipline Language and Literature Subject Area Enter one Subject Area from the attached list. Yiddish Credits 3 Contact Hours 3 Pre-requisites English 12 Mode of Instruction Select only one: x In-person Hybrid Fully on-line Course Attribute Select from the following: Freshman Seminar Honors College Quantitative Reasoning Writing Intensive X Other (specify): Liberal Arts/ Gen Ed Catalogue Designed for non-Yiddish speaking students, course consideration is on the emergence of Yiddish writers in the Description modern world. Emphasis is on the main literary personalities and their major contributions. All readings and discussions in English. Syllabus Syllabus must be included with submission, 5 pages max Waivers for 4-credit Math and Science Courses All Common Core courses must be 3 credits and 3 hours. Waivers for 4-credit courses will only be accepted in the required areas of Mathematical and Quantitative Reasoning and Life and Physical Sciences. Such waivers will only be approved after a sufficient number of 3-credit/3-hour math and science courses are approved for these areas.
    [Show full text]
  • Michael Tilson Thomas: the Maestro Inspired by Yiddishkeit the Acclaimed Conductor Reveals How the Adventure and Activism of Yiddish Theatre Influences His Work
    Michael Tilson Thomas: The maestro inspired by Yiddishkeit The acclaimed conductor reveals how the adventure and activism of Yiddish theatre influences his work. By Jessica Duchen, January 19, 2012 If you ever imagined that the conductor Michael Tilson Thomas might be Welsh, think again. "Thomas" was originally "Thomashefsky": the name signals an extraordinary heritage that underpins this much-loved maestro's instinct for performance and showbusiness. He is currently in the UK to conduct the London Symphony Orchestra in a series of concerts focusing on the music of Claude Debussy, the 150th anniversary of whose birth falls this year. And though the Barbican concert hall may seem a long way from New York's Lower East Side and its Yiddish-speaking immigrants of the 1880s, perhaps Tilson Thomas brings something of their spirit with him. His grandparents, Bessie and Boris Thomashefsky, were prominent stars in the development of American Yiddish theatre in Manhattan. They went on to own theatres in the area, to publish a magazine, to encourage generations of young actors, to raise funds for many social causes and to be at the cutting edge of thespian life in general. After Boris died in 1939, it was reported that a crowd 30,000 strong lined the street on the day of his funeral. "When I was growing up I was surrounded by people who had a connection with the Yiddish theatre, which had an attitude of great adventure and of social activism," says Tilson Thomas, who is 67. "Much of its repertoire concerned issues of the time: women's rights, labour rights and concerns regarding assimilation, language and more.
    [Show full text]
  • A Memory of Two Mondays (1955)
    Boris Aronson: An Inventory of His Scenic Design Papers at the Harry Ransom Humanities Research Center Descriptive Summary Creator: Aronson, Boris, 1900-1980 Title: Boris Aronson Scenic Design Papers Dates: 1939-1977 Extent: 5 boxes, 4 oversize boxes, 47 oversize folders (4.1 linear feet) Abstract: Russian-born painter, sculptor, and most notably set designer Boris Aronson came to America in 1922. The Scenic Design Papers hold original sketches, prints, photographs, and technical drawings showcasing Aronson's set design work on thirty-one plays written and produced between 1939-1977. RLIN Record #: TXRC00-A6 Language: English. Access: Open for research Administrative Information Acquisition: Gift and purchase, 1996 (G10669, R13821) Processed by: Helen Baer and Toni Alfau, 1999 Repository: Harry Ransom Humanities Research Center, University of Texas at Austin Aronson, Boris, 1900-1980 Biographical Sketch Boris Aronson was born in Kiev in 1900, the son of a Jewish rabbi. He came of age in pre-revolutionary Russia in the city that was at the center of Jewish avant-garde theater. After attending art school in Kiev, Aronson served an apprenticeship with the Constructivist designer Alexandre Exter. Under Exter's tutelage and under the influence of the Russian theater directors Alexander Tairov and Vsevolod Meyerhold, whom Aronson admired, he rejected the fashionable realism of Stanislavski in favor of stylized reality and Constructivism. After his apprenticeship he moved to Moscow and then to Germany, where he published two books in 1922, and on their strength was able to obtain a visa to America. In New York he found work in the Yiddish experimental theater designing sets and costumes for, among other venues, the Unser Theatre and the Yiddish Art Theatre.
    [Show full text]
  • Download Download
    Belarie Zatzman YIDDISH THEATRE IN MONTREAL (REVIEW ESSAY) Larrue, Jean-Marc. Le théâtre yiddish à Montréal, préface et postface de Dora Wasserman /Yiddish Theatre in Montreal, foreword and postscript by Dora Wassserman, trans. into English by Catherine Brown. Montréal: Éditions Jeu,1996.166 pp. Yiddish Theatre in Montreal, a well-written and informative large-format art book, encompasses the history of Yiddish theatre, starting from its roots in the Purim shpiel. Written by theatre historian Jean-Marc Larrue, Yiddish Theatre in Montreal boasts plenty of photographs to help document its chronological trek through Yiddish culture. The volume is also distinguished by its duality of language; each page presents the material in both French and English, revealing the book’s milieu in its very for- mat. Its real contribution lies not only in providing the reader with a history of theatre, but in Larrue’s thoughtfully conceived reflections on issues of culture and continuity. Larrue delivers a framework for understanding Yiddish theatre’s function as an inherent part of the process of assimilation and acculturation. Larrue first explains the celebration represented by the emergence of Yiddish theatre, highlighting the artistry of Avrom Goldfaden, whose career marks the beginning of pro- fessional Yiddish theatre. The significance of Goldfaden’s suc- cess and the range of his impact and influence upon Yiddish theatre from his native Russia to New York to Montreal is examined in detail. We share in stories about the evolution of a theatre practice which moved out of popular Jewish folklore 90 Belarie Zatzman while maintaining the musical element of classic Purim tradi- tion, to one which embraced Haskala and secular culture.
    [Show full text]
  • 1998 Acquisitions
    1998 Acquisitions PAINTINGS PRINTS Carl Rice Embrey, Shells, 1972. Acrylic on panel, 47 7/8 x 71 7/8 in. Albert Belleroche, Rêverie, 1903. Lithograph, image 13 3/4 x Museum purchase with funds from Charline and Red McCombs, 17 1/4 in. Museum purchase, 1998.5. 1998.3. Henry Caro-Delvaille, Maternité, ca.1905. Lithograph, Ernest Lawson, Harbor in Winter, ca. 1908. Oil on canvas, image 22 x 17 1/4 in. Museum purchase, 1998.6. 24 1/4 x 29 1/2 in. Bequest of Gloria and Dan Oppenheimer, Honoré Daumier, Ne vous y frottez pas (Don’t Meddle With It), 1834. 1998.10. Lithograph, image 13 1/4 x 17 3/4 in. Museum purchase in memory Bill Reily, Variations on a Xuande Bowl, 1959. Oil on canvas, of Alexander J. Oppenheimer, 1998.23. 70 1/2 x 54 in. Gift of Maryanne MacGuarin Leeper in memory of Marsden Hartley, Apples in a Basket, 1923. Lithograph, image Blanche and John Palmer Leeper, 1998.21. 13 1/2 x 18 1/2 in. Museum purchase in memory of Alexander J. Kent Rush, Untitled, 1978. Collage with acrylic, charcoal, and Oppenheimer, 1998.24. graphite on panel, 67 x 48 in. Gift of Jane and Arthur Stieren, Maximilian Kurzweil, Der Polster (The Pillow), ca.1903. 1998.9. Woodcut, image 11 1/4 x 10 1/4 in. Gift of Mr. and Mrs. Frederic J. SCULPTURE Oppenheimer in memory of Alexander J. Oppenheimer, 1998.4. Pierre-Jean David d’Angers, Philopoemen, 1837. Gilded bronze, Louis LeGrand, The End, ca.1887. Two etching and aquatints, 19 in.
    [Show full text]
  • The German-Jewish Experience Revisited Perspectives on Jewish Texts and Contexts
    The German-Jewish Experience Revisited Perspectives on Jewish Texts and Contexts Edited by Vivian Liska Editorial Board Robert Alter, Steven E. Aschheim, Richard I. Cohen, Mark H. Gelber, Moshe Halbertal, Geoffrey Hartman, Moshe Idel, Samuel Moyn, Ada Rapoport-Albert, Alvin Rosenfeld, David Ruderman, Bernd Witte Volume 3 The German-Jewish Experience Revisited Edited by Steven E. Aschheim Vivian Liska In cooperation with the Leo Baeck Institute Jerusalem In cooperation with the Leo Baeck Institute Jerusalem. An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libra- ries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high quality books Open Access. More information about the initiative can be found at www.knowledgeunlatched.org This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 License. For details go to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. ISBN 978-3-11-037293-9 e-ISBN (PDF) 978-3-11-036719-5 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-039332-3 ISSN 2199-6962 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2015 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Cover image: bpk / Staatsbibliothek zu Berlin Typesetting: PTP-Berlin, Protago-TEX-Production GmbH, Berlin Printing and binding: CPI books GmbH, Leck ♾ Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com Preface The essays in this volume derive partially from the Robert Liberles International Summer Research Workshop of the Leo Baeck Institute Jerusalem, 11–25 July 2013.
    [Show full text]
  • Thropist, Art Festival
    banker, developer ofmica, philanthropist, art Festival. • See: EJ; NAW:modern; DAB, 8; collector, NYC; fdr Jerome TaishoffFound; NYTimes, Aug 5 1966, 31:1. governor LI U; officer Air Force Historical Found.· See: NYTimes, Dec 211964, 29:1. Tamkin, Hayward; b. Koretz, Russia, Sep 121908. T Taishoff, SolJoseph; b. Minsk, Oct 81904; To Boston 1912. • BS, LLB Boston.U. • d. Aug 15 1982. Lawyer, Boston; dir Boston U Legal Aid To Washington DC 1906. • Newspaperman, Bureau; active Center for Adult Education, Tabachinsky, Benjamin; b. Bialystok, Mar Washington DC; co-fdr Broadcasting Magazine; Curry School ofExpression. • See: WWIAJ, 311895; d. Amityville, NY, Aug 6 1967. staff US Daily; bd WashingtonJournalism 1938. To US 1938/1939. • Communal exec; mem Center.· See: WWIAJ, 1938; WWWIA, 8. Bialystok Municipal Council; exec dirJewish Tananbaum, Alfred A; b. NYC, Mar 29 Labor Com; active cbmmunal education, Talalay,Joseph A; b. Russia, ca 1892; d. 1909; d.NYC, May 171971. Polish ORT,Jewish Socialist Bund;contribu­ New Haven, Oct 1961. Fordham Law. • Textile business exec; exec tor Yiddish press. • See:AJYB, 69:613;JTA­ To US 1940. • PhD U St Petersburg, Yonkers Raceway; a fdr Albert Einstein CoIl of DNB, Aug 8 1967; NYTimes, Aug 8 1967, 39:2. engineering degree Imperial Inst of Med, Heb Inst (White Plains), Garment Technology (Moscow). • Rubber technologist, Center Cong; ldr Fedn ofJewish Tabachnik, Abraham Ber (Avrohom); b. invented process to make latex foam; Philanthropies. • See:AJYB, 73:636; NYTimes, Nizhne Olitchedayer, Podalia, Aug 22 benefactor Haifa Technion; author in field. • May 181971,42:1. 19011190211903; d. NYC, June 13 1970. See: NYTimes, Oct 17 1961, 39:3.
    [Show full text]
  • Touching the Memory
    Touching the Memory By William Eaton Zeteo is Reading, September 2014 My father usually invited an oirech (a poor person) from among those who had lined up at the door of the Beit HaMidrash to join us for [a Sabbath] meal. These were itinerant beggars, of whom there were, unfortunately, many in Poland. I was fascinated by these vagabonds who lived at the margin of our society, and their presence at our table added excitement and mystery to the celebration. This from a memoir by the former rabbi and director of Harvard-Radcliffe Hillel, Ben-Zion Gold. In the Introduction, Gold says that he wrote this memoir, The Life of Jews in Poland before the Holocaust, to rectify an “imbalance in the way we remember the Jews of Europe.” That is, we focus on the Holocaust and ignore how Jews lived, the “vitality and richness of Jewish life” in Europe before the most deadly wave of anti-Semitism—and of mass murder of people of many backgrounds. (See, please, Timothy Snyder’s Bloodlands: Europe Between Hitler and Stalin, and I would also here recommend Tzvetan Todorov’s La Conquête de l’Amérique: La question de l’autre — The Conquest of America: The Question of the Other — which speaks powerfully of human savagery on our side of the Atlantic.) That said, I must also note that Gold’s memoir came most to life for me in its antepenultimate chapter, which tells how he, unlike his parents and three sisters, escaped: avoided being murdered by the Germans. Reading this chapter I was reminded of how my William Eaton is the Editor of Zeteo.
    [Show full text]
  • Sholem Schwarzbard: Biography of a Jewish Assassin
    Sholem Schwarzbard: Biography of a Jewish Assassin The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Johnson, Kelly. 2012. Sholem Schwarzbard: Biography of a Jewish Assassin. Doctoral dissertation, Harvard University. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:9830349 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA © 2012 Kelly Scott Johnson All rights reserved Professor Ruth R. Wisse Kelly Scott Johnson Sholem Schwarzbard: Biography of a Jewish Assassin Abstract The thesis represents the first complete academic biography of a Jewish clockmaker, warrior poet and Anarchist named Sholem Schwarzbard. Schwarzbard's experience was both typical and unique for a Jewish man of his era. It included four immigrations, two revolutions, numerous pogroms, a world war and, far less commonly, an assassination. The latter gained him fleeting international fame in 1926, when he killed the Ukrainian nationalist leader Symon Petliura in Paris in retribution for pogroms perpetrated during the Russian Civil War (1917-20). After a contentious trial, a French jury was sufficiently convinced both of Schwarzbard's sincerity as an avenger, and of Petliura's responsibility for the actions of his armies, to acquit him on all counts. Mostly forgotten by the rest of the world, the assassin has remained a divisive figure in Jewish-Ukrainian relations, leading to distorted and reductive descriptions his life.
    [Show full text]
  • GSC Films: S-Z
    GSC Films: S-Z Saboteur 1942 Alfred Hitchcock 3.0 Robert Cummings, Patricia Lane as not so charismatic love interest, Otto Kruger as rather dull villain (although something of prefigure of James Mason’s very suave villain in ‘NNW’), Norman Lloyd who makes impression as rather melancholy saboteur, especially when he is hanging by his sleeve in Statue of Liberty sequence. One of lesser Hitchcock products, done on loan out from Selznick for Universal. Suffers from lackluster cast (Cummings does not have acting weight to make us care for his character or to make us believe that he is going to all that trouble to find the real saboteur), and an often inconsistent story line that provides opportunity for interesting set pieces – the circus freaks, the high society fund-raising dance; and of course the final famous Statue of Liberty sequence (vertigo impression with the two characters perched high on the finger of the statue, the suspense generated by the slow tearing of the sleeve seam, and the scary fall when the sleeve tears off – Lloyd rotating slowly and screaming as he recedes from Cummings’ view). Many scenes are obviously done on the cheap – anything with the trucks, the home of Kruger, riding a taxi through New York. Some of the scenes are very flat – the kindly blind hermit (riff on the hermit in ‘Frankenstein?’), Kruger’s affection for his grandchild around the swimming pool in his Highway 395 ranch home, the meeting with the bad guys in the Soda City scene next to Hoover Dam. The encounter with the circus freaks (Siamese twins who don’t get along, the bearded lady whose beard is in curlers, the militaristic midget who wants to turn the couple in, etc.) is amusing and piquant (perhaps the scene was written by Dorothy Parker?), but it doesn’t seem to relate to anything.
    [Show full text]
  • Constructing Jewish Bodies in Germany Through Physical Culture and Racial Pseudo-Science
    Constructing Jewish Bodies in Germany through Physical Culture and Racial Pseudo-Science By: Marissa Alperin May, 2018 Abstract As industrialization heightened in Europe, so did science and technological innovation. The expanded focus on human biology, evolution and genetics coincided with the growth of racism in Europe. In Germany, one group of people who were subjugated, was the Jewish population. Since, Jewish racism was a phenomenon in Europe during the physical culture movement, scientific “findings” were used in Germany to suggest that the intellectual abilities and physical beauty of Jews were inferior to the Nordic race. As a result of social, political, economic, religious, and cultural factors, Jewish bodies were projected as being abnormal. Thus, pseudoscience was used as a tool for reinventing/protecting the German nation by preserving the blood of the glorious bodily conception of the German people. Keywords History, racism, pseudoscience, phrenology, physiognomy, eugenics, Jews, and Germany. During the physical culture movement in Europe (1850s-1920s), there was a desire to improve the health, strength, diet, athleticism, fitness, and appearance of the human body. The physical culture movement was centered on the natural living conditions of people (conditions of development and growth). In an effort to relieve human suffering caused by an increase in urbanization and industrialization and to heighten the prosperity and wellbeing of people, science and medicine were used by many Europeans, as instruments for improving health. The physical culture movement also inspired people to study and compare the physical beauty and intellectual attributes of the body to an individual’s race, in an effort to maximize the potential of the body.
    [Show full text]