Weaving with Words Venantius Fortunatus's
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
FORTUNATUS I. with the Count of Flanders the Kingdom of Cyprus Is
FORTUNATUS I. With the Count of Flanders The Kingdom of Cyprus 1 is an island situated close to where the sun rises from the sea: a delightful, merry, fertile island, full of all kinds of fruits, and known to many who have landed and passed some time there on their journey to Jerusalem, in the Holy Land. It contains a splendid city, Famagusta, which was once the seat of a noble burgher of ancient lineage. His parents had left him much money and property, so that he was very rich and powerful; but he was also very young and of a careless disposition. He had taken but little notice of how his parents had saved and increased their money, and his mind was wholly preoccupied with the pursuit of honour and physical pleasures. So he maintained himself in great state, jousting, tourneying and travelling around with the King’s Court, and losing much money thereby. His friends, soon noticing that he was in danger of losing more than his means could bear, thought of giving him a wife, in the hope that she would curb his expenditure. When they suggested this to him, he was highly pleased, and he promised to follow their advice; and so they began to search for a suitable spouse. Now there was a noble burgher in the city of Nicosia, the capital of Cyprus, where the King usually held court. This burgher had a beautiful daughter called Graciana, and she was married to the youth, Theodore, with no inquiries made as to what kind of a man he was – such was his reputation for wealth and power. -
Calendar of Roman Events
Introduction Steve Worboys and I began this calendar in 1980 or 1981 when we discovered that the exact dates of many events survive from Roman antiquity, the most famous being the ides of March murder of Caesar. Flipping through a few books on Roman history revealed a handful of dates, and we believed that to fill every day of the year would certainly be impossible. From 1981 until 1989 I kept the calendar, adding dates as I ran across them. In 1989 I typed the list into the computer and we began again to plunder books and journals for dates, this time recording sources. Since then I have worked and reworked the Calendar, revising old entries and adding many, many more. The Roman Calendar The calendar was reformed twice, once by Caesar in 46 BC and later by Augustus in 8 BC. Each of these reforms is described in A. K. Michels’ book The Calendar of the Roman Republic. In an ordinary pre-Julian year, the number of days in each month was as follows: 29 January 31 May 29 September 28 February 29 June 31 October 31 March 31 Quintilis (July) 29 November 29 April 29 Sextilis (August) 29 December. The Romans did not number the days of the months consecutively. They reckoned backwards from three fixed points: The kalends, the nones, and the ides. The kalends is the first day of the month. For months with 31 days the nones fall on the 7th and the ides the 15th. For other months the nones fall on the 5th and the ides on the 13th. -
A New Edition of Venantius Fortunatus: the Art of Translation
EXEMPLARIA CLASSICA Journal of Classical Philology 22, 2018, 129-137 ISSN 1699-3225 A NEW EDITION OF VENANTIUS FORTUNATUS: THE ART OF TRANSLATION MICHAEL ROBERTS (ed., trans.), Venantius Fortunatus: Poems, Dumbarton Oaks medieval library, 46, Cambridge, MA-London: Harvard University Press, 2017, xx+910 pp., $29.95, ISBN 978-0-674-97492-0. The new edition by Roberts of the poems of the 6th century Latin poet Venantius Fortunatus is doubly welcome: firstly, as representing the first complete translation into English of the latter’s occasional poetry; secondly, as forming an invaluable companion-piece to Roberts’ earlier The Humblest Sparrow.1 While it has become a commonplace to view Fortunatus as the link between late antique and medieval poetics,2 the recognition of his importance continues to grow in tandem with the critical re-evaluation of late antique aesthetics and the blurring of boundaries between late antiquity and early medieval.3 The appearance, therefore, of a comprehensive edition readily accessible to English-speaking readers is particularly timely. Following in the tradition of the Loeb and I Tatti Libraries the Latin and English versions appear on facing pages. The spacing is generous with an attractive and easily readable type-face. As one would expect from Roberts and from the series as a whole, the thrust is scholarly but equally handled with a light touch. The stated brief of the series is to serve both “scholars” and “general readers” and this seems to be reflected in both layout and content. Textual and background notes are relegated to the back with the information being kept to a necessary minimum, leaving the texts and translations uncluttered. -
Reception of Josquin's Missa Pange
THE BODY OF CHRIST DIVIDED: RECEPTION OF JOSQUIN’S MISSA PANGE LINGUA IN REFORMATION GERMANY by ALANNA VICTORIA ROPCHOCK Submitted in partial fulfillment of the requirements For the degree of Doctor of Philosophy Dissertation Advisor: Dr. David J. Rothenberg Department of Music CASE WESTERN RESERVE UNIVERSITY May, 2015 CASE WESTERN RESERVE UNIVERSITY SCHOOL OF GRADUATE STUDIES We hereby approve the thesis/dissertation of Alanna Ropchock candidate for the Doctor of Philosophy degree*. Committee Chair: Dr. David J. Rothenberg Committee Member: Dr. L. Peter Bennett Committee Member: Dr. Susan McClary Committee Member: Dr. Catherine Scallen Date of Defense: March 6, 2015 *We also certify that written approval has been obtained for any proprietary material contained therein. TABLE OF CONTENTS List of Tables ........................................................................................................... i List of Figures .......................................................................................................... ii Primary Sources and Library Sigla ........................................................................... iii Other Abbreviations .................................................................................................. iv Acknowledgements ................................................................................................... v Abstract ..................................................................................................................... vii Introduction: A Catholic -
Runes in the First Century
Runes in the First Century Bernard Mees One of the lacunae in the classical testimonies from antiquity that form the basis of what we know of the history of the ancient Germanic tribes is the lack of any clear reference to the use by the Germani of runes. The first reference to the runic script in a literary source is usually attributed to Venantius Fortunatus, a poet of the Merovingian period. An Italian, Fortunatus had come to Gaul to seek employment, and toward the end of the sixth century composed a mocking description presumably in reference to the use of writing among his Germanic lords (cf. Page 1999: 100-1): barbara fraxineis pingatur rhuna tabellis quodque papyrus agit, virgula plana valet. Ashen writing-tablets might be embellished with a barbarian rune And for what papyrus manages, a flat wand will do. Venantius Fortunatus, Carmina 7, 18 (Ad Flavium), 19–20 = Leo 1881: 173. Here Fortunatus jests to his friend Flavius that if he cannot manage to write to him in some civilised manner, he could try runes in the barbarian style. Thus it is hardly a reference from which we should expect to learn much of runic use in Merovingian Gaul. There is no testimony so explicit in its reference to Germanic uses of writing from classical antiquity. Various Germanic figures we learn may indeed have been able to write, yet it is usually assumed that these references, going back as early as the first century A.D., refer to literacy in Latin letters. The references are also restricted to figures among tribes such as the Marcomanni who were in direct contact with the Roman world. -
THE GREY FAIRY BOOK by Various
THE GREY FAIRY BOOK By Various Edited by Andrew Lang Preface The tales in the Grey Fairy Book are derived from many countries— Lithuania, various parts of Africa, Germany, France, Greece, and other regions of the world. They have been translated and adapted by Mrs. Dent, Mrs. Lang, Miss Eleanor Sellar, Miss Blackley, and Miss hang. 'The Three Sons of Hali' is from the last century 'Cabinet des Fees,' a very large collection. The French author may have had some Oriental original before him in parts; at all events he copied the Eastern method of putting tale within tale, like the Eastern balls of carved ivory. The stories, as usual, illustrate the method of popular fiction. A certain number of incidents are shaken into many varying combinations, like the fragments of coloured glass in the kaleidoscope. Probably the possible combinations, like possible musical combinations, are not unlimited in number, but children may be less sensitive in the matter of fairies than Mr. John Stuart Mill was as regards music. Donkey Skin There was once upon a time a king who was so much beloved by his subjects that he thought himself the happiest monarch in the whole world, and he had everything his heart could desire. His palace was filled with the rarest of curiosities, and his gardens with the sweetest flowers, while in the marble stalls of his stables stood a row of milk-white Arabs, with big brown eyes. Strangers who had heard of the marvels which the king had collected, and made long journeys to see them, were, however, surprised to find the most splendid stall of all occupied by a donkey, with particularly large and drooping ears. -
Saint Gregory of Tours and Classical Literary Culture
Durham E-Theses Saint gregory of tours and classical literary culture Keeton, B How to cite: Keeton, B (1977) Saint gregory of tours and classical literary culture, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/9703/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk I • I RATWT RREGQfg OF TOURS AMD CLASSICAL LITERARY CULTURE A THTgilS KIR THE DESREE OF MASTER OF LETTERS IN THE UNIVERSITY OF DURHAM r>TBPanTMKTOT OF CLASSICS - 1977 TOTT. BCTBREWD BARRY KEETON M.A.. B.D.. A.K.C. The copyright of this thesis rests with the author. No quotation from it should be published without his prior written consent and information derived from it should be acknowledged. Contents Page 1 s Declaration and Copyri^t 2 : Acknovrledgements 5 : Dedication 4 : Abstract of the Thesis 5 ! Abbreviations 6 ;Chapter It Scope of the thesis; Emergence of the Pranks; linguistic situation in Gaul in the sixth century A.D. -
CURRICULUM VITAE Current As of November, 2013 1. Joseph Pucci
CURRICULUM VITAE http://research.brown.edu/myresearch/Joseph_Pucci Current as of November, 2013 1. Joseph Pucci Associate Professor of Classics and in the Program in Medieval Studies; Associate Professor of Comparative Literature 2. Home Address: 163 Bowen Street, Providence, RI, 02906 3. Education: 1987 Ph.D. in Comparative Literature, University of Chicago, Chicago, IL 1982 A.M. in Medieval History, University of Chicago, Chicago, IL 1979 A.B. in History (with honors), John Carroll University, Cleveland, OH 4. Appointments: a. Academic: 2007-09/ Director, Program in Medieval Studies, Brown University 1998-99 2005-06/ Chair, Department of Classics, Brown University 2000-01 2004-05 Associate Dean of the College, Brown University 1997- Associate Professor of Classics and in the Program in Medieval Studies, (with tenure) Brown University; Associate Professor of Comparative Literature as of July 1, 2002 1989-1996 Assistant Professor of Classics and in the Program in Medieval Studies, Brown University, Providence, RI (visiting appointment through 1992); William A. Dyer, Jr. Assistant Professor of the Humanities (Ancient Studies), 1996-97 1987-89 Assistant Professor of Classical Languages and Literatures and in the Honors Program (joint appointment), University of Kentucky, Lexington, KY 1986-87 Lecturer in Classical Studies, Loyola University of Chicago, Chicago, IL 1985-86 Instructor in Latin and in Greek, Lutheran School of Theology and Chicago Cluster of Theological Schools, Chicago, IL 2 December, 2013 b. Scholarly: 2013- Co-Editor, Brill's -
David Blamires Telling Tales the Impact of Germany on English Children’S Books 1780-1918 to Access Digital Resources Including: Blog Posts Videos Online Appendices
David Blamires Telling Tales The Impact of Germany on English Children’s Books 1780-1918 To access digital resources including: blog posts videos online appendices and to purchase copies of this book in: hardback paperback ebook editions Go to: https://www.openbookpublishers.com/product/23 Open Book Publishers is a non-profit independent initiative. We rely on sales and donations to continue publishing high-quality academic works. TELLING TALES David Blamires (University of Manchester) is the author of around 100 arti- cles on a variety of German and English topics and of publications includ- ing Characterization and Individuality in Wolfram’s ‘Parzival’; David Jones: Art- ist and Writer; Herzog Ernst and the Otherworld Journey: a Comparative Study; Happily Ever After: Fairytale Books through the Ages; Margaret Pilkington 1891- 1974; Fortunatus in His Many English Guises; Robin Hood: a Hero for all Times and The Books of Jonah. He also guest-edited a special number of the Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester on Children’s Literature. [Christoph von Schmid], The Basket of Flowers; or, Piety and Truth Triumphant (London, [1868]). David Blamires Telling Tales The Impact of Germany on English Children’s Books 1780-1918 Cambridge 2009 40 Devonshire Road, Cambridge, CB1 2BL, United Kingdom http://www.openbookpublishers.com @ 2009 David Blamires Some rights are reserved. This book is made available under the Creative Commons Attribution-Non-Commercial-No Derivative Works 2.0 UK: England & Wales License. This license allows for copying any part of the work for personal and non-commercial use, providing author attribution is clearly stated. -
Studies in Sixth-Century Gaul
GREGORY OF TOURS AND THE WOMEN IN HIS WORKS Studies in Sixth-Century Gaul Erin Thomas Dailey Submitted in Accordance with the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds School of History February, 2011 ii The candidate confirms that the work submitted is his own and that the appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. 2011 The University of Leeds Erin Thomas Dailey iii ACKNOWLEDGEMENTS I am grateful for the opportunity to thank all of those who contributed to this study on Gregory of Tours and the women in his works. First I must mention my deep gratitude to my supervisor, Ian Wood, whose kind and eager assistance was invaluable in every part of this project. I must also thank the School of History in the University of Leeds, which not only accepted this project but also provided funding in the form of a generous bursary. Several people have cordially read and commented on this study in part or in total, and so I would like to offer my deepest thanks to Helmut Reimitz, Paul Fouracre, Stephen Werronen, Sheryl McDonald, Carl Taylor, Meritxell Perez Martinez, Michael Garcia, Nicky Tsougarakis, and Henna Iqbal. I must also mention Sylvie Joye, who provided me with several useful materials in French, and Danuta Shanzer, who provided me with her latest research on the Burgundian royal family. -
The Martyrology of the Monastery of the Ascension
The Martyrology of the Monastery of the Ascension Introduction History of Martyrologies The Martyrology is an official liturgical book of the Catholic Church. The official Latin version of the Martyrology contains a short liturgical service the daily reading of the Martyrology’s list of saints for each day. The oldest surviving martyologies are the lists of martyrs and bishops from the fourth-century Roman Church. The martyrology wrongly attributed to St. Jerome was written in Ital in the second half of the fifth century, but all the surviving versions of it come from Gaul. It is a simple martyrology, which lists the name of the saint and the date and place of death of the saint. Historical martyrologies give a brief history of the saints. In the eighth and ninth centuries, St. Bede, Rhabanus Maurus, and Usuard all wrote historical martyrologies. The Roman Martyrology, based primarily on Usuard’s, was first published in 1583, and the edition of 1584 was made normative in the Roman rite by Gregory XIII. The post-Vatican II revision appeared first in 2001. A revision that corrected typographical errors and added 117 people canonized by Pope John Paul II between 2001 and 2004, appeared in 2005.1 The Purpose and Principles of This Martyology The primary purpose of this martyrology is to provide an historically accurate text for liturgical use at the monastery, where each day after noon prayer it is customary to read the martyrology for the following day. Some things in this martyrology are specific to the Monastery of the Ascension: namesdays of the members of the community, anniversaries of members of the community who have died, a few references to specific events or saints of local interest. -
<I>Venantius Fortunatus, Poems</I>, Edited and Translated by Michael
390 Mediaevistik 31 . 2018 victory over Scots and Dublin Vikings at mended. It is about real issues in a com- Brunanburh in 937 as “almost certain- plex and dramatic period where lack of ly fought in the Wirral” (p. 189) in mod- written records brings archaeology to the ern Merseyside. But he is quite wrong. It fore. One would like more volumes on was surely won and lost near Durham, at the same lines. A combination of papers Lanchester, where there is a Roman fort dedicated to a single subject, and careful or burh by the River Browney or Brune. attention within those papers to primary Hence Brunanburh. See Eilert Ekwall, material, is a program for progress. The Concise Oxford Dictionary of English Andrew Breeze.University of Navarre. Place-Names, 4th ed. (Oxford: Clarendon [email protected] Press, 1960), pp. 70, 285. On the same page he is also mistaken in describing Edgar at Chester in 973 as staging a “submissive pageant of his being rowed on the river” Venantius Fortunatus, Poems, edited with Viking and Celtic rulers at the oars. and translated by Michael Roberts. Hines misses the point. Edgar’s conference Dumbarton Oaks Medieval Library 46. was not about imperial power, but interna- Cambridge, MA: Harvard University tional co-operation against aggressors. It Press, 2017, pp. 944. was even attended by two Breton counts, It doesn’t pay to sing about the poor! Lit- on whom one may dismiss the doubts ex- erary patronage in the Middle Ages is as pressed in T. M. Charles-Edwards, Wales old as poetry itself.