14. Internationales Forum 44 34

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

14. Internationales Forum 44 34 14. internationales forum 44 34. internationale des jungen films berlin 1984 filmfestspiele berlin NIPPON-KOKU FURUYASHIKI-MURA Der Reisanbau, das Dörfchen Furuyashiki und die Per• Japan — Das Dörfchen Furuyashiki sonen des Films Sommer 1980.Kalte Luft vom Pazifik trifft alle japanischen In• seln. Furuyashiki, ein kleines Dorf im Berggebiet von Zao, ist Land Japan 1982/83 keine Ausnahme. Produktion Ogawa Productions In Furuyashiki heißt 'kalte Luft' 'Shiro - Minami\ (Shiro be• deutet 'weiß' und Minami 'Süden'.) Wie dieser ortsübliche Aus• druck andeutet, strömt weißliche Luft von der Südostseite der Regie, Buch Shinsuke Ogawa Bergkette zum Dorf hinunter, und dann fällt die Temperatur im Dorf rapide. Shigezo Inue, einer der Dorfbewohner, sagt: „Der 'Shiro — Minami' trifft uns sehr oft, seit Tohoku 1934 den Regieassistenz Toshio Iizuka, Dadatoshi Mikado Kaltwetterschaden hatte." Kamera Masaki Tamura Am 31. August um zwei Uhr nachmittags fängt die Kamera die Kameraassistenz Tetsuji Hayashi, Haruo Nasaka Reisblüte auf dem Feld ein ... Es gibt keine Anzeichen dafür, daß ein Ansturm kalter Luftmassen kurz bevorsteht. Einen Mo• Schnitt Shinsuke Ogawa, Toshio Iizuka nat später zeigt die Kamera jedoch, daß keine Reisblüte sich in Schnittassistenz Sato mi Hirose, Sadatoshi Mikado Reiskörner verwandelt hat. Musik Ichiro Seki Anfang Oktober macht die Filmcrew mit Yoshio Hanaya Bekannt• Ton Nobuyuki Kikuchi schaft, der die unreifen Reisähren entfernt. Vom 'Shiro Minami' getroffen, sind die Reispflanzen hier in Shimo-Minamizawa ab• Grafik Reiko Fujimori gestorben. Daraufhin bilden Yoshio und der Stab der Produktion Gedichttext Michio Kimura Ogawa ein Team und beginnen Experimente mit Kaltluft. Produktionsleitung Hiroo Fuseya Zuerst fertigen sie eine Reliefkarte von Furuyashiki an und dann lassen sie Trockeneis darüberhinströmen, das der Kaltluft ähnelt. Auf nah meleitung Yoko Shiraishi, Hiroko Hatanaka Im Südosten des Dorfs stehen Berge von über 1000 Meter Höhe Titelzeichnung Takashi Shoji wie eine spanische Wand. Die Kaltluft, die über diese Berge fließt, Technische Beratung führt Kälte aus einer Höhe von 1000 - 1500 Meter mit sich, und für Holzverkoklung Nikichi Sato die Luft in der geringeren Höhe von 600 - 700 Metern könnte un• möglich über die Berge kommen. Trotzdem bekommt Shimo- Minamizawa die Kaltluft aus zwei verschiedenen Gegenden ... Uraufführung 1. Oktober 1982, Kamiyama über die Berge und dann über einen etwas tiefer gelegenen Punkt. Wo kommt die Kaltluft her? „Genau daher! Sie strömt rasch über diesen Paß hinein nach Shimo-Minamizawa!" Die Kamera Format 16 mm, Farbe zeigt die Freude und die Aufregung über die Entdeckung, die Länge 210 Minuten für einen Augenblick die drohende Kaltluft vergessen macht. Als nächstes entdeckt das Team die Ursache der in diesem Jahr Anmerkung: der japanische Titel des Füms kann auch die Bedeu• erfolgreichen Reisemte auf dem Feld von Komatsugura ... ob• tung haben: »Japan — Ein Dorf aus alten Bauernhäusern". gleich es genau neben dem völlig ruinierten Reisfeld liegt. Dann eine andere Entdeckung: die kleine Kaltluftmasse, die von einem kleinen Sumpf gebiet kommt ... Außer in den Reisanbau führt die Kamera in Geographie und Inhalt Klima von Furuyashiki ein. Jetzt schwenkt sie zum Erdboden Schauplatz dieses Films ist ein Dorf im Zao-Gebirge namens hinunter ... sie zeigt den Erdboden der völlig ruinierten Reisfel• Furuyashiki. In den letzten zehn Jahren ist die Zahl der bewohn• der von Shimo-Minamizawa. Wie Joshyo sagt: der Boden wäre ten Häuser dort von 18 auf 8 gesunken. Die jungen Leute arbei• gut für den Reisanbau, wenn die Kaltluft nicht das Dorf umgäbe. ten alle in der Stadt; deswegen ist Furuyashiki tagsüber ein Dorf Jedoch entdeckt die Kamera unerwartet eine akkumulierte Eisen• der alten Leute. Der Regisseur Ogawa und sein Team haben meh• schicht, wie man sie angeblich oft in alten Reisfeldern findet, rere Jahre in diesem Dorf gelebt und selbst den Reisanbau erlernt, aber niemand hat sie je gesehen. Diesmal baut das Team ein Mo• um die Lebensbedingungen der Bauern richtig verstehen zu kön• dell der Bodenschichten und tauscht Ansichten darüber aus, nen. Der Film beginnt mit der Erläuterung der Reispflanze und warum sich das Eisen hier angesammelt hat und wie es auf den der kalten Luft, die den Reisanbau in Furuyashiki behindern, Reis wirkt. Ein Ausdruck der Bewußtheit erscheint auf den Ge• und entwickelt sich zu einem Porträt des Dorfes und seiner Be• sichtern der Teammitglieder. wohner. Diese berichten nicht nur von ihren gegenwärtigen Schwierigkeiten, sondern auch von Mißernten und von ihren Er• Die bisher auf den Boden gerichtete Kamera wendet sich nun dem Geschehen über dem Boden zu. Es ist schon Spätherbst und lebnissen im Krieg der Showa-Dynastiezeit. die Reisernte von 1980 ist vorbei. Aber das Dorf ist da, und die Nach 'Kinema Jumpo', Tokyo, Nr. 850, Dezember 1982 Dorfbewohner leben wie immer. Fossilien von Meeresmuscheln im Schoß, die von den Hügeln hinter ihrem Haus stammen, erzählt Mie von früher ... über ihre Reise nach Tokio Ende der zwanziger Jahre, zu der sie sich da• mals entschloß, als sie sich sagte: „Nicht alle Orte in Japan sind wie dieses unfruchtbare Dorf." ... Wie einträglich die Kohlen- brennerei in ihrer Jugend, als sie noch ihre Arbeitskraft hatte, Seidenraupenzucht dem Dorf Wohlstand brachte und die Dorf• im Dorf war; und die weibliche Feuerwehr, die das Dorf den bewohner gegen Ende des neunzehnten Jahrhunderts 'neureich' Tag über schützte, während die Männer in den Bergen bei der wurden, brachte man am Himmel über dem Dorf Feuerwerks• Arbeit waren. Sie erzählt auch von den Frauen auf einem Er• körper zur Explosion. Kisa kann sich die Feuerwerkskörper noch innerungsphoto, die damals lebten, als es im Dorf nur achtzehn heute bildlich vorstllen, die sie als kleines Mädchen sah. Haushalte gab. Chiu Kimura entnimmt einem buddhistischen Altar staatliche Eine Straße, die das Dorf mit der Stadt verbindet. Kiichiros Schatzanweisungen und zeigt sie uns. Sie bekam sie von der Re• Traum war es, mit dieser gepflasterten, bequemen Straße die gierung als Spende für ihren Schwiegersohn Tomekichi, der auf 'Modernisierung' ins Dorf zu bringen. Jedoch hat sie die Dorf• der Insel Attu gefallen ist. Aber sie sagt, wie hilfreich sie gewe• bewohner, im Gegenteil, nur hinausgebracht. Andererseits gibt sen wären, wenn man sie damals gegeben hätte, als ihre Familie es eine Straße, die alle 'Owari Kaido' nennen. Diesen Bergpfad in Not war; jetzt jedoch seien sie wertlos. „Ich glaube jetzt, daß ist Wari, eine der Frauen aus dem Dorf, seit vierzig Jahren hin• sowohl Tomekichis Leben als auch das für seinen ehrenhaften auf- und hinuntergegangen, schnaufend mit einer schweren Last Tod angebotene Geld dem Land geweiht worden sind, aber ich auf dem Rücken. Auf diesem Abhang erlebte sie die Wunder ihres werde nie die Augusttage 1945 vergessen, als ich erfuhr, daß der Lebens ... Eine schöne Frau, die unerwartet auftauchte. Die Kaiser kapituliert hatte", fügt sie hinzu. 'Owari Kaido' ist die Straße für jeden Dorfbewohner, der auf die In Chius Haus wird die Kokon-Ernte der Seidenraupenzucht in Felder und in die Berge arbeiten geht. festlicher Heiterkeit verarbeitet. Die Kamera konzentriert sich Winter 1980. Hiroshi Hanaya, der einzig überlebende Köhler von auf die sich geschäftig bewegenden Finger der Frauen über wei• Furuyashiki, ist an der Arbeit in den schneebedeckten Bergen. Er ßen Kokons. Die Stimmung ist fröhlich, man singt... Wari, be• erzählt dem Kamerateam: „Ich arbeite lieber für den Ofen als kannt für den 'Owari Kaido', ist da und hilft ihnen. für einen Menschen." Und er zeigt uns, wie er die 'Hakutan'-Holz- Sie singt ein Lied, das sie früher oft gesungen hat. Chiu lacht kohle nach dem traditionellen Rezept des Dorfes brennt. viel. Chiu, Hiroshis Mutter, zeigt uns die amtlichen Schreiben, die sie Abends geht Wari auf einer der Dorfstraßen heim. Wind kommt vom Tode ihrer beiden Söhne, Chokichi und Takuya, im Krieg auf und die Blätter der Bäume rascheln. Die Berge werfen das benachrichtigten, sie hat die Briefe lange sorgfältig aufbewahrt. Echo zurück und der Sumpf murmelt ... als ob menschliche Stim• 'Tod für Ehre' ... Chius beide Söhne ließen ihr Leben auf Saipan men im Chor sängen ... und den Philippinen, wo die Geschichte des Zweiten Weltkrieges die blutigsten Schlachtfelder verzeichnet. In der Tat haben die Heute, am 3. Juli 1981 nachmittags um vier Uhr strömt der Vorfahren von Chius Familie ein Denkmal für die Ruhe der Toten 'Shiro-minami' wieder nach Furuyashiki hinein. gebaut. Um 1870, fünf Generationen zuvor, gaben die Yokichis (Produktionsmitteilung) die traditionelle Beschäftigung — die Bärenjagd — auf, bauten die• ses Denkmal und hinterließen den Nachkommen Familiensprich• wörter mit dem Inhalt: „Rühre nie ein Gewehr an!" So erzählt Von Narita nach Magino Hiroshi, der nach dem Verlust seiner beiden Brüder im Krieg jetzt Sie verändern sich und finden den Schlüssel zu einer neuen Welt das Haupt der Familie ist. Das Denkmal, das noch an der Straße durch Landwirtschaft und dadurch, daß sie ihren Lebensunter• steht, enthält die Geschichte einer Dorffamilie. Zerschnitten und halt verdienen. gekreuzt, vermischt mit der Geschichte des Landes ... und jetzt... Dokumentarfilmfans werden sich an die Ogawa-Produktion we• Frühling 1981. Die traditionelle Seidenraupenzucht im Dorf be• gen ihrer Narita-Seúe erinnern, die man bisweilen als 'Filme hoch• ginnt. Sada Hanaya, die hart arbeitende Großmutter einer der politischer Art' bezeichnet hat. Aber durch die lange Anstren• Familien des Dorfes,
Recommended publications
  • Connection Nippon
    2.– 6.MAI 2012 NIPPON CONNECTION JAPANISCHES FILMFESTIVAL FRANKFURT AM M AIN xxxx_nippon_connection_M+K_ad_alt 14/3/12 12:26 Page 1 1 Page 12:26 14/3/12 xxxx_nippon_connection_M+K_ad_alt SIE WOLLEN DIE DIE WOLLEN SIE ORIGINALSCHAUPLÄTZE SEHEN? SEHEN? ORIGINALSCHAUPLÄTZE Tradition und Hightech – beidem fühlen wir uns uns wir fühlen beidem – Hightech und radition T verpflichtet. An Bord modernster Flugzeuge finden finden Flugzeuge modernster Bord An verpflichtet. Sie die sprichwör tlich japanische Gastfreundschaft. eundschaft. Gastfr japanische tlich sprichwör die Sie JAL fliegt täglich nonstop mit B777-300 zwischen zwischen B777-300 mit nonstop täglich fliegt JAL Frankfurt und Tokyo. Und mit dem ‘ oneworld® ® world one ‘ dem mit Und Tokyo. und Frankfurt Yokoso! Visit Japan Tarif’ sind 39 Destinationen in in Destinationen 39 sind Tarif’ Japan isit V okoso! Y Japan kostengünstig zu erreichen. reichen. er zu kostengünstig Japan Auskünfte zu Sonderangeboten und Informationen Informationen und Sonderangeboten zu Auskünfte im Reisebüro oder unter 069-13 60 150. 150. 60 069-13 unter oder Reisebüro im www.de.jal.com .de.jal.com www YOUKOSO! WIR BEGRÜSSEN SIE HERZLICH ZUM 12. JAPANISCHEN YOUKOSO! FILMFESTIVAL NIPPON CONNECTION! Ein Festival ist immer nur so spannend wie seine A film festival is only as good as the films it presents. Filme. Das produktive Kino Japans bietet glückli- Fortunately Japanese cinema is not only productive cherweise eine reiche Fundgrube – und noch mehr but also offers rich quality. And more than that, it of- als das. Es ist stets auch eine Herausforderung. fers a great challenge: even mainstream titles tend Selbst im Mainstream-Bereich verweigert es sich to defy simple genre categorization.
    [Show full text]
  • Exhibition, Document, Bodies: the (Re)Presentation of the Minamata Disease by Miyo Inoue a Dissertation Submitted in Partial
    Exhibition, Document, Bodies: The (Re)presentation of the Minamata Disease by Miyo Inoue A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Japanese Language and the Designated Emphasis in Film Studies in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Daniel O’Neill, Chair Professor Alan Tansman Professor Michael Raine Professor Mark Sandberg Spring 2018 Abstract Exhibition, Document, Bodies: The (Re)presentation of the Minamata Disease by Miyo Inoue Doctor of Philosophy in Japanese Language Designated Emphasis in Film Studies University of California, Berkeley Professor Daniel O’Neill, Chair This dissertation explores the artistic representations of Minamata disease and their spatial presentation from the critical framework of tenji (exhibition). The examination of Minamata disease’s complicated history through the tenji framework discloses the relations between this disease as an ongoing incident and the change brought on to Minamata as an actual city, and also as a symbolic image of pollution and corruption. Moreover, the manner and contents of tenji can be construed as a keen reflection of the larger social and national conditions. With the expanded interpretation of the term “exhibition” beyond mere spatial presentation and instead as an act of arranging exhibits under curators/exhibitors’ specific intentions, I widen my observation to what are often categorized under production, such as artworks. Therefore, my analyses include not only the works being exhibited themselves, but also how these works, and the artists themselves, are being exhibited in various spaces and contexts. While the works themselves remain unchanged, what does change are the contexts and conditions in which they are used or exhibited, or even the very presence of the works themselves in the space of exhibition.
    [Show full text]
  • Developments in the Japanese Documentary Mode • Marcos Centeno and Michael Raine Developments in the Japanese Documentary Mode
    Developments in the Japanese Documentary Mode • Marcos Centeno • Marcos and Michael Raine Developments in the Japanese Documentary Mode Edited by Marcos Centeno and Michael Raine Printed Edition of the Special Issue Published in Arts www.mdpi.com/journal/arts Developments in the Japanese Documentary Mode Developments in the Japanese Documentary Mode Editors Marcos Centeno Michael Raine MDPI • Basel • Beijing • Wuhan • Barcelona • Belgrade • Manchester • Tokyo • Cluj • Tianjin Editors Marcos Centeno Michael Raine Department of Cultures and Film Studies Program, Languages, Birkbeck, Western University University of London Canada UK Editorial Office MDPI St. Alban-Anlage 66 4052 Basel, Switzerland This is a reprint of articles from the Special Issue published online in the open access journal Arts (ISSN 2076-0752) (available at: https://www.mdpi.com/journal/arts/special issues/developments japanese documentary mode). For citation purposes, cite each article independently as indicated on the article page online and as indicated below: LastName, A.A.; LastName, B.B.; LastName, C.C. Article Title. Journal Name Year, Volume Number, Page Range. ISBN 978-3-03943-913-3 (Hbk) ISBN 978-3-03943-914-0 (PDF) Cover image courtesy of Komura Shizuo. © 2020 by the authors. Articles in this book are Open Access and distributed under the Creative Commons Attribution (CC BY) license, which allows users to download, copy and build upon published articles, as long as the author and publisher are properly credited, which ensures maximum dissemination and a wider impact of our publications. The book as a whole is distributed by MDPI under the terms and conditions of the Creative Commons license CC BY-NC-ND.
    [Show full text]
  • Notes on Cinema 3 - 7 April 2019 Ghent Minard, Sphinx Cinema, Kask, Gouvernement & Paddenhoek
    COURTISANE FESTIVAL NOTES ON CINEMA 3 - 7 APRIL 2019 GHENT MINARD, SPHINX CINEMA, KASK, GOUVERNEMENT & PADDENHOEK WWW.COURTISANE.BE 1 SELECTION Onlangs trok een Frans woord onze aandacht. Een woord The other day a word caught our attention. A French word dat de criticus Serge Daney gebruikte om Paulo Rocha’s that critic Serge Daney used to describe Paulo Rocha’s A Ilha dos Amores te beschrijven, een van de films op het A Ilha dos Amores, one of the films we’re excited to show festivalprogramma dit jaar waarover we erg verheugd zijn. as part of this festival programme. This film, he wrote, is De film, zo schreef hij, is volmaakt dépaysant, doelend op perfectly dépaysant, alluding to the sense of disorientation or het gevoel van desoriëntatie of ontregeling dat gepaard unsettlement that accompanies an abrupt change of scenery. gaat met een abrupte verandering van omgeving. Het is een It’s the sentiment that likely comes with the kind of voyage gevoel dat hoort bij een reis die, in plaats van ons te laten that, rather than introducing us to a foreignness that is kennismaken met een vreemdheid die volkomen herkenbaar completely recognisable and accountable, makes us discover Selection en verklaarbaar is, ons het vermogen doet ontdekken om een the power of becoming a foreigner to ourselves. vreemdeling te worden voor onszelf. Raúl Ruiz, another filmmaker who has a prominent place Recent and rediscovered works Raúl Ruiz, een andere filmmaker die een prominente in this programme, considered this experience as character­ plaats heeft in dit programma, beschouwde deze ervaring istic of all those avid travellers and wanderers who don’t look 2 als kenmerkend voor alle enthousiaste reizigers en zwervers for the same in the different, but instead end up discovering die niet op zoek zijn naar hetzelfde in het andere, maar difference in the same.
    [Show full text]
  • Okuzaki Monogatari: El Ejército De Dios Sigue Su Marcha1
    LIPSITZ, George, Time Passages: Collective Memory and American Popular Culture (Min- neapolis, University of Minnesota Press, 1990). Okuzaki Monogatari: El Ejército de MARTÍN MORÁN, Ana, “La representación conquistada: panorama del cine francomagrebí” en Interculturalidad, cine y literatura (Revista Anthropos, nº 216, septiembre-octubre 1 de 2007), pp. 150-160. Dios sigue su marcha MARTÍN MORÁN, Ana, Culturas de la diáspora: La comunidad francomagrebí en el cine francés contemporáneo, tesis doctoral inédita dirigida por el profesor Alberto Elena. Okuzaki Monogatari: The Emperor’s Naked Army Marches On Defendida en la Universidad Autónoma de Madrid el 26 de mayo de 2008. MINGALON, Jean-Louis,“Yamina Benguigui, la grande sœur cinéaste” (Le Monde, 6 de febrero de 1998). Luis Miranda* NOIREL, Gérard, “Immigration: Amnesia and Memory” (French Historical Studies, vol. 19, COORDINADOR DEL FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE LAS PALMAS nº 2, 1995), pp. 367-380. POWRIE, Phil, “Heritage, History and ‘New Realism’: French Cinema in the 1990s”, en POW- RIE (ed.), French Cinema in the 1990s. Continuity and Difference (Oxford, Oxford Uni- 1 versity Press, 1999), pp. 1-21. RESUMEN. Considerado como una de las figuras decisivas en el ámbito de la práctica ROSELLO, Mireille, “North African Women and the Ideology of Modernization. From Bidon- del documental en Japón, el cine de Kazuo Hara funciona en cierto modo como bisagra villes to Cités de Transit and HLM”, en HARGREAVES, Alec G. y MCKINNEY, Mark (eds.), Post-colonial Cultures in France (Londres/Nueva York, Routledge, 1997), pp. 240-254. entre la radicalidad política de los años sesenta y la deriva intimista de la no ficción ja- TALAHITE, Anissa, “Constructing Spaces of Transition: «Beur» Women Writers and the Ques- ponesa representada en los noventa por cineastas como Naomi Kawase o Hirokazu tion of Representation”, en Jane FREEDMAN y Carrie TARR (eds.), Women, Immigration Kore-eda.
    [Show full text]
  • UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations
    UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations Title Exhibition, Document, Bodies: The (Re)presentation of the Minamata Disease Permalink https://escholarship.org/uc/item/2m404199 Author Inoue, Miyo Publication Date 2018 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Exhibition, Document, Bodies: The (Re)presentation of the Minamata Disease by Miyo Inoue A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Japanese Language and the Designated Emphasis in Film Studies in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Daniel O’Neill, Chair Professor Alan Tansman Professor Michael Raine Professor Mark Sandberg Spring 2018 Abstract Exhibition, Document, Bodies: The (Re)presentation of the Minamata Disease by Miyo Inoue Doctor of Philosophy in Japanese Language Designated Emphasis in Film Studies University of California, Berkeley Professor Daniel O’Neill, Chair This dissertation explores the artistic representations of Minamata disease and their spatial presentation from the critical framework of tenji (exhibition). The examination of Minamata disease’s complicated history through the tenji framework discloses the relations between this disease as an ongoing incident and the change brought on to Minamata as an actual city, and also as a symbolic image of pollution and corruption. Moreover, the manner and contents of tenji can be construed as a keen reflection of the larger social and national conditions. With the expanded interpretation of the term “exhibition” beyond mere spatial presentation and instead as an act of arranging exhibits under curators/exhibitors’ specific intentions, I widen my observation to what are often categorized under production, such as artworks.
    [Show full text]
  • Noriaki Tsuchimoto's Filmography
    Noriaki Tsuchimoto’s Filmography 1959 The Secret of Tree Rings (“Nenrin no himitsu”) Series Izumo Kagura (“Izumo kagura”) 16mm/mono/17min Kurume’s Kasuri (“Kurume gasuri” ) 16mm/mono/17min The Potters of Arita (“Arita no tokotachi”) 16mm/mono/17min Hakata Doll (“Hakata ningyo”) 16mm/mono/17min 1960 The Secret of Tree Rings (“Nenrin no himitsu”) Series Seals of Edo and Paper of Ise (“Edo komon to Ise katagami”) 16mm/mono/17min Thread Pulling (“Ito ayatsuri”) 16mm/mono/17min Food of Kyoto (“Kyo no tabemono”) 16mm/mono/17min Near Completion, Plans for the Arimine Joganji River (“Shunko ni chikai arimine joganjigawa keikaku”) 35mm/mono/30min 1961 Three Minutes CM Sheet Pile (“shiito pairu”) 16mm/mono/3min Panxer Mast (“paizaa masuto”) 16mm/mono/3min Discover Japan (“Nihon hakken”) Series Mie Prefecture (“Mie ken) 16mm/mono/29min Saga Prefecture (Saga ken) 16mm/mono/29min Oita Prefecture (“Oita ken”) 16mm/mono/29min Kagoshima Prefecture (“Kagoshima ken”) 16mm/mono/29min Yamanashi Prefecture (“Yamanashi ken”) 16mm/mono/29min Office Factory (“Ofisu kojo”) 16mm / mono / 29min 1962 Discover Japan (“Nihon hakken”) Series Tokyo Metropolis (“Tokyo to”) 16mm/mono/28min 1963 An Engineer’s Assistant (“Aru kikanjoshi”) 35mm, 16mm/mono/37min 1964 On the Road—A Document (“Dokyument rojo”) 35mm, 16mm/mono/54min Nonfiction Theater (Nonfikushon gekjo) A Train Conductor (with Nagisa Oshima, Susumu Hani and others/“Aru kokutetsu jomuin”) 16mm/mono/25min 1 1965 Nonfiction Theater (Nonfikushon gekjo) The Youth of Student in Examination Hell (with Hirosuke Kikuchi,
    [Show full text]
  • Catálogo 2009
    EQUIPO CINES DEL SUR EL LEGADO ANDALUSÍ 6 Presentación_Welcome Director_José Sánchez-Montes Director_Jerónimo Páez López 10 Jurado 2009_Jury 2009 Relaciones institucionales_Enrique Moratalla Coordinadora general_Inmaculada López Coordinadora general_María Vázquez Medina Relaciones institucionales, internacionales y protocolo_Juan Manuel Cid Publicaciones_Inmaculada Cortés Coordinador de programadores_Moisés Salama Benarroch 16 PROGRAMACIÓN Programming Directores de programación_Alberto Elena, Casimiro Torreiro Comunicación_Julia Saiz-Pardo Asesores de programación_María Luisa Ortega, Esteve Riambau Administración_Ana Ruiz Valera, Pilar López López, Inmaculada Pretel 18 Secciones Oficial e Itinerarios_Official and Itineraries Sections Gerencia_Elisabet Rus 22 Sesión Inaugural_Opening Session Auxiliar administración_Elisabet Rojas 24 Sesión de Clausura_Ending Session Producción_Daniel Fortanet COMITÉ INSTITUCIONAL Auxiliar de producción_Clara Ruiz Molina, Milagros Muñoz 26 Sección Oficial_Official Section Comunicación, difusión y prensa _Helena García Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía ÍNDICE Jefa de prensa_Paula Gómez de la Fuente Diputación de Granada 56 Itinerarios_Itineraries Auxiliares comunicación y prensa_Amanda Salgado, María García Ruiz, Pilar Monsell Ayuntamiento de Granada 74 Retrospectivas_Retrospectives Captación patrocinios y márketing_José Ángel Martínez Patronato de la Alhambra y el Generalife Universidad de Granada Publicaciones_Carlos Martín 76 Souleymane Cissé Catálogo, revista y diario_Laura Montero Plata
    [Show full text]