Qjommettremeut ~Uue 1922 Packard's Pharmacy
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Nets Oо Subgroups in Locally Compact Groups
ANNALES SOCIETATIS MATHEMATICAE POLONAE Series I: COMMENTATIONES MATHEMATICAE XX (1978) ROCZNIKI POLSKIEGO TOWARZYSTWA MATEMATYCZNEGO Séria I: PRACE MATEMATYCZNE XX (1978) J ose L. B u b io * (Princeton) Nets oî subgroups in locally compact groups Abstract. The approximation of the integral of a function / in a locally compact group by average functions / # defined by subgroups H of the group is studied in some detail, with other related questions and a few applications. 0. Introduction. An old well-known result, due to Kolmogorov, states that given a function f e L1 (T) =и([0,1)), the functions /«0*0 = —n J-JУ /\ р + П— I, n = 1 >2,3,..., i converge in L1 to I = J f(x)dx (see [6.]; УП.4 for a related result). More 0 precisely, if cop denotes the modulus of continuity in L P1 one finds (see [4] or [5]) (0.1) !l/„~i\\r < <opif-, -i-j (1 < P s; со). On the other hand, Jessen proved later (see [2]) that (0.2) /2n (*)->! (a.e.). This type of results also holds if we replace the torus T — [0, 1 ) by the real line B, defining for each / e Ll (B) f r(x) = r j£ f(x + hr) (r> 0) h e Z and making r->0. The convergence in L1 or Lp is local in this case. Our aim is to give a treatment of these questions in the general setting of locally compact groups. Besults of the type (0.1) are Theorems 2,3 and 4 below, and Corollary 3, while Corollary 4 provides the natural extension of Jessen’s result (0.2). -
MOLLY O'rigge. Sit Ye Awhile and Tipple a Bit. the Delights of Wine
MOLLY O’RIGGE. Sit ye awhile and tipple a bit. The Delights of Wine. Caledonia l Native Land! The Warrior Bard. Beadle of the Parish. Glasgow—Printed for the Bookseller* MOLLY o‘i!IGGK, AND TOM TREACLE. At Cork lived Mhs Molly O’Rigge, With a nose like the snoot of a pig. Long carroty locks. And ten pounds iu the stocks. Was the fortune uf Molly O'Rigge, Wliat a beautiful Molly O lligge. Torn Treitcle-lov'd Moll O’Rig;, e, A pert little tea-dealing prig, Says Ua, Molly my duve, My heart is brim fell of love. Says she, Grocer, 1 don’t care a fig, What a hard hearted Molly O’Rigge. I hale men, quoth Molly O’Riggs. In love they’re a mere whirligig : But Cornelius O’Whack, Gave her heart such a smack, That to church they both caper’d a jig, What a false-hearted M'olly O’Rigge. *Savs the tea-dealer, Molly O’Rigge, heart is with jealousy big, 3 Says she., hold yoi’-r.clapk. I’m now Mis 0‘Whack I’m no longer Molly (3’Pi,igge, Good bye, Mistress Molly O’liigge. SIT YE AWHILE AKD TITTLE A BIT. We’re gaily yet, and we’re gaily yet, And wp’re no yery lou but we’re gaily yet. Then sit ye awhile and tipple a bit. For we’re no very fou but we’re gaily yet. There was a lad, and they ca'Vl him Dick, Hegae me a kiss, aiid I bit his lip, And down in the garden he shew’d me a trick And we’re no very fou. -
Speaking Russian
05_149744 ch01.qxp 7/26/07 6:07 PM Page 5 Chapter 1 I Say It How? Speaking Russian In This Chapter ᮣ Understanding the Russian alphabet ᮣ Pronouncing words properly ᮣ Discovering popular expressions elcome to Russian! Whether you want to read Wa Russian menu, enjoy Russian music, or just chat it up with your Russian friends, this is the begin- ning of your journey. In this chapter, you get all the letters of the Russian alphabet, discover the basic rules of Russian pronunciation, and say some popular Russian expressions and idioms. Looking at the Russian Alphabet If you’re like most English speakers, you probably think that the Russian alphabet is the most challenging aspect of picking up the language. But not to worry. The Russian alphabet isn’t as hard as you think. COPYRIGHTED MATERIAL From A to Ya: Making sense of Cyrillic The Russian alphabet is based on the Cyrillic alpha- bet, which was named after the ninth-century Byzantine monk, Cyril. But throughout this book, we convert all the letters into familiar Latin symbols, which are the same symbols we use in the English 05_149744 ch01.qxp 7/26/07 6:07 PM Page 6 6 Russian Phrases For Dummies alphabet. This process of converting from Cyrillic to Latin letters is known as transliteration. We list the Cyrillic alphabet here in case you’re adventurous and brave enough to prefer reading real Russian instead of being fed with the ready-to-digest Latin version of it. And even if you don’t want to read the real Russian, check out Table 1-1 to find out what the whole fuss is about regarding the notorious “Russian alphabet.” Notice that, in most cases, a transliterated letter corresponds to the way it’s actually pronounced. -
Lje-L(Sx+Ty\(S,T)Dsdt
PROCEEDINGS OF THE AMERICAN MATHEMATICALSOCIETY Volume 112, Number 3, July 1991 PRINCIPAL DISTRIBUTIONS FOR ALMOST UNPERTURBED SCHRÖDINGER PAIRS OF OPERATORS DAOXING XIA (Communicated by Paul S. Muhly) Abstract. The relation between the principal distribution for an almost un- perturbed Schrödinger pair operators {U, V} and the unitary operator W satisfying V = W~ UW is found. 1. Introduction This paper is a continuation of the previous work [7]. Let %* be a Hubert space, {U, V} be a pair of selfadjoint operators on %* and a e R. This pair is said to be an almost unperturbed Schrödinger pair of operators [7] with parameter a ^ 0, if there is a trace class operator D such that i[U, V]Ç = aÇ + DC, £ e M, where M c 2(U) Ç\2(V) is a linear manifold dense in ¿F satisfying UM c 2¡(V), VM c 3S(U), and M = (U - zI)~{2(V) or M = (V -ziyx2)(U) for some zeC\R. For this pair {U, V}, a cyclic one cocycle is given by the trace formula tr([e. ,r is.' U e it.V' , e is,U- e it,V,- ] - e i{s,+s.,)U ' - e i(t,+t,)V, ' 2 (e -ias,t, - ' - e -ias.t,,, '2)) = r(sx+s2,tx+t2)(e -l-e 12), where [•, •] is the commutator, and the function t may be written as (2) x(s, t) = tr (e'sU f e'rV Del[t~r)Vdx) I ta. The principal distribution for this pair {U, V} is defined as (3) G(x,y) = ^lje-l(sx+ty\(s,t)dsdt. -
44 44 44 44 44 44 42 42 42 42 42 42 42 42 42 44
Nº 5 Ныне отпущаеши (киевского распева) Сергей Рахманинов Медленно 4 2 4 4 4 4 Сопрано 4 2 4 4 4 4 ppp 4 2 4 4 4 4 Ны не от пу ща е ши ра ба Тво е Альтъ Ny ne ot pu shcha ye shi ra ba Tvo ye ppp 4 2 4 4 4 4 Ны не от пу ща е ши ра ба Тво е Ny ne ot pu shcha ye shi ra ba Tvo ye Теноръ p 1 соло 4 2 4 8 4 4 4 Ны не от пуща е ши раба Тво е го, Вла ды ко, Ny ne otpushcha yeshi raba Tvoye go Vla dy ko, ppp 4 2 4 8 4 4 4 Ны не от пу ща е ши ра ба Тво е Теноръ Ny ne ot pu shcha ye shi ra ba Tvo ye 4 2 4 8 4 4 4 + 4 2 4 4 4 4 Басъ 4 2 4 4 4 4 1 Зтот голос может быть заменен двумя тремя голосами в унисон первых теноров хора. + исполнятся с эакрытым ртом. Copyright © 2014 Брайан Майкл Эймс Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license 2 7 Ap Ны не от пу ща е ши раба Тво е С Ny ne otpu shcha yeshi raba Tvoye p Ны не от пу ща е ши раба Тво е Ny ne otpu shcha yeshi raba Tvoye го, Вла ды ко, по гла го лу Тво е му, А go Vla dy ko, po gla go lu Tvo ye mu, го, Вла ды ко, по гла го лу Тво е му, go Vla dy ko, po gla go lu Tvo ye mu, mf mf 8 погла го лу Тво е му, с ми ром, я ко видеста о чи мо po gla go lu Tvo ye mu, s mi rom; Ya ko vi desta o chi mo 8 го, Вла ды ко, по гла го лу Тво е му, Т -
Language Specific Peculiarities Document for Halh Mongolian As Spoken in MONGOLIA
Language Specific Peculiarities Document for Halh Mongolian as Spoken in MONGOLIA Halh Mongolian, also known as Khalkha (or Xalxa) Mongolian, is a Mongolic language spoken in Mongolia. It has approximately 3 million speakers. 1. Special handling of dialects There are several Mongolic languages or dialects which are mutually intelligible. These include Chakhar and Ordos Mongol, both spoken in the Inner Mongolia region of China. Their status as separate languages is a matter of dispute (Rybatzki 2003). Halh Mongolian is the only Mongolian dialect spoken by the ethnic Mongolian majority in Mongolia. Mongolian speakers from outside Mongolia were not included in this data collection; only Halh Mongolian was collected. 2. Deviation from native-speaker principle No deviation, only native speakers of Halh Mongolian in Mongolia were collected. 3. Special handling of spelling None. 4. Description of character set used for orthographic transcription Mongolian has historically been written in a large variety of scripts. A Latin alphabet was introduced in 1941, but is no longer current (Grenoble, 2003). Today, the classic Mongolian script is still used in Inner Mongolia, but the official standard spelling of Halh Mongolian uses Mongolian Cyrillic. This is also the script used for all educational purposes in Mongolia, and therefore the script which was used for this project. It consists of the standard Cyrillic range (Ux0410-Ux044F, Ux0401, and Ux0451) plus two extra characters, Ux04E8/Ux04E9 and Ux04AE/Ux04AF (see also the table in Section 5.1). 5. Description of Romanization scheme The table in Section 5.1 shows Appen's Mongolian Romanization scheme, which is fully reversible. -
Dimanche 16 Avril 2017 À 17H Flacons De Parfum De
CANNES AUCTION MAISON DE VENTES AUX ENCHERES Haute Parfumerie 250 FLACONS DE PARFUM DE COLLECTION PÉRIODE XIXème & XXème SIÈCLES Auction sale. Major collection of perfume bottles DIMANCHE 16 AVRIL 2017 À 17H GRAND HYATT CANNES HÔTEL MARTINEZ 62 - PARFUM DE MON CHATEAU «Château d’Azur» CANNES AUCTION MAISON DE VENTES AUX ENCHERES FESTIVAL DE PARFUM DE COLLECTION, BOÎTES À POUDRE... Importante collection des créateurs et Maîtres Verriers JULIEN VIARD, DÉPINOIX, LUCIEN GAILLARD, RENÉ LALIQUE, BACCARAT... Les maîtres-parfumeurs : COTY, ROGER & GALLET, D’ORSAY, VIOLET, LUBIN, L.T PIVER, MURY, DUBARRY, BRYENNE, CLAMY, GABILLA, JOVOY... Les couturiers : PAUL POIRET, JEANNE LANVIN, JEAN PATOU, ROSINE… DIMANCHE 16 AVRIL 2017 À 17H DANS LES SALONS DU GRAND HYATT CANNES HÔTEL MARTINEZ 73, Boulevard de la Croisette - 06400 Cannes Maître Jean-Pierre Besch, commissaire-priseur judiciaire et habilité svv Besch Cannes Auction n° 2002-034 45, Boulevard de la Croisette, 06400 Cannes Tél. : 33 (0) 4 93 99 22 60/33 (0) 4 93 99 33 49 Fax : 33 (0) 4 93 99 30 03 [email protected] - www.cannesauction.com Bernard Gangler, expert Expert agrée SFEP et CEEA Tel/Fax : 01 46 37 69 14 - Mobile : 06 09 44 02 06 [email protected] EXPOSITIONS TÉLÉPHONES DURANT Grand Hyatt Cannes - Hôtel Martinez LES EXPOSITIONS ET 73, Boulevard de la Croisette - 06400 Cannes LES VENTES Vendredi 14 avril de 16h à 19h 33 (0) 4 93 99 22 60/33 Samedi 15 avril de 10h à 19h (0) 4 93 99 33 49 Dimanche 16 avril de 10h à 12h VENTE AUX ENCHÈRES EN SIMULTANÉ EN SALLE ET SUR INTERNET drouotlive.com interencheres-live.com En couverture : 91 - Fontaines parfumées VIARD DEPINOIX • 1 1 - ROGER & GALLET « Fleurs d’Amour » 2 - LT PIVER « Violette » 3 - GUERLAIN « Jicky » Flacon en cristal, bouchon à facettes. -
INTRODUCTION to UZBEK A. Pronunciation Uzbek Is Currently
INTRODUCTION TO UZBEK A. Pronunciation Uzbek is currently written in the Cyrillic script, which has been in use since 1940, and the Latin script, which has been introduced in the last couple of years and is now being used more and more, though most people only know the Cyrillic script and most signs and written materials are still only in Cyrillic. In general, words are pronounced as they sound in the Latin script, but some explanation is necessary for a few of the sounds represented by certain Latin letters. Below are those sounds which are not found in English or which require some explanation. Note that stress in Uzbek is generally on the last syllable, except for a few suffixes, which are never stressed. In the wordlist below, stressed syllables are underlined. Note also that two adjacent vowels are pronounced separately (e.g. fl‹Œ‡ ásoatà is pronounced like English ásaw atà), but a vowel followed by áyà becomes a diphthong (e.g. œ‹◊ áboyà is pronounced the same as English áboyà). Cyrillic Latin Pronunciation Æ Œ A a "a" as in "cat" ≥ ” Ye ye, E e "ye" as in "yet" at the beginning of a word, "e" as in "let" elsewhere ñ ¶ Yo yo "ya" as in "yawn" ∂ ÷ I I "i" as in "pin" º ‹ O o "o" as in "pot" æ fi R r a "trilled r" (like in Scottish), or, between vowels, a "flapped r" (like "dd" in "ladder" in normal speech) ¡ · U u "oo" as in "cool" √ „ X x "ch" as in German "Bach" or Scottish "loch" À Î E e "e" as in "let" Ã Ï Yu yu "yu" as in "you" Õ Ì Ya ya "ya" as in "yak" Ç å O' o' "u" as in "put" (also represents a second vowel in some dialects, similar to "au" as in "caught" Å ã Q q like a "k" but further back in the mouth F Ñ G' g' like a French "r" (voiced version of "x") B. -
Primo Technical Guide
Technical Guide May 2016 Ex Libris Confidential 6/7 1 CONFIDENTIAL INFORMATION The information herein is the property of Ex Libris Ltd. or its affiliates and any misuse or abuse will result in economic loss. DO NOT COPY UNLESS YOU HAVE BEEN GIVEN SPECIFIC WRITTEN AUTHORIZATION FROM EX LIBRIS LTD. This document is provided for limited and restricted purposes in accordance with a binding contract with Ex Libris Ltd. or an affiliate. The information herein includes trade secrets and is confidential. DISCLAIMER The information in this document will be subject to periodic change and updating. Please confirm that you have the most current documentation. There are no warranties of any kind, express or implied, provided in this documentation, other than those expressly agreed upon in the applicable Ex Libris contract. This information is provided AS IS. Unless otherwise agreed, Ex Libris shall not be liable for any damages for use of this document, including, without limitation, consequential, punitive, indirect or direct damages. Any references in this document to third‐party material (including third‐party Web sites) are provided for convenience only and do not in any manner serve as an endorsement of that third‐ party material or those Web sites. The third‐party materials are not part of the materials for this Ex Libris product and Ex Libris has no liability for such materials. TRADEMARKS ʺEx Libris,ʺ the Ex Libris bridge , Primo, Aleph, Alephino, Voyager, SFX, MetaLib, Verde, DigiTool, Preservation, Rosetta, URM, ENCompass, Endeavor eZConnect, WebVoyáge, Citation Server, LinkFinder and LinkFinder Plus, and other marks are trademarks or registered trademarks of Ex Libris Ltd. -
Reading Russian Documents: the Alphabet
Reading Russian Documents: The Alphabet Russian “How to” Guide, Beginner Level: Instruction October 2019 GOAL This guide will help you to: • understand a basic history of the Cyrillic alphabet. • recognize and identify Russian letters – both typed and handwritten. • learn the English transcription and pronunciation for letters of the Cyrillic alphabet. INTRODUCTION The Russian language uses the Cyrillic alphabet which has roots in the mid-ninth century. At this time, a new Slavic Empire known as Moravia was forming in the east. In 862, Prince Rastislav of Moravia requested that missionaries from the Byzantine Empire be sent to teach his people. Shortly thereafter, two brothers, known as Constantine and Methodius, arrived from what is now modern-day Macedonia. Realizing that a written alphabet could aid in spreading the gospel message, Constantine created a written alphabet to translate the Gospels and other religious texts. As a result of his work, the Orthodox Church later canonized Constantine as St. Cyril, Apostle to the Slavs. The Russian Empire adopted St. Cyril’s alphabet in 988 and used it for centuries until some changes were made in the seventeenth century. In 1672, Tsar Peter the Great came into power and immediately began carrying out several reforms, including an alphabet reform. Peter wanted the Cyrillic characters to appear less Greek and more westernized. As a result, several Greek letters were eliminated and other letters that looked “too” Greek were replaced with Latin visual equivalents. Additionally, Peter the Great replaced the Cyrillic numbering system for the usage of Arabic numerals. The next major change to the alphabet came in 1918, following the Russian Revolution. -
Torrance Press
W«4i*fcUy. July 5, 1961 THE PRESS Pert D Revere Ware Folding Copper Clad Stainless Steel Laundry POWER 3 Qt. Whistling Fold ing Table HOUSE Tea Kettle Cart 7" * » Power Saw 98 hair grooming aids • Safety Clutch 3 • Calibrated Anqle Ad- justment to 45 . Handy trigger spout makes targe 60x24" smooth Beauty Salon Ruled Sole Plate filling and pouring easy. seamless top. 7/&" tubular Cool, Bakelite handle. legs with concealed 3« HAIR SPRAY way hinge.ge. LiltHit 11.95* Does not Contain lacquer. 3-Piece Mixing 14 oz. size can $2.00 Value. Swedish Style 6.49 BOWL SET Hi-Ball Glasses Beauty Salon Bixie Cups EGG SHAMPOO Box of 100 6 oz. size. v.oia drink cups. Handy 1-2 & 3 List 7.t» Drinking Straws qt. size bowls. Porty Pok Box of #5 Self contained Made of gleam 225 extra : double ball bearing. ing steel: Save 36c-Beautiful Hair large. Assort- .' Adjustable shoe size "Magnetic" Hair Rollers ed colors. I and strap. Dry hair twice as BRECK CREME RINSE ££, fast. Package of 7 Reg. 59c. Save 77c-Richard KODAK Cameras Hudnut BRUSH CURLERS urns CREME RINSE Complete with 10 curler pins. Card of Dry Gin Blended Whiskey Save 60c-Breck Hair Set Mist ft 5 curlers. Reg. Old Barstow Samuel E. Webster Brownie "Hawkeye" Kit Distilled London Dry The most popular Brownie ever made. BOBBY PINS 80 - ^ >. BRECK SHAMPOO £ff. 1. Safe Won't stain 90 Includes: Flashholder, bulbs, proof batteries | | 95 hair. Choice of Reg* proof 5th 5*2.! and film, list 15.95. I I ular size or Short- Save 1.00-Helena Rubinstein 2-.391 COLOR TONE SHAMPOO Si Straight Bourbon Blended Scotch Brownie "Starlet" Outfit 1.50 Assorted Hair Combs by TEK Old Stillwell MacKinnon's (EL) Featuring flashholder for thrifty AO Nylon guaranteed Bottled in Bond Extra H.ight Imported all glass Jget bulbs. -
Vintage Make up 1950’
Vintage Make Up 1950’s image from http://vintagemakeupguide.com The age of makeup entered its golden age in the 1950’s. For the first time, unknown models began to rival the big Hollywood names in becoming the ‘face’ of makeup brands. I love the look of the 1950’s and have done many shows with it, and always keep in the look out for reference sources. A really glamorous decade for women’s makeup. Creams were the in thing in foundations and shadows.It was the era of the ‘mask effect’. A thick creamy application of foundation and flesh colored powders to set. Eyebrows still a natural look but more tapered and feminine. Rouges were less emphasized than in the 1940s. If there was a color to define the 1950s – it has to be pink. Pink hues in shadows and reddish pink lipsticks. The 1950s had a profound influence on fashion and continues to be a strong influence in contemporary fashion. Some of the world’s most famous fashion icons today such as Christina Aguilera, Katy Perry, and David Beckham regularly wear their hair or indulge in a style of fashion clearly heavily influenced by that of the 1950s. Aguilera is influenced by Marilyn Monroe, Beckham by Steve McQueen and James Dean. Wishing for you to enjoy these tutorials, videos and accurate resources We wish you health, happiness and wealth From all of us at isabelsbeautyblog.com When you think of make-up styles from the 1950s.We think of ladies like Sophia Loren, Audrey Hepburn, Lucille Ball among many others, these women were not only fashion icons but beauty icons for women around the world.