Note on Eur. Alc. 501
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
The Classical Review http://journals.cambridge.org/CAR Additional services for The Classical Review: Email alerts: Click here Subscriptions: Click here Commercial reprints: Click here Terms of use : Click here Note on Eur. Alc. 501. Mortimer Lamson Earle The Classical Review / Volume 12 / Issue 08 / November 1898, pp 393 - 394 DOI: 10.1017/S0009840X0003331X, Published online: 27 October 2009 Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0009840X0003331X How to cite this article: Mortimer Lamson Earle (1898). Note on Eur. Alc. 501.. The Classical Review, 12, pp 393-394 doi:10.1017/S0009840X0003331X Request Permissions : Click here Downloaded from http://journals.cambridge.org/CAR, IP address: 130.209.6.61 on 26 Jun 2015 THE CLASSICAL REVIEW. 393 difficulty of converting into Attic Zonaras' {j/rj<f>iaavTo : Hamaker) ol Srjfiorai, Sfioo-avres. phrase (.7. 19. 8, TW /X»J airoypa\\iafi.ev<av TOS ovSevos avOpdnrwv OVTC Ka.Trjyoprjaa.vTOS oirrt owt'as ev Tats djroypa^ais KOX kavrovi) if the KaTafuipTvp^fravTCK, <xAA' avrol OWCISOTCS)' addition of the pronoun were absolutely evdvs 6opvf$eiTt v/j.(ls <BS OV /xerbv Tto Kpivofxivio proscribed. Similarly, if an index maker •ri/s irdAecos. But if the change be accepted, desired to attach to a name in the genitive as it was by Sauppe, it is hard to imagine a clause to this effect ' having styled what place is left in the sentence for himself son of Nicodicus,' I do not think he f^^ What is wanted is a ggenitive would have feared to write iiri/ypaxf/afievovplural to go witihh thhe participleiil . NNo avrov NocoSocou vlov. The phrase is unam- 1 demoticum' furnishes an entirely con- biguous and terse, and is justified by its vincing restoration. The two forms nearest convenience. to ovufiaXiov are S^tvSaAcW and ^vrraXijTruav, The first words of the speech are perhaps it being remembered that in the first beyond discovery. The plural dTroi/^ura- century B.C. the latter was sometimes pJvav is an appropriate opening for an written SV/SOXITTTIW (G.I.A. ii. 470). But advocate whose office is to defend the votes proper names, especially if they happen to of the majority in the deme. Compare be rare, are outside all rules of palaeo- Aesch. 1. 78 : brtiSav yap etiry 6 KaTrjyopos' graphical probability. S SiKcurraC, TOVTOVI Ka.Teijrq<t>io-avTO (aire- W. W. NOTE ON EFR. ALG. 501.1 HERACLES, newly arrived at Pherae, con- misconception of the author's meaning. To verses with the Coryphaeus and is more this misconception we owe it that the word nearly informed of the nature of his quest iraioiv in v. 501 has been called in question. in Thrace. When told at length that the Gilbert Wakefield in his Tragoediarum master of the man-eating horses is a son of Delectus (London 1794) was, so far as I Ares he says: know, the first of the would-be correctors of this word. He printed in his text iroo-tv, KCLI TovSf TOvfiov oW]u,ovos vovov Aeycis* annotating thus : ' Erectiorem feci senten- CTKXTJPOS (f. oreppos : cf. Androtn. 98 et schol. tiam et loquentis menti accomodatiorem, ad loc.) yap alel KO.1 wpos aiWos ip^eTaf 500 restituendo ex divinatione propra (sic) waow €i XPV /*£ iraurw ov<s Apiys iyewaro pro inerti atque inutili dictione iraicriv: et fia)0v £wdi{/ai irpSrra /ilv AVKOOVI, quisnam adversabitur ?' G. A. Wagner in OWIS Sc Kvicvai, rovSe 8' Ip^o/iai rpiTov his edition of the Alcestis (Leipsic 1800) ay&va TTWXOK htoTrorqi Te oTJ/t^aXfiv objected to Wakefield's ' restitution,' but dXA.' ouris lortv os TOV 'AA.K/M7VJ7S yovov 505 without giving an adequate reason for his rpiuavra xc^Pa TroXtfxiav iror' oiperou. objection and—apparently—without fully understanding the passage. Monk merely I have been at some pains to punctuate notes ' irao-w pro iraurlv edidit Wakefield.' this passage accurately. It is a single In our time, in which peace has not been sentence. V. 499 is parenthetic and might, given to this passage, at least two editors of therefore, be set off by dashes as well as by the Alcestis have hit upon the same conjec- the point above the line. The gist of the ture as Wakefield. In Dr. Wecklein's sentence may be given briefly thus: ' Just edition of Wolfg. Bauer's Alkestis (Munich my luck—always hard—to fight with 1888) irauriv is printed and credited appar- another son of Ares after fighting with two! ently to himself by Dr. Wecklein. Again But I'll never turn my back on a foe.' I Mr. W. S. Hadley in his edition of the emphasise the fact that Heracles's speech is Alcestis (Cambridge 1896) prints iroo-iv with a single sentence, because I conceive that it the explanatory note: ' TTOO-LV, a natural ex- is the vicious modern tendency to curtail aggeration,' and the critical note: ' For the the comprehensive ancient sentence and to MSS. iraiaiv I have read irata-iv; cf. n. in fail to grasp it as a whole that has led here, commentary; the enumeration of first, second as too often in the Classics, to a serious and third makes the exaggeration natural: iraurlv seems pointless.' (Cf. also Glass. Rev. 1 Bead before the American Philological Asaocia- xii. pp. 118-119.) By the rough rendering flon at Hartford, Conn., 6 July, 1898. 394 THE CLASSICAL REVIEW. I have given above of this passage, as well 'Thou say'st: such toil my fate imposeth as by my preliminary remarks upon it, I still, have already sought to indicate the argu- Harsh evermore, uphillward straining aye, ments against this persistent conjecture. If I must still in battle close with sons Heracles complains not of fighting with all Gotten of Ares; with Lycaon first, Ares's sons, but of fighting with another, a And Kyknus then: and lo, I come to third son of Ares. In a clearer and more grapple— prosaic form the sense of vv. 501-504 might The third strife this—with yon steeds and be reproduced thus : « ^pij /*« TwiSe rpmoi their lord. iraiSt 'Apeos fia^r/v (waif/ai 8ts IJSIJ iraurXv But never man shall see Alkmene's child 'Apeos fMX"lv $vvatj/avTa irpGna—KVKVCDI. The Quailing before the hand of any foe.' reading iraialv brings htcnrorqi in v. 504 among the ' sons that Ares begat'; the con- It may be added to what has been already jecture Traxrw puts Lycaon and Cycnus among said about this passage—and perhaps the them 'that Ares begat,' but places the addition will put the case in even clearer ' master of the foals' in another category. light—that if Euripides had chosen to write If we try to reduce the proposed text to a mUStov, instead of traurh, there would have more prosaic form we shall get something been no possible ground for emendation. like this: « xprj fie iracrw ous (oo-ous) "Apjys The regimen of favdij/ai before his mind and iytivwro fidxijv ^waif/awTa, irpSna.—KVKVOH, the consciousness that he was expressing TOVS' ?px«tr^at KTL This reduction to prose himself somewhat indirectly caused him, I is certainly a reductio ad absurdwm. I do conceive, to prefer the dative. If we trans- not, however, venture to hope that I shall late as though mu'SW were written—and in have been able to banish this pestilent v. 504 iriOktav Sta-TroTUji—, we shall gain a critical heresy for ever. clear understanding from another point of I may add that this passage gives me view of the difficulties of this passage and another occasion to note what I have noted the reasons why editors have blundered. by implication elsewhere (Class. Rev. ix. It may be noted in conclusion that M. 202), that a translator may succeed when Henri Weil in his edition of the Alcesti* the commentators fail. Mr. Way does says nothing of the conjecture ira<riv. tolerable justice to the passage just discussed thus: MoBTIMBB LiAMSON EAELE. LUCIAN: HERMOTIM. 81. WITH reference to Mr. Headlam's note on and Themist. de Anim. 725 Ta^a 8e icoi TOIS p. 350, I should like to point out that Lucian diro Zrjvwvos (rvfufxavos f) §o£a Sia is referring not to the Aoyia "Ir/o-oS, but to ova-iai ITe<f> o iTt)K ivai TOV 6ebv / certain pantheistic utterances of the Stoics. vots. The coincidence of thought with the The whole context in the Hermotimus is passage in the Aoyia is no doubt striking, redolent of Stoicism, and the matter is put but not more so than, e.g. the similarity of beyond dispute by a comparison with Clem. Arr. Epict. ii. 8, 12, 13 with 1 Cor. vi. Alex. Protrept. 5, § 66 o£8e /iijv rovs aim iij<; 18-20. STOSS TrapeXewrojucu 8ia irda-rjs v\rjs feat S i a A. C. PEARSON. TJ}S dri/ioTaTijs TO Oeiov SirJK€iv Acyoiras NOTES ON BACCHYLIDES. ix. 22 sqq. Mr. Kenyon punctuates but' glorious are those among mortals that,' KAeivo[i y9p]oTtov, | ot rpUrei KTE. Either the etc. It may be added here that the comma comma should be omitted (cf. the punctuation after Xa« in v. 27 should be removed. It of v. 50) or it should be placed between is immaterial whether or not a comma be jcXeivoi and fiporSnr. The meaning is not placed after Wupav in v. 29. ' glorious among mortals are they that,' etc., xi. 8 sq. \fia$v\ir\oKdft.ov seems certainly.