Ferien Journal

ANNO/JAHRE LXIV ı 471/6 ı AGOSTO - AUGUST 2018

Unspunnen chiama Ascona Unspunnen ruft Ascona

Un’intera città in giallo e nero Eine ganze Staadt in gelb-schwarz

Pastefrolle della val „Pastefrolle“ aus dem Bedretto-Tal PROGETTAZIONE | CUCINE | BAGNI | ARREDAMENTI | CONSULENZA Archidé SA interior design | CH 6593 Cadenazzo www.poroli.ch [email protected] +41 91 785 80 30 tel +41 91 840 15 75 - fax +41 91 840 15 76 viale b. papio 3, ch-6612 ascona mail [email protected] - www.archide.ch Abonnements- bestellung 18 Richiesta d’abbonamento

Ja, ich möchte das Ferien Journal abonnie- ren, um die 9 Ausgaben des Ferien Journals bequem zu Hause zu erhalten.

Sì, desidero sottoscrivere un abbonamento per ricevere comodamente a casa 9 edizio- ni del Ferien Journal. Svizzera / Schweiz: CHF 40.– Inhalt Europa: CHF 100.– Fuori/ Ausserhalb Europa: CHF 145.–

Abbonamento annuale Jahresabo Abbonamento annuale regalo Sommario Jahresabo als Geschenk Sostenitore / Gönnerabo CHF 28 Invio della rivista: / Lieferung an: Name, Vorname / Cognome, Nome:

Strasse / Via: 3 Abbonatevi al Ferien Journal Abonnieren Sie das Ferien Journal PLZ, Ort / CAP, luogo: 4 Ultima spiaggia prima... della routine Zum letzten Mal Strand - und dann 32 Karl Kerényi: asconese d‘adozione Land / Nazione: zurück zur Routine Karl Kerényi: Wahlheimat Ascona Fattura: / Rechnung: 6 Manifestazioni / Veranstaltungen 36 Pastefrolle della val Bedretto 22 Name, Vorname / Cognome, Nome: „Pastefrolle“ aus dem Bedretto-Tal 10 Nel Mese - diesen Monat ce mois - this month 40 Frangisole, che passione! Strasse / Via: Sonnenschutzsystem - was für eine 18 Festival: Pardo d‘onore a Bruno Leidenschaft! 60 La cucina è servita - Bitte zu Tisch! Dumont e omaggio ai Fratelli Taviani 42 PLZ, Ort / CAP, luogo: Festival: Der Ehrenleopard für Bruno 42 Un‘intera città in giallo e nero 64 Ricetta / Rezepte Dumont und Hommage an die Brüder Eine ganze Staadt in gelb-schwarz Land / Nazione: 66 Esposizioni / Ausstellungen Taviani 46 Klaus Sommer. Una vita di 70 Oroscopo di agosto 46 Tel. 22 Unspunnen chiama Ascona esuberante creatività Horoskop für August Unspunnen ruft Ascona Klaus Sommer. Ein Leben überbordender Kreativität 72 Cruciverba / Kreuzworträtsel Datum, Unterschrift / Data, Firma: 26 Ricorrenze / Jubiläen

28 I 10 segnali per capire se il tuo gatto 56 Quattro chiacchiere con il Sindaco Einsenden an / spedire a: ti ama di Gambarogno La Cartoleria Ascona SA, Ferien Journal Viale B. Papio 5, CH-6612 Ascona Wie sehr liebt Ihre Katze Sie? Gemütliches Plaudern mit dem Mail: [email protected] 10 Zeichen Bürgermeister von Gambarogno 56 Banca Stato, 6501 Bellinzona IBAN: CH14 0076 4154 6194 7200 1 2 FJ | 8 - 2018 AGOSTO-2018 Ferien Journal

asciata la fase finale della Coppa del mondo di calcio alle spalle uch hier im Tessin wäre es unmöglich gewesen, sich von der Ultima spiaggia (impossibile non restarne contagiati anche alle nostre latitudini Fussball-WM nicht anstecken zu lassen, da schliesslich die L visto che in lizza c’era anche la Svizzera di Petkovic), l’estate A Schweiz mit Petkovic daran teilnahm. Nun ist die letzte Phase torna a vivere il suo copione classico. Fatto di crema abbronzante, der WM vorbei und der Sommer kehrt zu seinem klassischen Drehbuch prima... della infradito ai piedi, e tanto sole. In una parola sola: relax. La calma mit Bräunungscreme, Flip-Flops und viel Sonnenschein zurück. Mit dopo la tempesta, l’ultimo lungo break prima di riprendere la einem Wort: sich entspannen. Die Ruhe nach dem Sturm, die letzte solita routine che si porta con sé settembre, sorta di capolinea lange Pause vor der Wiederaufnahme der üblichen Routine, die mit routine della bella stagione. Poi, quando anche il primo campanello dem September kommt, entspricht einer Art Endphase des Sommers. delle scuole suonerà (ah, quanti ricordi…) sarà tempo e ora di Wenn dann die erste Schulglocke klingelt und Kindheitserinnerungen riporre l’armamentario di poc’anzi nell’armadio e di riattaccare la wachwerden, wird es an der Zeit sein, die Sommerutensilien im spina: la ricreazione a quel punto sarà davvero finita. Ma, per ora, Schrank zu verstauen und den Alltag wiederaufzunehmen: Erholung godiamocela. Godiamoci gli ultimi scampoli di estate, approfittando wird es nun definitiv keine mehr geben. Aber jetzt wollen wir noch Zum letzten Mal a piene mani di quanto ha ancora da offrirci, dalle varie sagre, feste den Rest des Sommers geniessen, indem wir das, was er uns noch zu campestri e chi ne ha più ne metta. Non dimentichiamo la settima bieten hat, voll ausnutzen: zum Beispiel die verschiedenen Feste oder Strand - und dann arte. Il cinema. Quello che passa sui grandi schermi pardati a inizio Volksfeste usw. Vergessen wir nicht das Kino. Was zu Monatsbeginn mese, ma anche quello, altrettanto avvincente, delle varie kermesse auf den grossen Leinwänden des Gheopards ( Film-Festival) open air. A ciascuno il suo. präsentiert wird, aber auch das, was sich auf den verschiedenen zurück zur Routine Dorffesten im Freien abspielt. Jedem das Seine. ohnträume Wfinden bei uns neue Eigentümer

Andrea Pieroni Andreas Pieroni

Impressum:

FERIEN-JOURNAL Mensile bilingue del Lago Maggiore. ISSN 1664-0055 Casella Postale 704 - CH-6612 ASCONA - Tel. 091 791 12 58 - Fax 091 791 04 19 - [email protected] - www.ferienjournal.ch Via delle Scuole 1 Resp. editoriale e stampa: La Cartoleria Ascona SA SA, 6612 Ascona 6612 Ascona Inviateci i vostri comunicati stampa in italiano e tedesco, con 2-3 fotografie. Collaboratori di Redazione: Ezio Guidi, Yvonne Bölt, Gian Pietro Milani, Ruedi Weiss, Gabriele Cavaliere, Manuel Guidi, tel +41 91 786 90 00 La redazione farà il possibile per pubblicarli. Jolanda Rebozzi, Gianni Ponti. Traduzioni: Manuel Guidi, Christine Recher, Translated.net. Termine di inoltro dei comunicati: entro il 10 del mese precedente l’uscita del giornale. www.bosshard-immo.ch Grafica: Emanuel Leber, Andrea Pieroni Comunicazione/Marketing: Massimo Mozzi, [email protected] Senden Sie uns bitte Ihre Pressemitteilungen, auf Italienisch und Deutsch, mit 2-3 Fotos. ****** Unsere Redaktion wird sich bemühen, Ihren Artikel zu publizieren Tutti i diritti riservati. La riproduzione anche parziale degli articoli, delle traduzioni e delle fotografie, è vietata. 4 FJ | 8 - 2018 Termin: bis zum 10. des Monats für die Ausgabe des folgenden Monats. © Ferien-Journal, 2018 - Tiratura: 15’000 esemplari SMK Schweizerische MaklerkammerFJ | 8 - 2018 5 SMK Schweizerische Maklerkammer

SMK Schweizerische Maklerkammer SMK Schweizerische Maklerkammer [email protected] 1 2 3 4 Ascona Fuochi d’artificio Ascona The Claudettes and Sari The Bigtown Bandits fino al 17 agosto Ascona Schorr and Slick Steve & the Indemini Festival 2018 New Vallemaggia Magic Blues Gangsters Indemini ore 22.30 Avegno Vallemaggia Magic Blues Big Band Ascona Avegno Verzasca Country Festival ore 21.00 ANNULLATO VENERDI - FREITAG SABATO - SAMSTAG SABATO Sonogno Gambarogno in Festa GIOVEDI - DONNERSTAG GIOVEDI MERCOLEDI - MITTWOCH Magadino

in informazioni e prenotazioni via Muraccio 21, 6612 Ascona Fino all’11 agosto telefono 091 792 21 21 Locarno Festival e-mail: [email protected]

Town 8 - 2018 5 6 7 8 9 10 11 Rassegna organistica David Dimitri - L’homme Dimitrigenerations David Dimitri - L’homme Accademia Teatro Dimitri David Dimitri - L’homme Campionato Ticinese valmaggese cirque Verscio cirque - I dodici imperfetti cirque lancio del sasso Bosco Gurin Verscio Verscio Verscio Verscio Piazza Elvezia Lungolago Ascona dalle 14.00 alle 18.00 LUNEDI - MONTAG VENERDI - FREITAG SABATO - SAMSTAG SABATO MARTEDI - DIENSTAG MARTEDI

DOMENICA - SONNTAG DOMENICA - SONNTAG creativa.swissmade & GIOVEDI - DONNERSTAG GIOVEDI MERCOLEDI - MITTWOCH vintage

Giardini Pioda Locarno

12 13 14 15 16 17 18 David Dimitri - L’homme Masha Dimitri - La coeu- Operetta in Piazza a Festa sul Monte Comino LocarnoFolk Festival LocarnoFolk Festival LocarnoFolk Festival cirque rdonnière Cevio Verdasio Orselina Orselina Parco di Orselina Verscio Verscio Al Cavallino bianco www.locarnofolk.ch www.locarnofolk.ch www.locarnofolk.ch Cevio Kids Summer Festival ore 20.30 Lido Locarno Ascona Jazz Night ore 10.00 - 17.00 Ascona LUNEDI - MONTAG VENERDI - FREITAG Locarno - SAMSTAG SABATO MARTEDI - DIENSTAG MARTEDI

DOMENICA - SONNTAG DOMENICA - SONNTAG Festa all’Alpe Casone GIOVEDI - DONNERSTAG GIOVEDI MERCOLEDI - MITTWOCH Brissago

Festa dei Mastri Birrai Locarno Piazza Grande 15.00 - 23.00 19 20 21 22 23 24 25 Mercatino a Sonogno fino al 24 agosto Fino al 24 agosto Rassegna organistica Openèr Gambarögn Openèr Gambarögn 2018 Cinema al Parco Cinema al Parco valmaggese - Broglio Magadino Magadino Sonogno Orselina Orselina Broglio via Centro Sportivo 3 via Centro Sportivo 3 20.30 - 04.00 20.30 - 04.00 Festival DOC openergambarogn.ch openergambarogn.ch Brissago LUNEDI - MONTAG VENERDI - FREITAG Rombo Days - Harley - SAMSTAG SABATO Rombo Days - Harley MARTEDI - DIENSTAG MARTEDI

DOMENICA - SONNTAG DOMENICA - SONNTAG Davidson Davidson GIOVEDI - DONNERSTAG GIOVEDI MERCOLEDI - MITTWOCH Piazza Grande Locarno Piazza Grande Locarno

harleyticino.ch harleyticino.ch

26 27 28 29 30 31 Rombo Days - Harley La festa delle feste Vent Negru Trio in Davidson Magadino concert Piazza Grande Locarno Avegno harleyticino.ch FootGolf Locarno LUNEDI - MONTAG Locarno VENERDI - FREITAG MARTEDI - DIENSTAG MARTEDI

DOMENICA - SONNTAG DOMENICA - SONNTAG 14.00 - 20.00 GIOVEDI - DONNERSTAG GIOVEDI golflocarno.ch MERCOLEDI - MITTWOCH

+41 91 791 00 31

[email protected] - Veranstaltungen Manifestazioni jazzhotelascona.ch 6 FJ | 11/2015 - 2/2016 FJ | 11/2015 - 2/2016 7

LMW-JH-70x270.indd 1 08.03.18 13:58 1 2 Raduno internazionale di Raduno internazionale di vespe Insema in vespa vespe Insema in vespa Centro Sportivo Centro Sportivo Via Cantonale 27, Via Cantonale 27, 6573 Magadino 6573 Magadino www.insemainvespa.ch www.insemainvespa.ch VENERDI - FREITAG SABATO - SAMSTAG SABATO

DOMENICA - SONNTAG DOMENICA - SONNTAG Festa della Farina bóna GIOVEDI - DONNERSTAG GIOVEDI Vergeletto

9 - 2018 3 4 5 6 7 8 9 fino al 15 ottobre Festival del risotto Festival del risotto fino al 16 settembre 73e Settimane Musicali Locarno Locarno Bande in Piazza Grande Ascona Piazza Grande Piazza Grande Locarno Ascona www.ticinoatavola.ch www.ticinoatavola.ch www.locarno.ch 73e Settimane Musicali 24° Graffiskate Festa PaneVino LUNEDI - MONTAG VENERDI - FREITAG di Ascona - Tonhalle - SAMSTAG SABATO Ascona Intragna, Piazza MARTEDI - DIENSTAG MARTEDI

Orchester Zürich DOMENICA - SONNTAG dalle ore 15.00 GIOVEDI - DONNERSTAG GIOVEDI MERCOLEDI - MITTWOCH Locarno creativa.swissmade &

www.settimane-musicali.ch vintage La Fromangiada +41 848 091 091 Giardini Pioda, Locarno Verzasca Bosco delle Gerre, Ronco Music Days 6634 Brione Verzasca Ronco s/Ascona dalle ore 11.00 10 11 12 13 14 15 16 73e Settimane Musicali di fino al 21 ottobre 73e Settimane Musicali 73e Settimane Musicali di Mercatino a Sonogno Ascona - Orchestra della Autunno gastronomico di Ascona - Francesco Ascona - Tino Flautino e il 2018 Svizzera italiana Lago Maggiore e Valli Piemontesi gatto Leo Sonogno Ascona 2018 Ascona Locarno dalle 11.00 alle 16.00 www.settimane-musicali.ch Locarno www.settimane-musicali.ch www.settimane-musicali.ch +41 848 091 091 +41 848 091 091 +41 848 091 091 Sportcars Day LUNEDI - MONTAG VENERDI - FREITAG SABATO - SAMSTAG SABATO Raduno di auto sportive MARTEDI - DIENSTAG MARTEDI

DOMENICA - SONNTAG DOMENICA - SONNTAG Ascona GIOVEDI - DONNERSTAG GIOVEDI Bibite, MERCOLEDI - MITTWOCH dalle 9.00 alle 16.00

Acque minerali, Birre svizzere e estere Servizio a domicilio 17 18 19 20 21 22 23 73e Settimane Musicali Rassegna organistica 73e Settimane Musicali di 73e Settimane Musicali di Disfashion - mercato di ... e naturalmente di Ascona - Amsterdam valmaggese - Ascona - Orchestra Sinfo- Ascona - Serie Début fine stagione la rinomata Baroque Orchestra & Maggia nica Nazionale della RAI Locarno Locarno Choir Chiesa parrocchiale Locarno www.settimane-musicali.ch GASOSA Ascona ore 20.30 www.settimane-musicali.ch +41 848 091 091 www.settimane-musicali.ch +41 848 091 091 LUNEDI - MONTAG

TICINESE ROMERIO VENERDI - FREITAG +41 848 091 091 - SAMSTAG SABATO Ascona Classic Car MARTEDI - DIENSTAG MARTEDI

Award DOMENICA - SONNTAG GIOVEDI - DONNERSTAG GIOVEDI MERCOLEDI - MITTWOCH Ascona

Lungolago Ascona 9.30 - 16.30 Måtzufåmm 2018 Bosco Gurin 24 25 26 27 28 29 30 73e Settimane Musicali di Matinées organistiche fino al 30 settembre 73e Settimane Musicali di Ascona - Kammerorche- Brione s/Minusio Parachute World Cup Ascona - Serie Début ster Basel Chiesa parrocchiale Final Yellow Target Locarno Locarno 10.45 Magadino www.settimane-musicali.ch www.settimane-musicali.ch +41 848 091 091 +41 848 091 091 LUNEDI - MONTAG VENERDI - FREITAG SABATO - SAMSTAG SABATO Mercatino delle pulci dei MARTEDI - DIENSTAG MARTEDI

ragazzi DOMENICA - SONNTAG GIOVEDI - DONNERSTAG GIOVEDI Vendita diretta in città Vecchia MERCOLEDI - MITTWOCH Locarno

Via Borghese 18 Tel. 091 751 39 76 - Fax 091 751 47 70

Romerio F.lli SA - Veranstaltungen Manifestazioni Bibite, acque minerali, birre 8 FJ | 11/2015 - 2/2016 FJ | 11/2015 - 2/2016 9 LOCARNO l Locarno Festival è la manifestazione cinematografica più ri- as Locarno Festival ist das wichtigs- e Locarno Festival est la plus im- levante in Svizzera e tra le più importanti in Europa. Numero- te Filmfestival der Schweiz und ge- portante manifestation cinémato- I si i film presentati ai quattro diversi concorsi: Concorso interna- D hört zu den renommiertesten in Eu- L graphique suisse et se classe par- zionale, concorso Cineasti del presente e i concorsi Pardi di doma- ropa. Eine Vielzahl von Filmen werden an mi les festivals les plus renommés d’Eu- ni (nazionale e internazionale). Il cuore del Festival è certamente la den vier Wettbewerben präsentiert: Con- rope. Nombreux sont les films présentés proiezione serale di film nella splendida cornice di Piazza Grande corso internazionale, Wettbewerb Cineas- aux quatre concours: le Concorso inter- che per l’occasione si trasforma nella “più bella sala cinematografi- ti del presente und Pardi di domani (na- nazionale, le concours Cineasti del pre- ca a cielo aperto”. Produttori, registi e attori di fama internazionale tionale und internationale Wettbewerbe). sente et les concours Pardi di domani giungono a Locarno per presentare i loro film e sfilano sul tappeto Das Herz des Festivals ist die allabendli- (national et international). Le clou du rosso dando un tocco di glamour cosmopolita al festival. che Filmvorführung auf der schönen Pi- Festival est sans doute la projection du Le attività collaterali hanno assunto un ruolo sempre più importan- azza Grande, die sich in das “allerschönste soir dans le magnifique cadre de Piaz- te nello svolgimento della manifestazione: “laRotonda”, ovvero l’area Open-Air-Kino” verwandelt. Produzenten, za Grande, qui se transforme en «la plus che circonda la rotonda cittadina nei pressi del Castello si trasforma Regisseure und Schauspieler, die nach belle salle cinématographique à ciel ou- per due settimane di Festival in un villaggio ricco di intrattenimento Locarno kommen, um ihre Filme zu prä- vert». Producteurs, réalisateurs et ac- e cucine da tutto il mondo. sentieren, gehen über den roten Teppich teurs arrivés à Locarno pour présenter Maggiori informazioni su www.pardo.ch und geben dem Festival einen Hauch von leur film, défilent sur le tapis rouge en Glamour. donnant une touche glamour cosmo- Auch das ganze Drumherum wurde in den polite au festival. letzten Jahren immer wichtiger. Es gehö- De plus, les animations créées en marge ren diverse Veranstaltungen während des du festival jouent un rôle de plus en plus

mois - this month Festivals dazu, wie „laRotonda“ – in den important. Par exemple, «la Rotonda», zwei Festival-Wochen verwandelt sich der zone située aux abords du Château, se Castello-Kreisel in eine lebhafte Zone mit transforme durant les deux semaines du Musik und internationaler Küche. Festival en un village offrant divertisse- ments et stands de nourriture du monde Mehr dazu auf www.pardo.ch entier.

Plus d’info sur www.pardo.ch

Locarno ocarno Festival is the most relevant 1.-11. 08. 2018 event related to cinema in Switzer- L land and considered to be one of the most important ones in Europe. A large Locarno number of films are presented at the four competitions: the International Competi- tion, the “Cineasti del presente” competi- Festival tion and “Pardi di domani” national and www.pardo.ch international competitions. The heart of Festival is certainly Piazza Grande, featuring evening projections under the stars on one of the biggest screens in the world and deserving the title of ‘the most beautiful open-air cinema lounge”. Inter- national producers, directors and actors come to Locarno to present their movies. Their appearances on the red carpet give a glamorous touch to the Festival.

More info on www.pardo.ch Mese - diesen Monat ce Discover more on syzbank.com

Banque SYZ SA Agenzia di Locarno, Via Cattori 4, CH-6600 Locarno

Tel : + 41 (0)58 799 66 66 – [email protected] nel monn.com 20° Festival internazionale di teatro con figure 23.8, ore 21.00 - Ronco S/Ascona, Piazza Ma- 20. Internationales Festival des Figurenthea- donna: La bella addormentata nel bosco ters l castello incantato è un festival internazionale di teatro di burattini e mario- (Gino Balestrino, Italia) nette. Il festival propone spettacoli di qualità nella cornice suggestiva delle 25.8, ore 21.00 - Minusio, Lungolago Portigon: Il castello incantato” (“das verzauberte I piazzette dei villaggi, sulle rive del Lago Maggiore, nelle valli e nella corte del Mano a mano (Sombras Chinas, Argentina) Schloss”) ist ein internationales Puppen- castello Visconteo a Locarno. “ und Marionetten-Theater. Das Festival bie- Spesso le serate iniziano con il Laboratorio di costruzione di burattini. In un’ora 29.8, ore 21.00 - Magadino, Bagno spiaggia: La tet hervorragende Vorstellungen im eindrucks- il pubblico può costruire un burattino, con il materiale messo a disposizione dal festa delle feste (Teatro Il Telaio, Italia) vollen Rahmen der Dorfplätze, am Seeufer, festival, che poi può portarsi a casa. Entrata libera. 31.8, ore 21.00 - Locarno, Castello Visconteo: in den Tälern und im Innenhof des Viscon- Solo (Compagnia Walter Broggini, Italia) ti-Schlosses in Locarno. 14.7, ore 20.30 - Cardada, Pineta: La strega Cioccolata (Teatro dei Fauni, CH) 1.9, ore 21.00 - Locarno, Castel- Oft beginnen di Abende mit einem Puppen-Bas- 15.8, ore 21.00 - Gerra Gambarogno, Delta Valle: Vita (Javier Aranda, Spagna) lo Visconteo: Mestieri e Misteri (Te- tel-Workshop. In einer Stunde kann das Publi- 18.8, ore 21.00 - Muralto, Lungolago Burbaglio: Gioppino e il mistero del castel- atro dei Fauni & Teatro Zigoia, CH) kum eine Puppe basteln, mit dem vom Festival lo (Compagnia Daniele Cortesi, Italia) 7.9, ore 21.00 - Losone, Piazza San Giorgio: Le zur Verfügung gestellten Material, und diese nach 19.8, 17.30 - Sonogno, Piazza Museo: Il bosco in valigia (Teatro dei Fauni, CH) montagne sciolte (Lorenzo Manetti, CH) Hause nehmen. Freier Eintritt. 8.9, ore 15.00-18.00 - Locarno, Piazza Palaci- nema: Il paese dei Balocchi piazza incantata: Mehr dazu auf www.teatro-fauni.ch spettacoli, giochi, laboratori per il 20° del Fe- stival 20ème Festival international de théâtre de

mois - this month Maggiori informazioni su www.teatro-fauni.ch marionettes

Il castello incantato” est un festival inter- national de théâtre de poupées et marion- “ nettes. Le festival propose des spectacles de qualité dans le cadre suggestif des places de village et esplanades situés sur les rives du lac Majeur, dans les vallées et dans la cour du châ- teau Visconti à Locarno. Une soirée commence par un atelier bricolage, ce qui permet à chaque spectateur de produire, en une heure et avec le matériel mis à disposi- tion par le festival, une marionnette qui pourra être ramené à la maison. Entrée libre.

Plus d’info sur www.teatro-fauni.ch

20th International puppet theatre festival Lago Maggiore he Enchanted Castle is an internation- 14. 07. - 08. 09. 2018 al puppet theatre festival, which presents high-quality shows in the evocative set- è T ting of the squares of the villages on the shores Il castello of Lake Maggiore, in the valleys as well as in the Stefano Capone e Massimo Lanzillo Luca Musini, Roberto Turgani, +41 91 756 05 30, [email protected], www.valeur-investments.com Piazza Pedrazzini 7a 6600 Locarno court of the Visconti Castle in Locarno. incantato Often, the evening begins with the laboratory of construction of puppets on the fly. In just one www.teatro-fauni.ch hour the audience builds a puppet with the ma- terial provided by the festival and also has the possibility to bring it home. Free entry. Mese - diesen Monat ce More info on www.teatro-fauni.ch 6595 Riazzino. Concessionario ufficiale Locarnese, Gambarogno e Valli Gambarogno ufficiale Locarnese, 6595 Riazzino. Concessionario

12 FJ | 8 - 2018 nel orna il LocarnoFolk Festival nella magnifica cornice del Par- as LocarnoFolk Festival kehrt in e LocarnoFolk Festival est de re- co di Orselina. Il 16 agosto inizierà un emozionante viaggio di die wunderschöne Kulisse des tour dans le cadre magnifique du T tre giorni, dalla Turchia all’Ungheria, sulla rotta dei Balcani, D Parks von Orselina zurück. Am 16. L parc de Orselina. Le 16 août com- Calzature Aramis sagl alla scoperta delle sonorità, delle danze, dei cibi e delle culture va- August beginnt eine aufregende Reise von mence un passionnant voyage de trois Via borgo 11 - CH-6612 Ascona riopinte che ne fanno parte. Un’esperienza a tutto tondo con con- drei Tagen, die entlang der Balkanroute jours de la Turquie à la Hongrie, le long Tel. +41 91 791 50 62 certi serali, stage di danze e canto, proiezioni e food stand. L’ingres- von der Türkei nach Ungarn führt, auf de la route des Balkans, pour en décou- [email protected] so ai concerti e alle proiezioni è ad offerta libera. Entdeckung der Klänge, Tänze, Gerich- vrir les sons, les danses, les mets et les te und der vielseitigen Kulturen, die Teil cultures multicolores. Une expérience à Maggiori informazioni su www.locarnofolk.ch dieser Region sind. Ein 360-Grad-Er- 360 degrés avec des soirées de concerts, lebnis mit Abendkonzerten, Tanz- und des ateliers de danse et de chant, des Gesangsworkshops, Filmen und Food projections et des food stands. L’entrée Stands. aux concerts et aux projections est gra- Der Eintritt zu den Konzerten und Fil- tuite. men ist mit freier Kollekte. Plus d’info sur www.locarnofolk.ch Partner KABA autorizzato Mehr dazu auf www.locarnofolk.ch Chiavi - Serrature Riparazioni - Montaggio - Incisioni - Affilature Autorisierter KABA Partner Schlüssel - Schlösser he LocarnoFolk Festival is back in Reparaturen - Montage - Gravuren - Schleifen the beautiful magical park of Orse-

mois - this month T lina. The 16th of August an excit- Pronto intervento 24h ing journey of three days, from Turkey to 24 Stunden Kunden Service Hungary, will begin and we will follow 091 791 26 38 - 076 364 63 87 the Balkan route discovering the sounds, Viale Monte Verità 23 - 6612 ASCONA dances, foods and the many cultures that [email protected] are part of it. An all-round experience with evening concerts, dance and singing workshops, films and food stands. The entrance to the concerts and movies is on free offer. ASCO-fer s.a. More info on www.locarnofolk.ch

COSTRUZIONI METALLICHE METALLBAU di Vaerini e Zrakic

Esegue per voi su misura ferro battuto per esterni ed interni.

Ringhiere, cancelli, porte, scale, lanterne, tettoie e lavorazione Orselina acciaio inox. 16. - 18. 08. 2018

Wir arbeiten für Sie auf Mass Kunstschmied für Aussen und Innen. Locarno

Geländer, Tore, Fenster, Treppen, Vordach, Edelstahl, usw. Folk Festival www.locarnofolk.ch

6612 Ascona • Tel. 091 / 791 24 89 Mese - diesen Monat ce Fax 091 / 791 27 22 [email protected] • www.asco-fer.ch nel i rinnova il tradizionale raduno motociclistico organizzato as traditionelle, vom Harley-Da- dall’Harley-Davidson Club Ticino! L’evento si svolgerà nel- vidson Club Tessin organisierte évènement organisé par le Har- S la suggestiva e pittoresca Piazza Grande. Saranno allestite D Treffen spielt sich auf der male- ley- Davidson Club Tessin aura aree espositive dove ammirare i meravigliosi modelli Harley e degli rischen Piazza Grande ab. Auf den Aus- L’lieu dans le magnifique cadre stand dedicati ad abbigliamento ed accessori per motoclicisti. Fa- stellungsflächen können die wunderba- de la Piazza Grande à Locarno. On y CENTRO KAPPA ranno da cornice all’evento concerti rock, blues, country, folk e al- ren Harley-Modelle bestaunt werden und retrouvera des espaces où admirer des ASCONA tri intrattenimenti. Da non dimenticare l’esclusivo appuntamento al verschiedene Stände bieten Bekleidung Harley, des stands dédiés aux vêtements femminile con “European Ladies on the Road”. und Accessoires an. Rock, Blues, Country et aux accessoires ainsi que des concerts BENESSERE und Folk Konzerte sowie weitere Unter- rock, blues, country, folk et d’autres di- nutrizione - massaggio - training Maggiori informazioni su www.harleyticino.ch haltungsprogramme begleiten den Event. vertissements. À ne pas oublier le ren- Verpassen Sie den exklusiven Termin für dez-vous féminin exclusif avec “Euro- Ernährung - Massage - Training Frauen “European Ladies on the Road” pean Ladies on the Road”. nicht. Plus d’info sur www.harleyticino.ch Mehr dazu auf www.harleyticino.ch SHUGA TWO Contrada San Pietro 8 Tel. +41 91 780 51 51 he traditional motorcycle rally orga- nized by Harley-Davidson Club Ti- [email protected] T cino is back in town! The event will

mois - this month take place in the picturesque setting of Pi- azza Grande in Locarno. Numerous Har- CENTRO KAPPA ley models will be exposed and there will be the possibility of buying accessories ASCONA and clothing. The event will be accom- TERAPIA panied by rock, blues, country and folk concerts as well as other collateral events. fisioterapia - osteopatia Also, make sure not to miss the exclusive BRUNONI Physiotherapie - Osteopathie Locarno gathering of “European Ladies on the Piazza S. Pietro 10 Road”. Tel. +41 91 791 36 26 24.-26. 08. 2018 More info on www.harleyticino.ch ...la nostra esperienza al vostro servizio... Rombo Days ...unsere Erfahrung

dal 1944 www.harleyticino.ch zu Ihren Diensten...

NOBS ARREDAMENTI CENTRO KAPPA Carrà dei Nasi 17 ASCONA Tel. +41 91 791 25 91 www.nobsarredamenti.ch cura e benessere di Loredana Madonna e Francesco D’Ambra

Viale Bartolomeo Papio 5 6612 Ascona Tel. +41 91 791 80 70 Mese - diesen Monat ce www.centrokappa.ch Via Borgo 30 [email protected] Tel. +41 91 791 37 07

www.fashioncorner.ch nel Festival: Pardo d’onore Bruno Dumont a Bruno Dumont e omaggio ai Fratelli Taviani

un regista che ha spesso diviso il pub- chele aveva un gallo (1972), Allonsanfàn Va al regista francese Bruno blico: per alcuni è un regista radicale e (1974), Padre Padrone (1977), La notte Dumont il Pardo d’onore di avvincente mentre per altri è artificia- di San Lorenzo (1982) o Il sole anche di quest’anno. Dopo la recente le e vuoto. Se da una lato Dumont non notte (1990). scomparsa di Vittorio Taviani, crede che sia compito delle arti educare Il cinema dei fratelli Taviani è un cine- il Festival rende omaggio o dire al pubblico cosa pensare, dall’al- ma che mette in dialogo realismo e nar- anche alla celebre coppia di tro vuole però prendersi il rischio di razione con riferimenti alla cronaca, alla letteratura, alla storia e alla passio- cineasti italiani. eroicizzare il male anche in virtù della funzione pedagogica che questa rappre- ne politica. L’ultimo filmUna questio- sentazione può avere. ne privata (2017) è tratto da un famoso di Manuel Guidi Il premio arriva dopo una carriera ven- racconto partigiano di Beppe Fenoglio. tennale durante la quale, in anni recen- Per celebrare il loro contributo alla set- ti, ha lavorato anche per la televisione. tima arte il Festival ha deciso di proiet- egista davvero controverso e voce Secondo il direttore artistico del Festi- tare la versione restaurata di Good mor- fuori dal coro del cinema fran- val, Carlo Chatrian: “Bruno Dumont è ning Babilonia (1987), la storia di due R cese, Dumont ha spesso fatto di- uno dei registi che meglio incarnano il fratelli toscani emigrati negli Stati Uni- scutere per la scelta di mettere in scena cinema nel XXI secolo. I suoi film han- ti che finiscono a lavorare sul set di In- protagonisti ambigui quando non aper- no profonde radici nella tradizione filo- tolerance di D. W. Griffith. Un film che, tamente malvagi. Nato a Bailleul nel- sofica, letteraria e cinematografica e al nelle parole di Chatrian: “Good morning le Fiandre e filosofo di formazione, Du- contempo guardano avanti; sono la mi- Babilonia, film in costume che collega mont è stato chiamato in più di un’oc- gliore risposta a quanti dicono che la la bellezza delle cattedrali italiane con il casione a difendere le proprie pellicole settima arte non ha più nulla da scopri- nascente cinema nella costa ovest ame- dalle accuse più disparate. La principa- re.” ricana, ha oggi – in un’epoca cui l’ar- le riguarda sempre lo stesso punto, si Il Festival di Locarno ha deciso te del cinema sembra farsi immateria- può rappresentare il male nella sua re- quest’anno di rendere omaggio anche al le – un sapore particolare. Non è solo altà ambigua e polimorfa senza scade- grande cinema dei fratelli Paolo e Vit- un omaggio alla grande tradizione delle re nell’indulgenza o addirittura esserne torio Taviani, quest’ultimo scompar- botteghe italiane, ma anche a un modo sedotti? Diversi protagonisti delle sto- so lo scorso aprile. Registi e sceneggia- di intendere il cinema che sapientemen- rie di Dumont sono senz’altro perso- tori di molti film di memorabile inten- te integra l’artigianato in una visione naggi complessi, magari simpatici ma sità, i fratelli Taviani hanno spesso rac- artistica collettiva.” ◆ poi moralmente odiosi. Non che que- contato storie dalle tonalità fortemente sta sia una novità, basti pensare, oltre politiche e morali. Alcune loro pellicole, che ai mille esempi letterari, al cinema oltre che la storia del cinema hanno an- di Robert Bresson, con il quale Dumont che segnato quella del Festival che negli è spesso raffrontato. Di certo si tratta di anni ha proiettato film come San Mi-

18 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 19 andere künstlich und leer ist. Dumont und filmischen Tradition verankert und glaubt einerseits nicht, dass es die Auf- richten den Blick dennoch nach vorne: gabe der Künste ist, das Publikum zu er- Sie sind die beste Antwort auf alle, die Festival: Der Ehrenleopard ziehen oder dem Publikum zu sagen, was behaupten, dass die siebte Kunst nichts es denken soll, andererseits möchte er das mehr zu bieten hat.” Risiko der Heroisierung des Bösen auch Das Festival von Locarno hat dieses Jahr aufgrund der pädagogischen Funktion, beschlossen, das grosse Kino der Brüder die diese Darstellung haben kann, einge- Paolo und Vittorio Taviani, der letzt- für Bruno Dumont und hen. genannte im vergangenen April ver- Der Preis kommt nach einer zwanzigjäh- storben ist, zu würdigen. Als Regisseure rigen Karriere, in der er in den letzten und Drehbuchautoren von zahlreichen Jahren auch für das Fernsehen gearbeitet denkwürdigen Filmen haben die Tavia- Hommage an die Brüder hat. Der künstlerische Leiter des Festivals, ni-Brüder oft Geschichten mit starken Carlo Chatrian, meint: „Bruno Dumont politischen und moralischen Farben er- gehört zu denjenigen Regisseuren, die den zählt. Einige ihrer Filme haben im Lau- Film des 21. Jahrhunderts am besten ver- fe der Jahre das Kino sowie die Kinoge- körpern und prägen. Seine Werke sind schichte stark geprägt, so zum Beispiel: Taviani tief in der philosophischen, literarischen Der Aufstand des Giulio Manieri (1972),

Der diesjährige Ehrenleopard geht an den französischen Regisseur Bruno Dumont. Nach dem kürzlichen Tod von Vittorio Taviani würdigt das Allonsanfàn (1974), Padre Padro- Festival auch die berühmten ne: Mein Vater, mein Herr (1977), Die italienischen Filmemacher. Nacht von San Lorenzo (1982) oder Nachtsonne (1990). von Manuel Guidi Das Kino der Taviani-Brüder ist ein Kino, das Realismus und Erzählung mit Bezug auf Nachrichten, Literatur, Ge- schichte und politische Leidenschaft in ls umstrittener Regisseur und Stim- Dialog bringt. Der neueste Film Eine me des Chores des französischen Ki- private Angelegenheit (2017) basiert auf A nos hat Dumont oftmals mehrdeu- einer berühmten Erzählung von Partisa- tige Protagonisten inszeniert, wenn sie nen von Beppe Fenoglio. Um ihren Bei- nicht offensichtlich böse waren. Geboren trag zur siebten Kunst zu feiern, beschloss in Bailleul in Flandern und von Ausbil- das Festival, die restaurierte Version von dung Philosoph, wurde Dumont mehr als Good Morning Babylon (1987), die Ge- einmal aufgefordert, seine Filme gegen schichte von zwei toskanischen, in die die unterschiedlichsten Anschuldigungen USA ausgewanderten Brüdern, die dann zu verteidigen. Die Hauptkritik betrifft am Set von Intolerance von D. W. Grif- immer den gleichen Punkt: Kann man fith arbeiten, zu projizieren. Ein Film, der das Böse in seiner zweideutigen und po- laut Chatrian ein Kostümfilm ist, der die lymorphen Realität darstellen, ohne in Schönheit der italienischen Kathedralen Nachsicht auszulaufen oder sogar ver- mit der Geburt des Kinos an der ameri- führt zu werden? Mehrere Protagonisten kanischen Westküste verbindet. Doch hat von Dumonts Geschichten sind sicher- er in einer Zeit, in der das Filmschaf- lich komplexe Charaktere, vielleicht nett, fen zusehends immateriell zu werden aber moralisch anstössig. Nicht dass das scheint, eine besonders starke Ausstrah- neu wäre, denken Sie, wo man tausende lung. Good morning Babilonia ist mehr andere literarische Beispiele finden kann, als eine Hommage an die grossartige Tra- wie das Kino von Robert Bresson, mit dition der italienischen Filmwerkstätten. dem Dumont oft verglichen wird. Sicher Vielmehr steht dieses Werk für ein Kino, ist er ein Regisseur, der das Publikum oft in dem das Handwerk sich geschickt mit geteilt hat: Für einige ist er ein radikaler einem kollektiven Kunstverständnis ver- und fesselnder Regisseur, während er für bindet. ◆ Fratelli Taviani 20 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 21 Unspunnen chiama Ascona

re la manifestazione itinerante in diver- sportiva ci sarà infatti divertimento per si procederà con la consegna dei pre- Da Unspunnen… ad Ascona. se piazze del cantone non mancano. Ma tutti, con musica, animazioni e varie at- mi per i primi cinque classificati del- Un tuffo nel passato per per ora preferisco restare fedele alla sua tività didattiche e una stuzzicante offer- la gara maschile e di quella femminile. riscoprire una delle tradizioni tradizionale sede, qui ad Ascona. Dopo ta gastronomica. Da aggiungere infine che la manifesta- più caratteristiche della aver assistito alle Feste federali quando L’appuntamento è fissato per il pri- zione, un unicum a livello cantonale, è Svizzera. È quanto si potrà lavoravo a Berna, sette anni fa, al mio mo pomeriggio di sabato 11 agosto alla pure valida quale Campionato ticinese fare l’11 agosto in Piazza rientro, mi è venuta l’idea di proporre Tiz-Arena, che sarà allestita in Piaz- di lancio del sasso. Elvezia. qualcosa di simile anche da noi. Così mi za Elvezia. Dove sarà possibile iscriver- In caso di cattivo tempo, la manifesta- sono messo all’opera, e ho preso con- si fino alle 14 (non sono previste tas- zione verrà riproposta il giorno succes- tatto con gli organizzatori di altre Feste se di iscrizione, ma per poter prende- sivo, con il medesimo programma. ◆ di Gianni Ponti federali». re parte al lancio del sasso occorre esse- Quella di sabato 11 agosto sarà in tut- re maggiorenni), orario in cui prenderà Nota: le foto ritraggono alcuni confe- to e per tutto una giornata di festa, non avvio la competizione vera e propria. A derati venuti appositamente ad Ascona solo dedicata ai macisti nostrani. A fare fatiche terminate, alle 18, dopo la parte per la passata edizione da degna cornice alla competizione ufficiale a cura del presidente del Gisa, ullo spettacolare lungolago che si affaccia sul Lago Maggiore si S potrà infatti rivivere un po’ di quell’antica atmosfera che si respira a Interlaken, nel castello di Unspunnen appunto. Dove, nel Diciottesimo se- colo (secondo la Storia la data esatta è quella del 17 agosto 1805), tenne banco il primo festival folkloristico (oggi note come Feste federali), che prevedeva, fra le altre cose, il lancio di un’enorme pie- tra. Tradizione poi tramandata anno dopo anno, fino ai giorni nostri. E che, da sette anni a questa parte, ha trova- to “casa” anche ad Ascona, grazie all’i- niziativa del Gisa (Gruppo sportivo in- dipendenti sportivi asconesi). Dove, per evidenti ragioni, non si tratterà, come per l’originale, di lanciare il più lonta- no possibile un masso del peso di 83,5 si scelti dal greto della Maggia. Per tro- (donne). Da cosa è nata questa idea, de- chilogrammi (il cui record risale al 2006 vare quelle adatte ci è voluto un po’… cisamente singolare a sud delle Alpi? con 3,89 metri). I partecipanti alla set- Quando ho presentato ai responsabili «Singolare sì, ma anche parecchio sen- tima edizione del lancio del sasso in… delle Feste federali d’oltre San Gottardo tita. Se sette anni fa, alla sua prima edi- salsa ticinese, valido anche quale Cam- il mio progetto, sette anni fa, mi hanno zione c’erano appena una ventina di pionato ticinese, dovranno infatti ci- dato il nulla osta, ma imponendomi per uomini e una decina di donne, anno mentarsi con un “attrezzo” di soli (eufe- la gara maschile un peso minimo di 20 dopo anno il numero di partecipan- mismo) 22 chilogrammi e 140 grammi, chilogrammi. Diverso invece il discorso ti è aumentato in modo esponenziale. mentre le donne si confronteranno con per la gara femminile, che è una sorta Al punto che ora siamo a una sessan- una pietra del peso di 7 chilogrammi e di primizia a livello svizzero, ragion per tina di donne e un’ottantina di uomi- 50 grammi. «Massi rigorosamente no- cui ho potuto fissare io il peso minimo ni. Fra cui anche diverse persone prove- strani: le due pietre le ho scelte io stes- della pietra». nienti da oltre San Gottardo che vengo- so – sottolinea il presidente del Gisa Ti- Per la cronaca, i rispettivi primati sono no ad Ascona appositamente per questo ziano Broggini –. Si tratta di due mas- di 5,90 metri (uomini) e 5,48 metri appuntamento. E le richieste per rende-

22 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 23 Unspunnen ruft Ascona

Männerwettbewerb ein Mindestgewicht beliebt. Wenn es vor sieben Jahren in der Von Unspunnen nach von 20 kg fest. Bei den Frauen hingegen ersten Ausführung nur 20 Männer und Ascona. Ein Sprung in die sah es anders aus, denn es war eine Art zehn Frauen gab, ist die Zahl der Teil- Vergangenheit, um eine „New Entry“ auf Schweizer Niveau, wes- nehmenden Jahr für Jahr exponentiell der charakteristischsten halb ich das Mindestgewicht des Steins gestiegen. So sehr, dass wir jetzt etwa 60 Traditionen der Schweiz selbst festlegen konnte. Frauen und 80 Männer sind. Darun- wieder zu entdecken. Das Zur allgemeinen Information: Die jewei- ter befinden sich mehrere Personen, die kann man am 11. August auf ligen Primaten liegen bei 5,90 m (Män- jenseits des Gotthards leben und nur für der Piazza Elvezia erleben. ner) und 5,48 m (Frauen). diese Veranstaltung nach Ascona kom- Was ist der Ursprung dieser Idee, die süd- men. Und es fehlt nicht an Anfragen, die lich der Alpen einzigartig ist? „Der Event Veranstaltung in den verschiedenen Ge- von Gianni Ponti ist tatsächlich einzigartig und auch sehr meinden des Kantons zu organisieren.

uf der spektakulären Seepromena- de mit Blick auf den Lago Maggi- A ore können Sie etwas von der anti- ken Atmosphäre erleben, die im Schloss Unspunnen in Inerlaken herrscht. Dort begann am 17. August 1805 das heu- te als Bundesfest bekannte Volksfest, welches unter anderem den Wurf eines grossen Steins beinhaltete. Die Traditi- on wurde dann bis heute, Jahr für Jahr, weitergegeben. Und das seit sieben Jah- ren in Ascona, dank der Initiative von Gisa (Unabhängige Sportgruppe Sport- ler aus Ascona). Es geht dort offensicht- lich nicht wie beim Original darum, ei- nen 83,5 kg schweren Felsblock (dessen Rekord bis ins Jahr 2006 mit 3,89 Me- tern zurückreicht) so weit wie möglich zu werfen. Die Teilnehmenden der siebten Auflage des Steinwurfs nach Tessiner Art, die auch als Tessiner-Meisterschaft gilt, Aber im Moment ziehe ich es vor, seinem umrahmt, mit Musik, Unterhaltung und werden wir mit der Preisvergabe für die müssen tatsächlich einen „Gegenstand“ traditionellen Sitz hier in Ascona treu zu verschiedenen pädagogischen Aktivitä- ersten fünf Gewinner der Herren- und von nur 22,14 kg und werfen, während bleiben. Als ich vor sieben Jahren in Bern ten und einem verlockenden gastronomi- Damenwettbewerbe fortfahren. Zu guter die Frauen mit einem Stein von 7,05 kg arbeitete, hatte ich nach dem Besuch der schen Angebot. Letzt ist hinzuzufügen, dass die auf kan- konfrontiert werden. „Das sind rigoros Bundesfeste bei meiner Rückkehr die Der Termin ist für den frühen Nach- tonaler Ebene einzigartige Veranstaltung einheimische Steine: Ich habe die beiden Idee, auch bei uns etwas Ähnliches vor- mittag des 11. August in der Tiz-Arena auch als Tessiner Steinwurf-Meisterschaft Steine selbst ausgewählt“, unterstreicht zuschlagen. Also machte ich mich an die geplant, die auf der Piazza Elvezia ein- gilt. der Präsident von Gisa, Tiziano Brog- Arbeit und setzte mich mit den Organi- gerichtet wird. Dort kann man sich bis Bei schlechtem Wetter wird die Veran- gini. Es handelt sich um zwei Steine, die satoren anderer Bundesfeste in Verbin- 14 Uhr anmelden (es sind keine Anmel- staltung mit dem gleichen Programm auf aus der Maggia stammen. Um die Rich- dung.“ degebühren erforderlich, aber um am den nächsten Tag verschoben. ◆ tigen zu finden, hat es eine Weile gedau- Am Samstag, 11. August wird ein Tag der Steinwurf teilnehmen zu können, muss ert. Als ich vor sieben Jahren den Lei- Feier in jeder Hinsicht, der nicht nur den man volljährig sein) – um diese Uhrzeit Hinweis: Die Fotos zeigen einige Bun- tern der Bundesfestspiele von jenseits des lokalen Makronen gewidmet sein wird. beginnt auch der eigentliche Wettkampf. desgenossen, die extra für die vergangene Gotthards mein Projekt vorlegte, gaben Tatsächlich wird der sportliche Wettbe- Am Ende – um 18 Uhr – nach dem of- Ausgabe nach Ascona gekommen sind sie mir die Freigabe, legten aber für den werb von Unterhaltung für jedermann fiziellen Teil des Präsidenten von Gisa,

24 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 25 ür die Vent Negru gibt es 20 Jahre Foto: Nicole Beffa Reflexion. Vier Jahrzehnte, in de- F nen das Onsernonese-Trio Vent Negru, komponiert von Esther Rietschin, Mauro Garbani und Mattia Miren- da, Anfang der 90er Jahre ein paralleles Projekt mit dem Titel „Riflessioni musi- cali“ (Musikalische Reflexion) betreibt. Es bringt in Kirchen und Oratorien vor allem liturgische Lieder und Lieder in lateinischer und populärer Musik. Die Orte dieser Reflexion wurden genau we- gen ihrer geringen Grösse gewählt, ideal für solche rigorosen akustischen Darstel- lungen. Nach einer Tournee, die am 5. Juli in Berzona begann und auch Mag- gia, Sessa und Mergoscia beinhaltete, bereiten sich die „Riflessioni“ auf den letzten Akt ihrer 20. Ausgabe vor. Dieje- Vent Negru, vent’anni di Riflessioni nigen, die noch keine Gelegenheit hatten, Vent Negru - 20 Jahre Reflexion an einer der vorherigen Etappen teilzu- nehmen, notieren sich am besten den Sonntag, 5. August, an dem das Trio im er i Vent Negru sono vent’an- Berzona, e che ha pure toccato Maggia, Oratorium der Heiligen Jungfrau von Artis scende di quota e sbarca a Maggia ni di Riflessioni. Quattro lustri in Sessa e Mergoscia, le Riflessioni si ap- Bidogno (Oratorio della Beata Vergine) P cui Vent Negru, trio onsernone- prestano a vivere il loro ultimo atto del- ab 17 Uhr auftreten wird. ◆ se composto da Esther Rietschin, Mau- la loro ventesima edizione. Chi ancora Artis sinkt die Quote und landet in Maggia ro Garbani e Mattia Mirenda nato nei non avesse avuto la possibilità di assi- primi anni Novanta, porta avanti un stere a una delle precedenti tappe, si se- progetto parallelo denominato appun- gni la data di domenica 5 agosto, quan- to “Riflessioni musicali”. Che porta in do verranno proposte all’oratorio del- mportanti novità per Artis, sorta di perire prospetti su tutta la Vallemaggia beiter wertvolle Informationen über die chiese e oratori in prevalenza brani e la Beata Vergine di Bidogno (con inizio vetrina dell’artigianato locale so- nonché pratici consigli per il tempo li- verwendeten Techniken und Materialien canti liturgici in latino e musiche popo- alle 17). ◆ I stenuta dall’Associazione artigiani bero. ◆ geben können. Das neue Hauptquartier lari. Le “location” di queste “Riflessioni” di Vallemaggia. Da inizio estate infat- von Artis dient auch als moderner Info- sono state scelte proprio per le loro di- ti da Cevio, il punto vendita è sbarcato point des Ortes: Hier finden Sie Prospek- mensioni ridotte, ideali per simili rap- a Maggia, allargando ulteriormente la ichtige Neuigkeiten für Artis – te des Vallemaggia sowie praktische Frei- presentazioni rigorosamente acustiche. sua paletta di offerte. Nella nuova sede eine Art Ausstellung lokaler Hand- zeittipps. ◆ Dopo una tournée iniziata il 5 luglio a di Maggia – che occupa gli spazi che in W werkskunst – unterstützt von der precedenza erano sede dell’Otr valmag- Handwerkervereinigung Vallemaggia: gese – si possono ritrovare le creazioni Seit Sommerbeginn ist die Verkaufsstel- artigianali realizzate con materiale per le von Cevio nach Maggia gezogen und gran parte legato al territorio, dal legno hat ihr Angebot weiter ausgebaut. In den al sasso, passando dalla lana, la cerami- neuen Räumlichkeiten von Maggia – die ca e i prodotti tessili. A Maggia è pure Räume des ehemaligen Valmagese-Ge- possibile acquistare vino prodotto dal- biets – können Sie handgefertigte Krea- la locale azienda vitivinicola di Robin tionen finden, die aus hauptsächlich lo- Garzoli, grappe e nocini pure della Val- kalen Materialien hergestellt werden: lemaggia e la birra artigianale di Gor- Holz, Stein, Wolle, Keramik und Textili- The classic in a new light dola Rud Bir. Un altro atout di Artis è la en. In Maggia kann man auch Wein aus USM Haller svela la sua rivoluzionaria illuminazione integrata: conoscenza diretta dei diversi artigiani dem Weingut Robin Garzoli, Grappa so- senza cavi, regolabile, ad efficienza energetica. che hanno realizzato le opere presenti wie Haselnüsse aus dem Vallemaggia Un’autentica innovazione – lasciati ispirare! in negozio, cosa che permette allo staff und das Craft Bier von Gordola Rud Bir di fornire preziose informazioni circa kaufen. Ein weiterer Pluspunkt von Ar- tecniche e materiali impiegati. La nuo- tis ist die direkte Kenntnis der verschiede- va sede di Artis funge pure da infopoint nen Handwerker über die im Laden ge- avanzato dell’Otr: qui vi si possono re- schaffenen Produkte, sodass die Mitar- Knecht Arredamenti SA Via Vallemaggia 55, 6600 Locarno 26 FJ | 8 - 2018 Tel. 091 751 13 55, www.knechtarredamenti.ch mostrandoti la pancia, vuol dire che si cato. Questo comportamento indica af- adorano dormire con le persone a¡che sente protetto e, soprattutto, che si fida fetto e il gatto si sente tranquillo e sicu- amano in un posto caldo, emulando il di te, perché il ventre è una delle parti ro al tuo fianco perché sa che non gli fa- comportamento di quando erano pic- I 10 segnali per capire più vulnerabili del suo corpo che non rai del male. Secondo alcuni, questo è il coli. mostrano a chiunque per non sentirsi modo che hanno i gatti per “baciarci”: indifesi. Se il tuo gatto invece ti mostra restituisci allo stesso modo o con carez- Se il tuo gatto ti lecca la pancia per essere accarezzato o rice- ze il gesto di affetto! Infine, l’ultimo dei 10 segnali per capire se il tuo gatto ti ama vere grattini, ti ama e con te si sente al se il tuo gatto ti ama è quando ti lecca sicuro. Se il gatto dorme con te da qualche parte, come le mani, orec- Anche i gatti dimostrano che ti amano chie, guance, ecc. Se il gatto si compor- Se il gatto ti fissa e batte gli oc- dormendo vicino a te o su di te, sul tuo ta come se dovesse lucidare il pelo a un l modo con cui i gatti esprimono i seconda dello stato d’animo e di ciò che sta dimostrando che non ti considera chi lentamente grembo per esempio. Mentre dormono, altro gatto, sentiti onorato, perché vuol loro sentimenti è molto diverso ri- vogliono comunicare. Come noi esse- come qualcuno di ostile, ma che ti vuo- Il fatto che il tuo gatto ti guardi fis- i felini sono più vulnerabili ed esposti a dire che ti ama a tal punto da voler- I spetto a come lo facciamo noi uma- ri umani, anche i gatti hanno voci di- le bene e ama la tua compagnia. so non significa che ti sta sfidando o pericoli rispetto a quando sono svegli, si prendere cura di te e tenerti pulito ni o il resto degli animali perché i felini verse e cambiano anche l’intensità del che ti considera suo nemico, ancor quindi se cercano di dormire insieme a come farebbe con un suo simile. ◆ hanno un carattere particolare che non tono e delle vibrazioni per esprime- Se il gatto ti mostra la pancia meno se questo sguardo è accompagna- te è perché si fidano ciecamente, come sempre aiuta a capire ciò che vogliono re emozioni diverse. Se il tuo micio fa Se il tuo gatto si mette a pancia in su to da un battito degli occhi lento e deli- quando ti mostrano la pancia. I mici comunicare attraverso il linguaggio del le fusa in modo soave, ripetuto, profon- corpo. do e intenso quando è di fronte a te o In questo articolo di AnimalPedia ti in braccio a te mentre lo accarezzi, non aiutiamo a capire meglio il tuo micio il- c’è ombra di dubbio: si sente rilassato e lustrandoti i 10 segnali per capire se il a suo agio con te. tuo gatto ti ama. Vedrai che nonostan- te la loro indole indipendente e alle vol- Se il tuo gatto ti porta un regalo te diffidente, questi animali sono capaci Anche se per te è sgradevole, se il gat- di darti tanto amore. to ti porta un animale morto come re- galo o offerta vuol dire che il tuo gat- Il gatto fa la pasta su di te to ti ama. Questo comportamento deri- Il primo dei segnali per capire se il tuo va dalla sua natura di predatore e non gatto ti ama è se impasta su di te. Se- deve essere represso o corretto perché il condo gli esperti, i gattini fanno la pa- micio sta solo dimostrando che ti con- sta sulla pancia della mamma per sti- sidera parte della sua famiglia perché molarla a produrre più latte e rafforzare condivide con te la preda che ha caccia- il vincolo che li lega. Quando il tuo gat- to. to ti fa la pasta sulle gambe, sul ventre o qualsiasi altra parte del corpo, non si sta Se il gatto si struscia contro di preparando al prossimo pisolino, ma ti te sta dimostrando il suo amore poiché ri- Se il tuo gatto si strofina con il muso o produce un gesto che faceva da piccolo la testa su di te, vuol dire che ti ama e alla sua mamma. che ti apprezza perché in questa par- te del corpo si trovano molte ghiando- Il gatto ti si avvicina e alza la le che segregano feromoni, ormoni con coda cui i gatti marcano il territorio e ciò che Uno dei modi più affidabili per cono- gli appartiene. Quello che ti vuol far scere lo stato d’animo del gatto è guar- capire il gatto è che ti considera come dargli la coda. Quando è nervoso o spa- qualcosa di suo, qualcuno con cui ha un ventato, la coda tende a gonfiarsi e ad rapporto molto intimo. arricciarsi. Se invece il gatto ti si avvici- na e si strofina contro di te, alza la coda Se il gatto ti mordicchia e piega la punta, vuol dire che ti ama. Un altro dei segnali per capire se il tuo Questo comportamento è tipico in un gatto ti ama è se ti dà dei piccoli morsi. gruppo di gatti quando si sentono tran- Se il felino ti morde in maniera aggres- quilli e rilassati, per cui se il tuo gatto lo siva e brusca, non è un buon segno, ma fa in casa puoi sentirti fortunato. se ti mordicchia le dita della mano pro- ducendo una sensazione quasi di sol- Se il tuo gatto fa le fusa letico, sta solo giocando con te come I gatti fanno le fusa in modi diversi a quando gioca con i suoi amici gatti. Ti

28 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 29 das, dass sie Sie liebt. Dieses Verhalten ist ren Katzenfreunden spielen würde. Sie mit der Katzen „uns küssen“. Geben Sie unter Katzen üblich, wenn sie entspannt zeigt Ihnen, dass sie Sie nicht als Feind ihr das gleiche Gefühl zurück oder zeigen sind und sich wohl fühlen. Schätzen Sie betrachtet, sondern dass sie Sie liebt und Sie durch Streicheln Ihre Zuneigung! Wie sehr liebt Ihre Katze sich glücklich, wenn Ihre Katze dieses Ihre Gesellschaft geniesst. Verhalten zeigt. Ihre Katze schläft bei Ihnen Ihre Katze zeigt Ihnen den Bauch Auch Katzen zeigen ihre Liebe, indem Ihre Katze schnurrt Wenn Ihre Katze sich auf den Rücken legt sie nahe bei Ihnen oder auf Ihnen – bei- Katzen schnurren unterschiedlich, je und ihren Bauch zeigt, bedeutet das, dass spielsweise in Ihrem Schoss – schla- Sie? – 10 Zeichen nach ihrer Stimmung und abhängig da- sie sich geschützt fühlt und vor allem, fen. Beim Schlafen sind Fellnasen un- von, was sie kommunizieren wollen. Wie dass sie Ihnen vertraut, denn der Bauch geschützter und mehr Gefahren als im wir Menschen haben Katzen unterschied- ist einer der verletzlichsten Teile ihres Wachzustand ausgesetzt, wenn sie also liche Stimmen und ändern auch die In- Körpers, den sie nicht jedem zeigt, da sie versucht, bei Ihnen zu schlafen, vertraut tensität von Ton und Vibration, um ver- angegriffen werden könnte. Wenn Ihre sie Ihnen blind, ebenso, wie wenn sie Ih- schiedene Emotionen auszudrücken. Katze Ihnen den Bauch zeigt, um gestrei- nen Ihren Bauch zeigt. Stubentiger lie- Wenn Ihre Katze auf sanfte, wiederholte, chelt oder gekrault zu werden, ist das ein ben es, bei ihren geliebten Menschen an tiefe und intensive Weise schnurrt, wenn sie vor Ihnen oder in Ihren Armen liegt, während Sie sie streicheln, gibt es kei- nen Zweifel: Sie fühlt sich entspannt und wohl bei Ihnen.

Wenn Ihre Katze Ihnen ein Ge- schenk mitbringt Auch wenn es für Sie unangenehm ist, wenn Ihre Katze Ihnen als Geschenk oder Gabe ein totes Tier bringt, bedeutet das, dass Ihre Katze Sie liebt. Dieses Verhal- ten ergibt sich aus der Natur des Raub- tiers und sollte nicht unterdrückt oder korrigiert werden, da der Stubentiger nur zeigt, dass er Sie als Teil seiner Familie betrachtet, weil er mit Ihnen seine erlegte Beute teilt.

Ihre Katze reibt sich an Ihnen Wenn Ihre Katze ihre Nase oder ihren Kopf an Ihnen reibt, bedeutet das, dass sie Sie liebt und schätzt, denn an diesen Körperregionen sitzen viele Drüsen, die Pheromone abgeben – Hormone, mit de- nen Katzen Ihr Territorium und Ihr Ei- gentum markieren. Die Katze möchte, Liebesbeweis und sie fühlt sich bei Ihnen einem warmen Ort zu schlafen, denn so ie Art und Weise, wie Katzen ihre hängigen und manchmal misstrauischen nen ihre Liebe mit einer Geste, die sie als dass Sie verstehen, dass sie Sie als etwas sicher. können sie vertraute Verhaltensweisen Gefühle ausdrücken, unterschei- Natur Ihnen viel Liebe schenken können. Kätzchen bei ihrer Mutter bereits ange- betrachtet, das zu ihr gehört, als jeman- aus der Kindheit nachahmen. D det sich sehr von der Art und Wei- wendet hatte. den, mit dem sie eine sehr intime Bezie- Wenn Ihre Katze Sie anstarrt se, wie wir Menschen oder der Rest der Die Katze tritt mit den Pfoten hung hat. und langsam blinzelt Ihre Katze leckt sie ab Tiere es tun, weil Katzen einen besonde- Das erste Signal, um zu wissen, ob Ihre Die Katze nähert sich Ihnen an Die Tatsache, dass Ihre Katze Sie an- Und schliesslich das letzte der 10 Zei- ren Charakter haben, der nicht immer Katze Sie liebt, ist das Treten mit den und hebt dabei den Schwanz Wenn Ihre Katze an Ihnen knab- starrt, bedeutet nicht, dass sie Sie he- chen, das Ihnen zeigt, ob Ihre Katze sie hilfreich dabei ist, zu verstehen, was sie Pfoten. Experten zufolge treten Kätzchen Eine der zuverlässigsten Methoden, um bert rausfordert oder dass sie Sie als Feind liebt: das Ablecken Ihrer Hände, Ohren, durch ihre Körpersprache kommunizie- mit ihren Pfoten gegen den Bauch der den Gemütszustand der Katze zu er- Ein weiteres Zeichen, das Ihnen zeigt, betrachtet. Das Starren wird umso harm- Wangen usw. Verhält sich Ihre Katze so, ren wollen. Mutter, um sie dazu anzuregen, mehr kennen, ist es, den Schwanz zu beob- dass Ihre Katze sie liebt, ist es, wenn Sie loser, wenn es von langsamem und sanf- als würde Sie das Fell einer anderen Kat- In diesem Artikel von AnimalPedia hel- Milch zu produzieren und die Bindung achten. Ist die Katze nervös oder ängst- leicht an Ihnen knabbert. Wenn der Stu- tem Blinzeln begleitet wird. Dieses Ver- ze pflegen, sollten Sie sich geehrt fühlen, fen wir Ihnen, Ihre Katze besser zu ver- zu ihr zu stärken. Wenn Ihre Katze also lich, neigt das Fell des Schwanzes dazu, bentiger Sie aggressiv und abrupt beisst, halten deutet auf Zuneigung hin und denn das bedeutet, dass Ihre Katze Sie so stehen, indem wir Ihnen die 10 Zeichen mit ihren Pfoten auf Ihren Beinen, dem sich aufzubauschen und er kräuselt sich. ist das kein gutes Zeichen, aber wenn sie die Katze fühlt sich an Ihrer Seite sicher sehr liebt, dass sie sich um sie kümmern zeigen, mit denen Sie herausfinden kön- Bauch oder einem anderen Körperteil Nähert sich Ihre Katze Ihnen hingegen an Ihren Fingern knabbert und ein fast und geborgen, weil sie weiss, dass Sie ihr und Sie sauber halten möchte – eben- nen, ob Ihre Katze Sie liebt. Sie werden tritt, bereitet sie sich nicht auf ihr näch- an, schmiegt sich an Sie und hebt den kitzelndes Gefühl erzeugt, spielt sie nur nichts antun werden. Es wird auch be- so, wie sie es mit einem Artgenossen tun sehen, dass diese Tiere trotz ihrer unab- stes Nickerchen vor, sondern sie zeigt Ih- Schwanz bei geneigter Spitze, bedeutet mit Ihnen, gerade so, als ob sie mit ih- hauptet, dass dies die Art und Weise sei, würde. ◆

30 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 31 Karl Kerényi: asconese d’adozione

u probabilmente Carl Gustav Era il 1943 e Kerényi, che era di origi- rono molto produttivi dal punto di vi- Il grande filologo, storico Jung a indicare a Kerényi le spon- ni ebraiche, doveva sfuggire alla perse- sta intellettuale. Qui scrisse infatti quasi delle religioni e studioso F de del lago Maggiore come luo- cuzione nazista e non poteva risiede- tutte le sue opere più importanti e an- di mitologia scelse Ascona go ideale dove stabilirsi. Il famoso psi- re ovunque. Qualche anno prima scris- cora studiate. Benché oggi sia conside- come luogo dove vivere e canalista svizzero frequentava infat- se insieme a Jung un libro divenuto poi rato uno dei padri fondatori dello stu- lavorare quando l’Europa ti Ascona già da un po’. Come più tar- un classico degli studi mitologici: i Pro- dio scientifico della mitologia e sebbe- era preda del peggiore di anche Kerényi, Jung partecipava qui legomeni allo studio scientifico della mi- ne abbia insegnato in varie università, agli incontri del gruppo Eranos, ossia i tologia. Kerényi era già in Svizzera poi- totalitarismo. rimase però un personaggio ai margi- “banchetti” annuali che riunivano stu- ché quell’anno fu nominato addetto ni del mondo accademico. Nel suo stu- diosi delle più svariate discipline a par- culturale presso l’ambasciata unghere- dio del mito, termine che Kerényi te- di Manuel Guidi lare di mitologia, psicanalisi, religione e se a Berna, dove si trasferì con la mo- neva a distinguere da quello di mitolo- di decine di altri temi. glie e le due figlie. Quando l’anno se- gia, essendo questo all’orgine di quella, elaborò un metodo originale e multi- disciplinare, che si avvaleva, oltre che di strumenti filologici, anche dei risul- tati della storia delle religioni e dell’et- nologia. Kerényi intendeva il mito gre- co come “mito dell’uomo”, nel senso di creato dall’uomo intorno all’uomo e pensava alla mitologia, la narrazione guente i tedeschi occuparono il paese del mito, come a qualcosa di autonomo Kerényi riconsegnò il proprio passapor- e non completamente riducibile a con- to e ottenne lo statuto di rifugiato poli- siderazioni di ordine sociologico o an- tico in Svizzera e in seguito anche la cit- tropologico, ma nemmeno ad archetipi tadinanza. e inconsci collettivi junghiani. Nato nel 1897 da genitori unghere- Sulla sua tomba al cimitero co- si nell’odierna Timisoara, oggi città ro- munale si può leggere l’iscrizione mena ma all’epoca parte dell’Impe- “ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΟΙ ΕΡΜΗΙ”. S i - ro Austro-ungarico, Kerényi, guarda- gnifica consacrati/iniziati a Ermes, il fi- va con lungimirante preoccupazione al glio di Zeus e della pleiade Maya, cui governo ungherese postbellico e tornò Platone attribuiva la paternità del logos in patria poche volte. A maggior ragio- (cioè della ragione/linguaggio) ma che ne, dopo che si inimicò il governo e che in questo caso è forse evocato anche in il famoso filosofo comunista ungherese qualità di psicopompo, ovvero colui che György Lukács lo osteggiò apertamen- accompagna le anime nell’aldilà. ◆ te. Così, Kerényi decise di rimanere ad Ascona e di qui spostarsi nelle varie cit- tà universitarie per tenere corsi e confe- renze. All’inizio degli anni Settanta par- tecipò anche alle attività dell’Istituto Ti- cinese di Alti Studi di Lugano, che però ebbe vita breve. I suoi anni asconesi, che trascorse in una casa nei pressi del Monte Verità, fu-

32 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 33 Karl Kerényi: Wahlheimat Ascona

deutendsten und bis heute Der grosse Philologe, gelesenen Werke. Obwohl er Religionshistoriker und als einer der Gründungsvä- Forscher der Mythologie ter des wissenschaftlichen wählte Ascona als Ort des Mythologie-Studiums gilt, Lebens und der Arbeit, blieb er trotz seiner Lehrtä- als Europa unter dem tigkeiten an verschiedenen schlimmsten Totalitarismus Universitäten ein Charak- seiner Geschichte litt. ter am Rande der akademi- schen Welt. Er machte eine Studie über den Mythos, ei- von Manuel Guidi nen Begriff, den er von der Mythologie zu unterscheiden versuchte. Denn der erste ist ahrscheinlich war es Carl Gustav der Ursprung des zweiten. Jung, der Kerényi das Ufer des Dabei arbeitete er eine ori- W Lago Maggiore als idealen Wohn- ginelle und multidisziplinäre ort empfahl. Tatsächlich besuchte der be- Methode aus, welche sowohl BAZZI 210x132_Layout 1 10.05.16 10.37 Pagina 1 rühmte Schweizer Psychoanalytiker As- die Verwendung von phi- cona schon seit einer Weile. Wie später lologischen Werkzeugen als auch Kerényi, nahm Jung hier an Eranos auch die Ergebnisse von der Sitzungen teil, dem sogenannten „Ban- Geschichte der Religionen kett“, welches jährlich die Wissenschaftler und die Ethnologie darstel- verschiedener Disziplinen versammelte, len konnte. Kerényi deutete um über Mythologie, Psychoanalyse, Re- tern in der heutigen Timisoara in Ru- den griechischen Mythos als „Mythos des ligion und zahlreiche andere Themen zu mänien geboren, welche damals jedoch Menschen“ im Sinne des vom Menschen sprechen. noch Teil der Österreichisch-Ungari- Verursachten. Er betrachtete die Mytho- Es war 1943 und Kerényi musste auf- schen Monarchie war. Kerényi beobach- logie und die Erzählung des Mythos als grund seiner jüdischen Herkunft der na- tete die ungarische Nachkriegsregierung etwas Autonomes, das nicht vollständig tionalsozialistischen Verfolgung entkom- mit grosser Sorge und kehrte nur wenige auf die soziologischen oder anthropolo- men und konnte nirgends leben. Einige Male in die Heimat zurück. Insbesonde- gischen Überlegungen reduziert werden Jahre zuvor hatte er mit Jung die Ein- re, nachdem er die Regierung verärgert kann – nicht einmal in Bezug auf den führung in das Wesen der Mythologie hatte und der berühmte ungarische kom- Jung‘schen Archetypen und das kollektive - Gottkindmythos - Eleusinische Myste- munistische Philosoph György Lukács Unbewusste. rien geschrieben, welches später ein Klas- sich offen gegen ihn ausgesprochen hatte. Auf seinem Grab auf dem städ- siker der mythologischen Studien wurde. So beschloss Kerényi, in Ascona zu blei- tischen Friedhof ist die Inschrift Kerényi war zu diesem Zeitpunkt bereits ben und von dort aus in die verschiede- «ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΟΙ ΕΡΜΗΙ» zu mit seiner Frau und seinen beiden Töch- nen Universitätsstädte zu ziehen, um lesen. Dies bedeutet, geweiht/eingeweiht tern in der Schweiz, weil er in diesem Kurse und Konferenzen abzuhalten. Zu in Hermes, Sohn von Zeus und der Ple- Jahr zum Kulturattaché der ungarischen Beginn der 70er Jahre nahm er auch an jaden Maya, die Plato die Urheberschaft Botschaft in Bern ernannt wurde. Als die den Aktivitäten des Tessiner Hochschu- der Logos (Vernunft/Sprache) zugeschrie- Piastrelle Deutschen im folgenden Jahr das Land linstituts in Lugano teil, was jedoch nur ben hatten. Jedoch ist es in diesem Fall Mosaici besetzten, überreichte Kerényi seinen Pass von kurzer Dauer war. vielleicht als sogenannter Psychopomp und erlangte den Status eines politischen Seine Ascona-Jahre, die er in einem Haus heraufbeschworen worden, der die Seelen Pietre naturali Flüchtlings in der Schweiz und später in der Nähe des Monte Verità verbrach- ins Jenseits begleitet. ◆ Arredo bagno auch die Staatsbürgerschaft. te, waren aus geistiger Sicht sehr pro- Er wurde 1897 als Kind ungarischer El- duktiv. Hier schrieb er fast alle seine be- dal 1908 ... il valore del dettaglio bazzi.ch 34 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 35 Pastefrolle della val Bedretto

Un’antica tradizione dolciaria per breve tempo scomparsa e rilanciata in anni recenti.

di Ezio Guidi

ulla strada che dal Ticino por- te per oltre un secolo fino a che negli pietra, è anch’essa ticinese e il burro è ta al di là delle Alpi, una volta ar- anni Novanta subì una battuta d’arre- quello del caseificio del Gottardo. S rivati ad Airolo, se invece di pro- sto quando chiuse a Villa Bedretto l’ul- Come è accaduto per molte speciali- cedere per il Gottardo girate a sinistra, tima panetteria che sfornava questa de- tà regionali anche a queste pastefrolle verso il passo della Nüfenen in direzio- liziosa specialità. Se ne senti però subi- è toccato di dover tenere il passo con i ne del Vallese, troverete la magnifica Val to la mancanza. Così, una quindicina tempi e con la spietata concorrenza del Bedretto. Qui sgorgano le sorgenti del di anni fa, Paul Forni, un abitante della battage pubblicitario di merendine in- fiume Ticino, che dopo aver percorso la valle ghiotto di biscotti, decise di anda- dustriali dai colori sfavillanti quanto ar- Valle scorre per quasi cento chilometri, re a riscoprire questa antica tradizione. tificiali e dai sapori risultanti da racca- sfocia nel Lago Maggiore per poi torna- Dopo una lunga serie di tentativi otten- priccianti intrugli di addensanti, stabi- re a essere fiume dopo Sesto Calende e ne finalmente un biscotto con lo stes- lizzanti, dolcificanti, acidificanti e com- percorrerne altri cento per unirsi al Po e so sapore autentico di quelli d’una vol- pagnia bella. Un consiglio: se come gli raggiungere infine il mare Adriatico. ta. Dal 2004 si occupa quindi a tempo inglesi celebrate il rito dell’ora del tè, Famosa per i suoi alpeggi, in Val Be- pieno alla produzione di biscotti. Oggi magari invitato qualche amico la dome- dretto le mucche passano le giornate a le sue pastefrolle si possono acquistare nica pomeriggio, ricordate che a meno ruminare un’erba verde brillante. Qui, in Ticino e anche nel resto della Svizze- che non serviate un elaborato spunti- con il loro latte genuino, oltre a diversi ra nei punti vendita che propongono i no dolce e salato, il classico un biscotto formaggi, si produce anche un burro di prodotti che hanno ottenuto il presidio al burro rimane un classico irrinuncia- qualità sopraffina. C’è infatti una bella Slow Food. bile. Se non volete cucinare voi stessi i differenza tra il burro prodotto in piano Come sempre quando si tratta di spe- pasticcini, anziché ricorrere ai soliti pe- e quello dell’alpe. Proprio questo burro cialità tradizionali e di produzioni ar- tit beurre o ai classici prussiani, mettete è ciò che rende speciale uno dei biscotti tigianali, gli ingredienti sono pochi e in tavola le pastefrolle della Val Bedretto più amati del Ticino: le pastefrolle della semplici: zucchero, uova, farina e bur- e il successo sarà assicurato! ◆ Val Bedretto. ro. Lo zucchero è l’unico ingrediente Questo biscotto friabile dalla tipica for- che non viene prodotto in Ticino ma è ma a “S” viene preparato in questa valle svizzero ed è quello ottenuto dalle bar- discosta fin dall’Ottocento. Una produ- babietole; le uova provengono da al- zione che è continuata ininterrottamen- levamenti locali, la farina, macinata a

36 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 37 “Pastefrolle” aus dem Bedretto-Tal

einen der beliebtesten Kekse des Tessins ker ist die einzige Zutat, die nicht im Tes- aus: die Pastafrolle des Bedrettotals. sin produziert wird, aber aus Schweizer Dieser bröckelige Keks in der typischen Rüben hergestellt wird; die Eier kommen S-Form wird in diesem abgelegenen Tal von lokalen Bauernhöfen, das steinge- seit dem 19. Jahrhundert zubereitet. Eine mahlene Mehl kommt ebenfalls aus dem Produktion, die über ein Jahrhundert Tessin und die Butter stammt aus der andauerte, bis sie in den 90er Jahren ei- Gotthard-Molkerei. nen Rückschlag erlitt, als in Villa Be- Wie viele regionale Spezialitäten, mus- dretto die letzte Bäckerei, die diese köst- sten auch die Pastafrolle mit der Zeit liche Spezialität hervorbrachte, schloss. und dem rücksichtslosen Wettbewerb Sie fehlten jedoch ab sofort. Vor etwa 15 der Werbung für industrielle Snacks mit Jahren beschloss deshalb der Talbewoh- künstlichen Farben und Aromen, aus ner Paul Forni, der sich für Kekse inter- Verdickungsmitteln, Stabilisatoren, Süs- essierte, diese alte Tradition wiederzu- sungs- und Säuerungsmitteln hergestellt, entdecken. Nach einer langen Reihe von Schritt halten. Tipp: Wenn Sie, wie die Eine alte Süsswarentradition, Versuchen schaffte er es schliesslich, einen Engländer, das Ritual der Teepause fei- die für kurze Zeit Keks mit dem gleichen authentischen Ge- ern und vielleicht am Sonntagnachmit- verschwunden und in den schmack der Vergangenheit herzustellen. tag Freunde einladen, denken Sie daran, letzten Jahren erneut am Seit 2004 arbeitet er hauptberuflich in dass der klassische Butterkeks ein un- Kommen ist. der Herstellung von Keksen. Heute kann verzichtbarer Klassiker bleibt, wenn Sie die Pastafrolle im Tessin und auch in der nicht einen künstlich süssen Snack ser- übrigen Schweiz in Geschäften gekauft vieren wollen. Wenn Sie das Gebäck nicht CARROZZERIA von Ezio Guidi werden, die Slow-Food-Produkte anbie- selbst zubereiten möchten und auch nicht ten. auf die üblichen Petit Beurre oder preus- ENZO DE CARLI Wie es bei traditionellen Spezialitäten sischen Klassiker zurückgreifen wollen, enn man in Airolo nicht geradeaus und handwerklichen Produkten üblich servieren Sie das Gebäck des Bedrettotals ◆ Richtung Gotthard fährt, sondern ist, gibt es nur wenige und einfache Zuta- und der Erfolg ist garantiert. W links Richtung Nüfenen im Wal- ten: Zucker, Eier, Mehl und Butter. Zuc- lis abbiegt, gelangt man in das prächtige Bedrettotal. Hier fliesst der Fluss Ticino, der nach fast 100 Kilometern in den Lago Maggiore mündet und nach Sesto Ca- lende wieder zum Fluss wird, um weitere 100 Kilometer zurückzulegen, um den Po Strada Cantonale und schliesslich die Adria zu erreichen. 6595 Riazzino Im für seine Weiden berühmten Bedret- total verbringen die Kühe ihre Tage da- mit, saftig grünes Gras zu kauen. Hier Tel.: +41 91 859 34 04 wird aus ihrer Milch neben verschiede- Fax: +41 91 859 34 10 nen Käsesorten auch eine Butter von su- Cell.: +41 79 621 80 34 perfeiner Qualität hergestellt. Es gibt ei- nen grossen Unterschied zwischen der in [email protected] der Ebene und in den Alpen produzierten www.carrozzeriadecarli.ch Butter. Denn gerade diese Butter macht

38 FJ | 8 - 2018 la veletta, la Regazzi Schermature sola- ri garantisce al cliente un ottimo isola- mento termico, oltre alla possibilità di Frangisole, montaggio di una zanzariera. La tenda Sonnenschutzsystem – frangisole, grazie all’ulteriore possibilità di una guida a binario o a fune, diven- ta la soluzione perfetta per gli angoli a che passione! tutto vetro. La versione per vano è la so- was für eine Leidenschaft! luzione ideale per sfruttare i vani pre-e- sistenti: disponibili anche con lamelle piatte o bordate, larghe 60 mm. Anche li investimenti sulla casa sono tra tiva peculiarità dello slowturn garanti- acquistando la tenda frangisole a casso- Schermature solari dem Kunden eine i più importanti di tutta la vita, sce massima precisione nel posiziona- netto premontato, si risparmiano i pon- hervorragende Wärmedämmung sowie G per questo il nostro consiglio è mento. Nei giardini d’inverno e negli ti termici ed è possibile l’integrazione die Möglichkeit, ein Fliegengitter zu in- di pianificarli, fin dall’inizio, sul lun- ammodernamenti è possibile persona- della zanzariera. stallieren. Die Markise wird dank der go termine. Avete già pensato alla pro- lizzare il prodotto in favore di una ten- weiteren Möglichkeit einer Schiene oder tezione solare per le vostre abitazio- da frangisole portante; laddove l’edi- Garantiamo qualità dei materiali scelti, Seilführung zur perfekten Lösung für ni? Le tende frangisole per facciate del- ficio sia alto o maggiormente esposto consulenza gestita da personale esperto, Ganzglasecken. Die Version für Raum ist la Regazzi Schermature solari sono ap- al vento, viene prediletta la tenda fran- montaggio e assistenza; il tutto volto a die ideale Lösung, um die vorhandenen plicabili a interi edifici e a singoli locali, gisole stabile al vento. Le nostre ten- soddisfare le esigenze del cliente. Räume zu nutzen: auch mit flachen oder si tratta di soluzioni ottimali sia da un de frangisole sono dotate di un motore gekanteten Lamellen, 60 mm breit er- punto di vista tecnico che di esigenze 3 volte più veloce rispetto ad uno stan- Visitate il nostro showroom di Gordola, hältlich. Selbst wenn Sie die vormontierte individuali dei clienti. dard, che consente quindi la godibilità in via alle Gerre 1, o di Bioggio, in via Markise kaufen, können Wärmebrücken della propria terrazza in meno di 20 se- Industria 18, il nostro personale qualifi- gespart und das Fliegengitter integriert Queste sono adatte ad ogni richiesta in- condi. cato sarà contento di fornirvi una con- werden. dividuale, grazie alla varietà geometri- sulenza forte della sua esperienza plu- ◆ ca delle lamelle (bordate, piatte o per Per chi ha necessità di una tenda fran- riennale e del suo know-how. Wir garantieren die Qualität der ausge- oscuramento). La Regazzi Schermatu- gisole con sistema per finestre, questa wählten Materialien, Beratung durch er- re solari assicura l’adattabilità a qua- può essere integrata in maniera visibi- Regazzi Schermature solari SA fahrenes Personal, Montage und Betreu- si ogni situazione di montaggio, per via le o discreta nella facciata. Non essen- via alle Gerre 1 ung, die auf die Bedürfnisse der Kunden della flessibilità dei supporti. L’innova- do necessari fissaggi supplementari del- 6596 Gordola ausgerichtet sind.

Besuchen Sie unseren Showroom in Gor- dola, in der Via Alle Gerre 1, oder in Bioggio, in der Via Industria 18. Unsere qualifizierten Mitarbeiter mit langjäh- riger Erfahrung und Know-how beraten ie Investition ins Haus ist eine der fast jede Montagesituation. Die innova- Sie gerne. ◆ wichtigsten im Leben, weshalb wir tive Besonderheit der slowturn garan- D Ihnen von Anfang an eine lang- tiert höchste Positioniergenauigkeit. Bei Regazzi Schermature solari SA fristige Planung empfehlen. Haben Sie Wintergärten und Modernisierungen ist Via alle Gerre 1 schon über ein Sonnenschutzsystem für es möglich, das Produkt zu Gunsten eines 6596 Gordola Ihr Zuhause nachgedacht? Die Markisen tragenden Sonnenschutzes anzupassen; für Fassaden von Regazzi Schermature bei hohen oder dem Wind ausgesetzten solari können für ganze Gebäude und Gebäuden wird der windstabile Sonnen- für einzelne Räume verwendet werden schutz bevorzugt. Unsere Markisen sind und sind die optimale Lösung sowohl in mit einem Motor ausgestattet, der drei- technischer Hinsicht als auch für indivi- mal schneller ist als der Standardmotor, duelle Kundenbedürfnisse. so dass Sie Ihre Terrasse in weniger als 20 Sekunden geniessen können. Diese sind durch die geometrische Vielfalt der Lamellen (gekantet, flach oder abge- Wenn Sie eine Markise mit Fenstersystem dunkelt) für jeden individuellen Wunsch benötigen, kann man diese sichtbar oder geeignet. Die Regazzi Schermature so- dezent in die Fassade integrieren. Da kei- lari gewährleisten aufgrund der Flexibi- ne zusätzlichen Befestigungselemente be- lität der Halterungen die Anpassung an nötigt werden, garantiert die Regazzi

40 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 41 tore operativo del festival, vede proprio Niente funziona senza sponsor val, ma anche porre dei limiti ben defi- in questo un grande vantaggio per l’e- Oltre a Manor, gli sponsor principa- niti: “L’impostazione del programma è vento cinematografico: “Questi artico- li sono la grande banca UBS, l’assicura- sacra. Su questo non tolleriamo nessu- Un’intera città in giallo li sono un importante fattore di molti- zione Mobiliare, la società di telecomu- na ingerenza”, sottolinea. plicazione per il marchio del nostro fe- nicazioni Swisscom e Ascona-Locarno stival”, spiega. Turismo. Questi e altri sponsor mino- Una chiara gerarchia di sponso- ri sostengono insieme il festival con un rizzazione e nero totale di circa 4 milioni di franchi sviz- Per il loro impegno, il festival mette a zeri, come spiega Raphaël Brunschwig. disposizione di sponsor e partner va- Vi sono, inoltre, altri 5,6 milioni di fi- rie categorie con diversi livelli di servi- nanziamenti pubblici (Confederazione, zi e compensi. Viene fatta una distinzio- Canton Ticino e città di Locarno) e il ne tra sponsor principali, partner per la festival stesso genera un fatturato di 3,5 mobilità, gli eventi e i media o “Official milioni di franchi. Per Raphaël Brun- Supplier” e “Official Supporter”. In to- schwig, l’impegno del settore pubblico tale ci sono circa 50 partner privati che è importante perché attraverso di esso sostengono il festival con contributi fi- vengono promossi gli aspetti culturali, nanziari o in natura. Le singole catego- turistici ed economici della regione del- rie regolano con precisione quali attivi- la manifestazione. “Per ogni franco in- tà i rispettivi sponsor e partner posso- vestito dal settore pubblico si genera un no o non possono svolgere, e quali ser- valore aggiunto quadruplo attraverso vizi il festival fornisce agli sponsor e ai

negli stretti vicoli, nelle piazze, nelle ve- 100 diversi articoli di merchandi- Dal 1 all’11 agosto, Piazza trine dei grandi magazzini, ai pennoni sing Grande a Locarno si delle bandiere, sulle auto, sugli autobus, La catena di grandi magazzini è lo presenterà ancora una volta nelle banche o nei manifesti. Il fatto che sponsor principale da 17 anni. Non vo- come il “più bel cinema i colori giallo e nero abbiano monopo- gliamo fare commenti sulle cifre con- all’aperto del mondo”. Ma lizzato Locarno e i suoi dintorni è do- crete dell’impegno finanziario, ma sul- chi finanzia questo grande vuto principalmente a sponsor e soste- la filosofia: “Con la nostra sponsorizza- nitori privati del festival del cinema. zione sosteniamo l’economia locale e il evento da 13 milioni? In primo luogo Manor, uno dei cinque turismo e contribuiamo a diffondere il pernottamenti in hotel, visite ai risto- sostenitori. In conclusione: senza l’am- sponsor principali. La più grande cate- Ticino e in particolare la città di Locar- ranti e per la cura dell’immagine. pio sostegno di potenti sponsor e par- di Ruedi Weiss na svizzera di grandi magazzini gestisce no e il festival in tutto il mondo”, spiega Con un budget complessivo di circa 13 tner, Locarno non potrebbe competere un tendone con centinaia di articoli di Valter Marconi, Responsabile Sponsor milioni di franchi, il festival non sareb- con i principali festival cinematografici merchandising con il disegno del Pardo ed Eventi di Manor. E tra i mezzi più be in grado di sopravvivere senza par- europei. ◆ direttamente dietro il grande schermo importanti vi sono gli oltre 100 diversi tner privati”, sottolinea Marco Sola- sostenitori del festival hanno fat- di Piazza Magnolia (vicino alla posta): articoli di merchandising con il logo del ri, presidente del festival del cinema da to molto lavoro negli ultimi giorni, accendini, tazze da caffè, portachiavi, leopardo, che il grande magazzino crea 18 anni. Per questo, Solari vorrebbe of- I perché il mantello maculato giallo cravatte, cuscini, magliette, borse, om- e produce a milioni ogni anno a pro- frire agli sponsor grandi opportunità di e nero del felino è appostato ovunque: brelli, ventagli, occhiali, peluche, ecc. prie spese. Raphaël Brunschwig, diret- pubblicità e compartecipazione al festi-

42 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 43 Eine ganze Stadt in sind ein wichtiger Multiplikationsfaktor ten am Festival bieten, andererseits aber für unsere Festival-Marke“, erklärt er. auch klar definierte Grenzen setzen: „Die Gestaltung des Programms ist heilig. Da Ohne Sponsoren geht gar nichts dulden wir keine Einmischung“, betont Als Hauptsponsoren agieren neben er. gelb-schwarz Manor die Grossbank UBS, die Versi- cherung Mobiliar, das Telecom-Unter- Klare Sponsoring-Hierarchie nehmen Swisscom und Ascona-Locarno Für ihr Engagement stellt das Festival Turismo als Standortsponsor. Diese und den Sponsoren und Partnern verschie- noch weitere kleinere Sponsoren zusam- dene Kategorien mit unterschiedlich ab- men unterstützen das Festival mit insge- gestuften Leistungen und Gegenleistun- Vom 1. bis 11. August samt rund 4 Millionen Franken, wie Ra- gen zur Verfügung. Unterschieden wird phaël Brunschwig erklärt. Dazu kommen zwischen Hauptsponsoren, Mobility-, präsentiert sich die Piazza weitere rund 5.6 Millionen Unterstüt- Event- und Medienpartnern oder „Of- Grande in Locarno wieder zungsgelder von der öffentlichen Hand ficial Supplier“ und „Official Supporter“. als der weltweit „schönste (Bund, Kanton Tessin und die Stadt Lo- Insgesamt sind es ca. 50 private Partner, Kinosaal unter freiem carno) und das Festival selber generiert die das Festival mit Geld- oder Sach- Himmel“. Doch wer finanziert 3.5 Millionen Franken an Einnahmen. leistungen unterstützen. Die einzelnen diesen 13-Millionen- Das Engagement der öffentlichen Hand Kategorien regeln minutiös, welche Ak- Grossanlass? ist für Raphaël Brunschwig deshalb tivitäten die jeweiligen Sponsoren und wichtig, weil damit die kulturellen, touri- Partner umsetzen dürfen und welche von Ruedi Weiss stischen und wirtschaftlichen Aspekte der nicht, und welche Leistungen das Festival Veranstaltungsregion gefördert werden. gegenüber den Sponsoren und Unterstüt- „Für jeden durch die öffentliche Hand zern erbringt. Fazit: Ohne die breite Un- investierten Franken wird ein 4-facher terstützung von potenten Sponsoren und ie Unterstützer des Festivals haben Mehrwert durch Hotelübernachtungen, Partnern könnte Locarno im Konkur- in den letzten Tagen ganze Arbeit Restaurantbesuche und für die Image- renzkampf mit den europäisch führenden D geleistet, denn das gelb-schwarz pflege generiert.“ Filmfestivals nicht mithalten. ◆ gepunktete Kleid der Raubkatze lauert Bei einem Gesamtbudget von rund 13 überall: in den engen Gassen, auf Plät- Millionen Franken sei das Festival ohne zen, in den Schaufensterauslagen der private Partner nicht überlebensfähig, Warenhäuser, an Fahnenmasten, Autos, betont auch Marco Solari, seit 18 Jahren Bussen, Banken oder Plakaten. Dass die Präsident des Filmfestivals. Solari möch- Farben Gelb und Schwarz nun Locarno te deshalb den Sponsoren einerseits grosse und die Umgebung vereinnahmt haben, Werbe- und Mitgestaltungsmöglichkei- dafür sorgen in erster Linie private Geld- geber und Unterstützer des Filmfestivals. will man sich nicht äussern, zur Philo- Allen voran Manor, einer der fünf sophie hingegen schon: „Mit unserem Hauptsponsoren. Die grösste Schweizer Sponsoring unterstützen wir die lokale Warenhauskette betreibt unmittelbar Wirtschaft und den Tourismus und tra- hinter der grossen Filmleinwand auf der gen dazu bei, das Tessin und im Speziel- Piazza Magnolia (bei der Post) ein gros- len die Stadt Locarno und das Festival in ses Zelt mit hunderten von Merchandi- die Welt hinauszutragen“, erklärt Valter sing-Artikeln mit Leopardenmuster: auf Marconi, Bereichsleiter Sponsoring und Feuerzeugen, Kaffeetassen, Schlüssel- Events bei Manor. Und als wichtigstes anhängern, Krawatten, Kissen, T-Shirts, Kommunikationsmittel dienen unter an- Taschen, Regenschirmen, Windfächern, derem eben diese über 100 verschiedenen Brillen, Plüschtieren usw. Merchandising-Artikel mit dem Leopar- den-Logo, die das Einkaufshaus alljähr- 100 verschiedene Merchandi- lich in millionenfacher Auflage auf eige- sing- Artikel ne Kosten kreiert und produziert. Gerade Die Warenhauskette ist seit 17 Jahren darin sieht Raphaël Brunschwig, operati- als Hauptsponsor dabei. Zu konkreten ver Leiter des Festivals, den grossen Nut- Zahlen des finanziellen Engagements zen für den Kinoevent: „Diese Artikel

44 FJ | 8 - 2018 reggiante produzione artistica e di restau- del clown Dimitri e di Ninon Vester Mül- vicino a Winterthur con due amici aveva ro archeologico e dei suoi più disparati in- ler, la ceramista; il loro padre era stato ar- persino costruito una pista di bocce. teressi e attività. chitetto. Mia mamma ha quindi dovuto arrabattar- Klaus Sommer. si a sbarcare il lunario, in tempo di guer- ra, tempo di oscuramenti notturni, delle marche del razionamento … per fortuna mio padre aveva già provveduto a un’assi- Una vita di esuberante curazione per vedove e superstiti (una del- le prime assicurazioni sociali in una dit- ta privata) … e talora ricevevamo latte e uova dalla mia madrina contadina. Anche le scuole le ho frequentate irrego- creatività larmente. Già a 9 anni avevo una forma non aperta di tubercolosi, per cui sono stato mandato in vari sanatori, dapprima ad Alvier nel 1947 e nel 1951 a Clavadel, un sanatorio per bambini. Era l’anno delle valanghe: c’erano 2 metri di neve, si cam- minava tra muri di neve; per una settima- na le strade erano state bloccate e passava

Klaus Sommer visto dal vignettista Lindi, 1967

La tua è stata una vita piuttosto variegata Hai avuto una fanciullezza piuttosto soffer- i si può ammirare la stupefacente sue che ben esprimono la sua poliedrica Sì … bricoleur, decoratore, clown, scena- ta Meritatamente la Fondazione versatilità artistica di Klaus. La sua quanto discreta personalità. rista, assistente tecnico, scultore, pitto- Mio padre (1889) è morto a 54 anni di an- Rolf Gérard di Ascona rende V è stata infatti una vita di straripante Ci fa poi visitare l’interno: uno stranian- re, mosaicista, fotografo, restauratore, ar- gina pectoris, quando avevo 5 anni. Era omaggio agli 80 anni di Klaus creatività e di insaziabili interessi, da vora- te e strabiliante labirinto di scale e di loca- cheologo, architetto, jazzista, cartellonista, uno degli ultimi dei 16 figli della sua fa- Sommer. ce autodidatta. Anche nel Ferien Journal si li zeppi di quadri, fotografie, sculture, re- sommozzatore … miglia di contadini. Aveva svolto l’appren- possono ritrovare dei suoi contributi. perti archeologici, libri, strumenti, mac- distato in un negozio di coloniali a Win- Sei nato in una famiglia di artisti? di Yvonne Bölt Lo abbiamo incontrato nella sua casa di chinari … terthur. Era innamorato dell’Italia: era an- Cavigliano, da lui stesso progettata e co- Infine, a un tavolino nel bosco, ci raccon- Indirettamente. Mio padre era un nego- dato fino a Milano per imparare l’italiano. e Gian Pietro Milani struita, immersa nel folto di una “giun- ta, con vivace e accattivante passione, ma ziante a Winterthur. Mia madre invece era Tornando ha assunto la gestione del nego- gla” verde di variegata vegetazione e pun- con la sua spontanea modestia non pri- sorella di Werner Müller, artista poliedri- zio di coloniali. Per il viaggio di nozze si teggiata da reperti naturali e da sculture va di punte d’autoironia, della sua lussu- co, poi vissuto e attivo ad Ascona, padre era spinto fino in Sicilia. Su una collina Il primo manifesto per gli spettacoli di Dimitri 46 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 47 il Pilatus Porter a portare la posta. Dove- quando dovevo svolgere i temi consegna- glia, superando circa 150 chiuse; duran- di alberghi. Potevo abitare da un pescato- carta o cartoncino, barche, un’orchestra, E poi il Ticino… vamo sempre fare la siesta all’aria, ben im- vo i miei quaderni più pieni di disegni che te la trasferta ho realizzato schizzi e acqua- re contadino, in una stanza, per poche pe- un ubriacone … Le critiche erano sempre In Ticino ho soggiornato dapprima in una bacuccati, così potevo vedere gli scoiatto- di testo … e il maestro aveva capito e ap- relli. setas; andavo a pescare grosse conchiglie ottime. Nel 1958 era stato esposto a Win- roulotte (ottenuta a poco prezzo dal cir- li … bellissimo! Sono poi ancora stato al prezzato subito quel mio linguaggio. A 18 anni mia mamma mi ha regalato una (fino a 90 cm) in cui scrivevo recuerdo de terthur un gatto in gesso, creato da me, di co Stey) sopra la Siberia di Ascona. Sia- Beatenberg e ad Arosa, fino a 13 – 14 anni A 15 anni mi sono interessato alla Kunst- Vespa, perché potessi essere più indipen- Mallorca che potevo vendere ai turisti. Ho cui ho venduto due copie in bronzo: una mo negli anni 1959-60. Ho lavorato come (in totale circa due anni di sanatorio), per gewerbeschule o a un apprendistato come dente (la famiglia dei cugini aveva la rap- viaggiato anche con un caricaturista di posta all’entrata della sede centrale della tecnico o assistente o scenarista per Jakob cui non mi hanno nemmeno preso in ser- decoratore. Ero appena tornato da Aro- presentanza della Vespa). Nel 1956 ho co- vari giornali tedeschi. Nel 1959 a Winter- Assicurazione Winterthur, e la seconda nel Flach al teatro delle marionette (2 volte a vizio militare. Ma era interessante: si fa- sa, ero già in ritardo per l’iscrizione, ave- struito una barca con assicelle da soffit- thur ho poi partecipato all’esposizione 10 giardino di una storica dell’arte. 5 fr per serata), e per Dimitri (2 volte a 10 cevano dei teatrini. Per me è stata la pos- vo con me una valigetta di oggetti creati to ricoperte di tela e verniciate con olio. Junge Winterthurer Künstler con acquarel- fr. per serata) percependo un fisso di 30 fr sibilità di praticare la mia creatività con da me. Mi hanno detto che il primo anno Con essa ho passato un trimestre in ten- li e quadri realizzati a El Arenal, com’era Hai fatto persino il clown la settimana! Gli ho fatto anche il primo piccole cose, con cartoncino costruivo fi- sarebbe stato di prova. Lo stesso mi è suc- da al Greifensee, dentro un recinto di can- bello! Nel 1959 ho fatto una tournée col cir- manifesto, usato per alcuni anni. Ma allo- gurine, un’orchestra, un circo, barche … cesso alla Globus. Quando hanno visto la ne, presso una roccia di molassa su cui ho co Stey, con Conny Gasser (compagno di ra si riusciva a vivere con niente. Dimitri c’erano delle lezioni, ma poche. pagella mi hanno accettato senza esame scolpito un rilievo di un cavallo. scuola elementare in inverno a Winter- viveva modestamente, doveva risparmiare,

Klaus Sommer, Fermaglio arcaico ricomposto Klaus Sommer, La testa di giovane etrusco restaurata Klaus Sommer, Mallorca ‘58, acquarello Ho sofferto molto di nostalgia stando lon- d’entrata: delle due opportunità ho prefe- Nel 1957 sono stato in campeggio ad E prende così avvio la tua attività creativa thur): ero responsabile della pubblicità non riceva soldi da casa. Ma anche questi tano da casa: senza padre, a 9 anni, in ter- rito quella della Globus. La Globus già al- Ascona in Vespa. Venivo spesso in Ticino Per me è stato un periodo di cambiamen- (manifesti, locandine), ma aiutavo un po’ erano aspetti positivi. Durante il giorno, za elementare, sempre con la promessa lora sceglieva persone fuori dal livello co- dallo zio Werner Müller, nei pressi del S. to: ero indipendente, pur vivendo ancora in tutto. A Sciaffusa era mancato un arti- in estate, ho cominciato a fare mosaici che che sarebbe durata poco, invece … A 21 mune: indipendenti, creativi … Dopo due Materno, dove potevo dormire nella gal- in casa. Potevo lavorare in cantina, rimet- sta, sono dovuto subentrargli io uscendo vendevo nella regione. anni mi sono liberato da quel passato, ma anni avevo già potuto allestire delle vetri- leria del suo atelier. Ammiravo lo zio: era tendo tutto a posto poi. Mia madre allora due volte in scena, come clown musican- Ho anche collaborato al film su Dimitri nei sogni rivivevo ancora la disciplina in- ne. per me l’incarnazione del mio sogno di mi ha lasciato uno spazio nel solaio … La te di vari strumenti. Bisogna dire che già Der Clown von Ascona di Guido Baumann. culcatami durante quegli anni. poter essere un artista indipendente. mia sfera privata è stata sempre minima, a casa facevamo giochi circensi: acrobazie, Avevo curato le decorazioni. Pe questo … e i viaggi. A 20 anni la mamma ha invitato mia so- per cui ho sempre preferito cose piccole. giochi di prestigio, una caverna dei fanta- avevo ricevuto ben 700 DM: una somma Poi l’apprendistato … Terminato l’apprendistato ho compiuto rella e me ad andare a El Arenal a Mallor- Per il Globus avevo creato delle sculture smi costruita con carta in cantina. enorme per me allora. Sì, ho frequentato la prima e secon- un viaggio anche sui canali di Francia, per ca in charter … su quella costa stupenda in filo d’alluminio: una jazz-band in gran- da Sekundarschule, ma mi sono stufato: trasportare un panfilo da Basilea a Marsi- allora, oggi occupata da una sfilza di gran- dezza naturale. Ho fatto molte sculture in

48 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 49 E le prime esposizioni tra artisti in Ticino proposto, per 3.50 fr. all’ora (a Parigi gua- pato da una tomba: la testa di un giova- Con gli Amici delle belle Arti di Ascona dagnavo già 5 NF!). Durante una sua cor- ne, di epoca classica di Tarquinia. L’affre- nel 1962 sulle Isole di Brissago è stata al- ta malattia ho continuato io nella sua bot- sco è stato poi venduto, dopo la perizia del lestita un’esposizione d’autunno insieme tega. Il figlio di Alexej Jawlensky ci ha por- prof. Jucker di Berna, al Museum für Kunst Klaus Sommer. con Fritz Pauli, Carlo Mazzi, Ettore Jelmo- tato quadri da incorniciare, tra cui uno und Gewerbe di Amburgo. Quando è sta- rini, Dr. Andina, Friedrich R. Brüderlin, B. di cartone grosso, dipinto da entrambe le to scoperto il vero luogo da dove era stato Brunoni, E. Jenni, E. Maaz, L. Sacchet, ecc. parti: io l’ho scisso in due e incorniciato strappato, è stato restituito all’Italia. Scioc- Io vi avevo esposto i miei “Rilievi favolo- ottenendo un altro quadro ...! cato positivamente l’ho scoperto esposto si” (Märchen); l’introduzione musicale l’a- Zingg lavorava anche per Rosenbaum, re- a Tarquinia, nel Palazzo Vitelleschi, con la Ein Leben überbordender veva fatta il violinista Ermanno Silzer. Ne staurava di tutto: icone, quadri, sculture. descrizione delle sue vicende. Presentato- sono seguite poi altre alla Galleria Bovien, Poi nel 1963 Rosenbaum ha chiesto a me mi come il suo restauratore al custode, ho alla Galleria Mazzi, a Casa Serodine, ecc. di lavorare per lui. Da allora ho pratica- avuto l’opportunità di visitare la tomba, mente fatto il lavoro che ho fatto finora: il altrimenti inaccessibile ai profani, da dove Kreativität Nel 1962 sono stato alcuni mesi a Parigi, restauro di oggetti d’antiquariato. era stato tolto con brutalità dai tombaroli da François Stahly, artista mondialmen- Il primo anno ho fatto un po’ di tutto … roba da piangere! liano, das er selbst entworfen und gebaut te noto come scultore di fontane monu- (sasso, legno, quadri, gesso...): quando ho Mi sono anche capitate delle coinciden- hatte, inmitten eines grünen „Dschungels“ mentali, una delle quali è alla Scuola di avuto tra le mani il primo vaso dell’”anti- ze sorprendenti: in Casa Serodine avevo abwechslungsreicher Vegetation und über- commercio di S. Gallo. Dovevo costruir- chità classica”, ne sono rimasto affascina- scoperto in soffitta un vaso d’impasto di sät mit Naturfunden und Skulpturen, die gli un pavimento in rovere, dopo di che to e non ho più voluto fare altro. E ho do- età del bronzo, senza collo … ma proprio seine vielseitige, aber diskrete Persönlichkeit mi ha chiesto di aiutarlo nel suo atelier. Di cumentato tutto. Ho iniziato a studiare la quel collo ce l’avevo io in casa mia, regala- ausdrücken. là sono tornato con la mia Vespa, carica di tomi alcuni anni prima da un amico com- Im Haus finden wir ein verfremdendes piccole sculture, parecchie di filo di ferro, merciante! E l’ho ricomposto. Così pure und erstaunliches Labyrinth von Treppen di gesso … in Alsazia nevicava, era dicem- per una fibbia in bronzo, di cui io avevo und Räumen voller Gemälde, Fotografien, bre, faceva freddo, fino a Basilea, dove per- una delle due parti. Skulpturen, archäologischer Funde, Bücher, lomeno pioveva soltanto. Werkzeuge, Maschinen etc. vor. Hai fatto anche l’architetto… An einem Tisch im Wald erzählt er uns mit Hai anche partecipato al record d’immer- Sì. Ho riattato e ampliato la mia prima lebhafter und fesselnder Leidenschaft, aber sione casa a Cavigliano (1959). Poi ho progetta- mit seiner spontanen Bescheidenheit, die Sì, ho aiutato Hannes Keller, un mio ami- to e diretto i lavori di questa casa, sul ter- nicht an Selbstironie fehlt, von seiner üp- co di gioventù, quando, da uomo rana, ha reno “Valleggia”, nel 1969 ho progetta- pigen künstlerischen Produktion und ar- fatto il primato di immersione a Brissago to e costruito una casa nuova. E in segui- chäologischen Restaurierung und seinen (220 m) insieme col redattore del Life to mi sono giunte altre richieste analoghe: unterschiedlichsten Interessen und vielen Kenneth MacLeish. I primi esperimenti una per Ximena Roelli qui, una a Camori- Aktivitäten. d’immersione li avevamo fatti nel lago di no per il coordinatore dell’Eurovisione in

Zurigo. L’attrezzatura era della polizia la- America, un’altra a Cavigliano per un pa- Ihr Leben war sehr abwechslungsreich. cuale di Zurigo. Hannes, col prof Bühl- store della TV tedesca esperto di questioni Ja, ich bin ein Tüftler, oder ein Bricoleur, mann, aveva anche aggiornato le tabel- teologiche e amico di Rosenbaum; e la ri- wie man auf Französisch sagt, ein Deko- le delle miscele di gas da usare e i tem- attazione di una casa a Tegna per un com- pi adatti alle immersioni e riemersioni, e i materia, acquistando i necessari libri di re- merciante d’arte di Zurigo (dove s’è pure possibili rischi … A Winterthur abbiamo stauro, di mitologia e d’arte classica, fre- trovato un piattino di terra sigillata roma- Die Rolf-Gérard-Stiftung in fondato il primo gruppo di sommozzato- quentavo le mostre dell’ambito. Il restau- no scavando dietro la casa per il riscalda- Ascona würdigt zu Recht den ratore competente ha così la possibilità di ri. Hannes è poi ripartito per altri esperi- mento). Contemporaneamente restaura- 80. Geburtstag von Klaus menti a Toulouse o con la Navy americana vedere l’anima di un oggetto affidatogli. vo oggetti. e ci siamo persi di vista. Mi sono ovviamente dovuto attrezzare di Sommer. macchinari e di strumenti che spesso ho … e pure il jazzista! E infine il restauro fabbricato io stesso. Sì, come “anarco-cornettista”, a carnevale, von Yvonne Bölt Tornato da Parigi alla mia casa qui a Ca- Ho beneficiato pure dei contatti con per- nella Fracass Jazz Band, con François La- und Gian Pietro Milani vigliano, era Natale, le boutiques erano sone “giuste” al momento giusto, come franca, Danilo Moccia e Oliviero Giovan- chiuse, non potevo vendere mosaici. Di- Blasius Senn, ex-fotografo del Museo Na- noni, e dopo con la Bisercia Jazz Band. mitri come collaboratrice aveva già Gun- zionale, che abitava a Verscio e che mi ha ort kann man die erstaunliche künst- da, che si occupava allora di quel che ave- fatto conoscere il capo del laboratorio chi- Last but not least: lerische Vielseitigkeit des unersätt- vo fatto io prima di lei. Dovevo quindi mico del museo, Dr. Mühlethaler, che po- … migliaia di foto: di vernici e di Jazz D lichen Autodidakten Klaus bewun- cercare di poter guadagnare qualcosa. tevo consultare in caso di dubbio sull’u- Ascona; e per la Galleria Ammann ben dern, dessen Leben von überbordender Allora ho sentito che Werner Zingg, pit- so dei materiali più appropriati. Ho avu- 7000 foto! E potrei continuare ancora del- Kreativität und umfangreichen Interessen tore e incorniciatore di Ascona, che avevo to fortuna. le ore: per ogni tema avrei storie e storielle geprägt ist. Seine Beiträge sind auch im Fe- conosciuto al teatro delle marionette, cer- Ricordo molto bene un affresco etrusco, da riempire parecchi libri … !” ◆ rienjournal zu finden. cava qualcuno che lo aiutasse, e mi sono piuttosto malconcio, in frammenti, strap- Wir trafen ihn in seinem Haus in Cavig-

Klaus Sommer con W. Rosenbaum, 50 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 51 suo committente rateur, Clown, Bühnenbildner, technischer re Sanatorium), sodass ich nicht einmal in zum Dekorateur. Ich war gerade aus Arosa ler ins Tessin, in der Nähe des S. Materno, band. Ich machte viele Skulpturen aus Pa- Pauschalbetrag von 30 CHF pro Woche! Ich Assistent, Bildhauer, Maler, Mosaikmacher, den Militärdienst einrücken musste. Aber zurückgekehrt und war schon spät dran für wo ich in der Galerie seines Ateliers schla- pier oder Pappe, Boote, ein Orchester, einen habe auch das erste Plakat für ihn gemacht, Fotograf, Restaurator, Archäologe, Archi- es war interessant: Es fanden Theatervor- die Einschreibung, ich hatte eine Aktenta- fen konnte. Ich bewunderte meinen Onkel: Trinker. Die Kritik war immer sehr gut. das ein paar Jahre lang benutzt wurde. Da- tekt, Jazzmann, Plakatgestalter und Tau- stellungen statt. Für mich war es die Mög- sche mit von mir geschaffenen Gegenstän- Für mich war er die Inkarnation meines 1958 wurde in Winterthur eine von mir ge- mals war es möglich, mit fast nichts zu le- cher. lichkeit, meine Kreativität mit kleinen Din- den dabei. Mir wurde gesagt, dass das er- Traums – ein unabhängiger Künstler. schaffene Gipskatze ausgestellt, von der ich ben. Dimitri lebte bescheiden, musste Geld gen zu üben, aus Papier baute ich Figuren, ste Jahr eine Testphase sei. Dasselbe ist mit Im Alter von 20 Jahren lud meine Mutter zwei Bronzekopien verkaufte: eine am Ein- sparen, erhielt kein Geld von zu Hause. Sind Sie in eine Künstlerfamilie hinein- ein Orchester, einen Zirkus, Boote etc. – so Globus passiert. Als sie meine Leistungen meine Schwester und mich ein, per Char- gang des Hauptsitzes der Winterthur Ver- Aber das waren auch positive Aspekte. Im geboren? kompensierte ich den wenigen Unterricht. sahen, akzeptierten sie mich ohne Aufnah- ter nach El Arenal auf Mallorca zu fah- sicherungsgesellschaft und die andere im Sommer begann ich tagsüber mit der Her- Indirekt ja. Mein Vater war Ladenbesit- meprüfung: Von den beiden Möglichkeiten ren – eine wunderschöne Küste, die heute Garten einer Kunsthistorikerin. stellung von Mosaiken, die ich in der Regi- zer in Winterthur. Meine Mutter hingegen Ich litt sehr unter Heimweh, wenn ich von zog ich die von Globus vor. Schon damals von einer Reihe grosser Hotels übersäht ist. on verkaufte. war Werner Müllers Schwester – dieser war zu Hause wegblieb: Ich war neun Jahre alt, wählte Globus Menschen, die nicht auf der Ich konnte mit einem Bauernfischer in ei- Du hast sogar den Clown gemimt. Auch habe ich am Film über Dimitri „Der ein vielseitiger Künstler, der in Ascona leb- besuchte die dritte Klasse, hatte keinen Va- gleichen Ebene wie alle anderen waren: un- nem Zimmer für ein paar Peseten leben; 1959 machte ich eine Tournee mit dem Zir- Clown von Ascona“ von Guido Baumann te und arbeitete, und der Vater des Clowns abhängig und kreativ. Nach zwei Jahren ich fischte bis zu 90 cm grosse Muscheln, in kus Stey, mit Conny Gasser (Grundschul- mitgewirkt, wobei ich mich um die Dekora- Dimitri und der Keramikerin Ninon Vester konnte ich bereits Schaufenster einrichten. die ich „recuerdo de Mallorca“ schrieb und freund in Winterthur): Ich war verantwort- tion gekümmert hatte, bei einem Lohn von Müller; der Vater meiner Mutter war Ar- 700 DM, was für mich damals eine riesige chitekt. Summe war.

Sie hatten eine schwere Kindheit. Und die ersten Ausstellungen unter Als ich fünf Jahre alt war, starb mein Va- Künstlern im Tessin. ter 1889 im Alter von 54 Jahren an Angi- Mit den „Amici delle belle arti“ von Asco- na pectoris. Er war eines der letzten von 16 na fand 1962 eine Herbstausstellung auf Kindern aus einer Bauernfamilie. Er war in den Brissago-Inseln statt, zusammen mit einem Kolonialwarenladen in Winterthur Fritz Pauli, Carlo Mazzi, Ettore Jelmorini, tätig, aber sein Herz schlug für Italien: Er Dr. Andina, Friedrich R. Brüderlin, B. Bru- ging nach Mailand, um Italienisch zu ler- noni, E. Jenni, E. Maaz, L. Sacchet, etc. Ich nen und übernahm nach seiner Rückkehr hatte meine „Fabulösen Reliefs“ (Märchen) die Leitung des Kolonialwarenladens. Für ausgestellt; die musikalische Einführung die Flitterwochen war er bis nach Sizilien erfolgte durch den Geiger Ermanno Silzer. gefahren. Auf einem Hügel bei Winterthur Dann folgten weitere in der Galleria Bovi- hatte er mit zwei Freunden sogar eine Boc- en, der Galleria Mazzi, der Casa Serodine ciabahn gebaut. etc. Meine Mutter musste also in Zeiten des Krieges, der Nachtverdunkelung und der 1962 war ich für einige Monate in Paris bei Rationierungsmarken irgendwie über die François Stahly, einem Künstler, der welt- Runden kommen. Glücklicherweise hat- weit als Bildhauer monumentaler Brunnen te mein Vater bereits eine Versicherung für bekannt ist, einer davon an der Handels- Witwen und Überlebende abgeschlossen – schule St. Gallen. Ich musste ihm einen Ei- eine der ersten Sozialversicherungen in ei- chenboden bauen, worauf er mich bat, ihm nem privaten Unternehmen – und manch- ...und reisen. die ich an die Touristen verkaufte. Ich rei- lich für die Werbung und half bei allem in seinem Atelier zu helfen. Von dort kam mal bekamen wir Milch und Eier von Am Ende meiner Ausbildung machte ich ste auch mit einem Karikaturisten, der für ein wenig mit. In Schaffhausen fehlte ein ich mit meiner Vespa zurück, voller kleiner meiner Bauernpatin. auch eine Reise durch die Kanäle Frank- verschiedene deutsche Zeitungen arbeitete. Künstler, dessen Platz ich einnahm, indem Skulpturen, mit vielen aus Eisendrähten Ich bin auch nur unregelmässig zur Schu- ter mehr und hörte immer die Versprechen, reichs, um eine Yacht von Basel nach Mar- 1959 nahm ich dann in Winterthur an der ich zweimal als Clown mit verschiedenen und aus Gips. Im Elsass schneite es, es war le gegangen. Mit neun Jahren hatte ich eine dass es nur kurze Zeit dauern würde. Mit seille zu transportieren, durchquerte etwa Ausstellung „10 Junge Winterthurer Künst- Instrumenten auf die Bühne trat. Wir hat- Dezember, es war kalt, während es in Basel nicht offene Form der Tuberkulose, also 21 Jahren befreite ich mich von dieser Ver- 150 Schleusen und während der Reise fer- ler“ mit Aquarellen und Gemälden aus El ten schon zu Hause Zirkusspiele gespielt: nur noch regnete. wurde ich in verschiedene Kurkrankenhäu- gangenheit, aber in meinen Träumen erleb- tigte ich Skizzen und Aquarelle an. Arenal teil, das sehr schön damals war. Akrobatik, prestigeträchtige Spiele und wir ser geschickt, zuerst 1947 nach Alvier und te ich immer noch die Disziplin, die mir in Mit 18 Jahren schenkte mir meine Mutter haben im Keller eine Geisterhöhle aus Pa- Sie haben auch am Tauchrekord teilge- 1951 nach Clavadel, ein Kurkrankenhaus diesen Jahren eingeprägt wurde. eine Vespa, damit ich unabhängiger sein So begann Ihre kreative Tätigkeit. pier errichtet. nommen. für Kinder. Es war das Jahr der Lawinen: Es konnte (die Familie der Cousins hatte eine Für mich war es eine Zeit der Veränderung: Ich half meinem Jugendfreund Hannes lagen zwei Meter Schnee, wir gingen zwi- Dann die Ausbildung… Vespa-Vertretung). 1956 baute ich ein Boot Ich war unabhängig, obwohl ich noch zu Und dann das Tessin. Keller, als er als Froschmann in Brissago schen Schneemauern hindurch; eine Woche Ich besuchte das erste und zweite Jahr der mit Deckenlamellen, die mit Leinwand be- Hause lebte. Ich konnte im Keller arbeiten Im Tessin übernachtete ich zuerst für we- zusammen mit dem Herausgeber von Life lang waren die Strassen blockiert und Pi- Sekundarschule, wobei mir langweilig wur- deckt und mit Öl bemalt waren. Damit und später alles wieder in Ordnung brin- nig Geld in einem Wohnwagen vom Zir- Kenneth MacLeish den ersten erfolgreichen latus Porter trug die Post aus. Wir mussten de: Anstatt Texte lieferte ich Notizbücher verbrachte ich ein Vierteljahr in einem Zelt gen. Meine Mutter liess mir dann einen kus Stey über La Siberia von Ascona. Wir Tauchgang (220 m) machte. Wir machten immer gut verpackt Siesta an der frischen voller Zeichnungen ab. Der Lehrer hat- am Greifensee, in einem Schilfgehege, in Platz auf dem Dachboden. Meine Privat- sind in den Jahren 1959–60. Ich arbeitete unsere ersten Tauchexperimente im Zü- Luft machen und konnten dabei die Eich- te meine Sprache jedoch sofort verstanden der Nähe eines Molassefelsen, auf dem ich sphäre war immer minimal, deshalb habe als Techniker, Assistent oder Bühnenbild- richsee mit der Ausrüstung der Zürcher Po- hörnchen beobachten. Dann ging ich nach und geschätzt. ein Relief eines Pferdes schnitzte. ich immer kleine Dinge bevorzugt. Für ner für Jakob Flach am Puppentheater, 2 lizei. Hannes aktualisierte mit Prof. Bühl- Beatenberg und Arosa, bis zum Alter von Mit 15 Jahren interessierte ich mich für die 1957 kampierte ich in Ascona mit einer Globus hatte ich Skulpturen aus Alumini- Mal für 5 CHF pro Abend; und für Dimit- mann die Tabellen der zu verwendenden 13–14 Jahren (insgesamt etwa zwei Jah- Kunstgewerbeschule oder eine Ausbildung Vespa. Ich kam oft zu Onkel Werner Mül- umdraht geschaffen: eine lebensgrosse Jazz- ri, 2 Mal für 10 CHF pro Abend, mit einem Gasgemische und die für das Tauchen und

52 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 53 Wiederauftauchen geeigneten Zeiten sowie wie Blasius Senn, ehemaliger Fotograf des rator vor und hatte so die Gelegenheit, das Die “dolce vita”... die möglichen Risiken. In Winterthur ha- Nationalmuseums, der in Verscio lebte und für Laien unzugängliche Grab zu besuchen, im Herzen der Piazza Grande ben wir die erste Tauchergruppe gegründet. mich mit dem Leiter des chemischen Labors von wo aus er brutal aus dem Grab entfernt Nachdem Hannes dann für andere Expe- des Museums, Dr. Mühlethaler, bekannt worden war. rimente nach Toulouse ging und Versuche machte, den ich im Zweifelsfall über die Ich hatte auch einige überraschende zufälli- Wine-bar, Aperitifs, Cocktails, spezielle Biere mit der amerikanischen Marine machte, Verwendung der am besten geeigneten Ma- ge Begegnungen: In der Casa Serodine hatte Panini, Salate, kalte Speisen, Eis, Süsswaren verloren wir uns aus den Augen. terialien befragen konnte – ich hatte Glück. ich eine Vase ohne Hals aus der Bronzezeit Ich erinnere mich sehr gut an ein etruski- auf dem Dachboden entdeckt – aber ich Hausgemachte Küche, leicht und gesund Und schliesslich die Restaurierung. sches, in Fragmente zerschlagenes, aus ei- hatte diesen Hals zu Hause, da er mir ei- Als ich aus Paris zurück in mein Haus hier nem Grab gerissenes Fresko: der Kopf eines nige Jahre zuvor von einem Handelsfreund Tagungsraum mit Beamer für 20 Personen in Cavigliano kam, waren zu Weihnachten jungen Mannes, aus der klassischen Zeit geschenkt wurde. Und ich habe sie wieder Lounge-Bereich für Aperitifs Unternehmen/Gruppe die Boutiquen geschlossen und ich konn- von Tarquinia. Das Fresko wurde nach ei- zusammengefügt. Sowie eine Bronzeschnal- te keine Mosaike verkaufen. Dimitri hatte nem Gutachten von Prof. Jucker aus Bern le, von der ich einen der beiden Teile hatte. Gunda als meine Nachfolgerin angestellt und im Museum für Kunst und Gewerbe in ich musste versuchen, Geld zu verdienen. Hamburg verkauft. Als der ursprüngliche Sie waren auch Architekt. Dann hörte ich, dass der Maler und Ein- Ort entdeckt wurde, von dem aus das Fres- Ja. Ich renovierte und erweiterte mein erstes rahmer Werner Zingg in Ascona, den ich ko entführt worden war, wurde das Werk Haus in Cavigliano (1959). Dann entwarf im Puppentheater getroffen hatte, jeman- nach Italien zurückgebracht. Ich war posi- und leitete ich die Arbeiten an diesem Haus, den suchte, der ihm half, und ich habe tiv überrascht, als ich ihn in Tarquinia, im auf dem Grundstück „Valleggia“, 1969 ent- mich für 3,50 Franken pro Stunde (in Pa- Vitelleschi-Palast ausgestellt sah. Ich stell- warf und baute ich ein neues Haus. Und ris verdiente ich bereits 5 NF!) verdingt. te mich dem Hausmeister als sein Restau- dann erhielt ich weitere ähnliche Anfragen: Während einer seiner kur- eine für Ximena Roelli, GranCaffe zen Krankheiten fuhr ich in eine in Camorino für den VERBANO BIRRERIA | VINERIA | SNACK-BAR seiner Werkstatt fort. Alexej Eurovisionskoordinator in Jawlenskys Sohn brachte uns Amerika, eine andere in | 6600 Locarno @   Bilder, die gerahmt werden Cavigliano für einen Pastor     sollten, darunter ein grosses, deutschen TV-Experten in beidseitig bemaltes Karton- theologischen Fragen und bild: Ich teilte es in zwei Tei- Freund von Rosenbaum; le und rahmte es, um so ein und die Restaurierung ei- Monte Verità weiteres Bild zu erhalten. nes Hauses in Tegna für ei- Strada Collina 84, Ascona Zingg arbeitete auch für Ro- nen Kunsthändler aus Zü- 091 785 40 40 senbaum und restaurierte rich (wo er auch eine kleine [email protected] Ikonen, Gemälde sowie auch Platte mit römischer versie- www.monteverita.org Skulpturen. gelter Erde fand, als hinter 1963 bat mich Rosenbaum, dem Haus gegraben wurde, für ihn zu arbeiten. Seitdem um dort eine Heizung zu habe ich praktisch die Arbeit bauen). Gleichzeitig habe getan, die ich bisher getan habe: die Re- ich Objekte restauriert. staurierung von Antiquitäten. Im ersten Jahr habe ich von allem eins ge- Und auch Jazzmusiker! macht (Stein, Holz, Gemälde, Gips): Als Ja, als „anarchischer Kornettist“, beim Kar- ich die erste Vase der „klassischen Antike“ neval, in der Fracass Jazz Band, mit Fran- in der Hand hielt, war ich fasziniert und çois Lafranca, Danilo Moccia und Oliviero wollte nichts anderes mehr tun. Ich habe Giovannoni, und später mit der Bisercia dann alles dokumentiert und begann, mich Jazz Band. mit der Materie zu befassen, kaufte die not- wendigen Bücher über Restaurierung, My- Last but not least: thologie und klassische Kunst und besuchte Tausende von Fotos in vielen Farben und Ausstellungen in diesem Bereich. Der kom- vom Ascona Jazz und für die Ammann Ga- petente Restaurator kann so die Seele eines lerie – problemlos 7´000 Fotos! ihm anvertrauten Objektes sehen. Natür- Und ich könnte stundenlang weitermachen: lich musste ich mich mit Maschinen und Für jedes Thema hätte ich zahlreiche Ge- Werkzeugen ausstatten, die ich oft selbst ge- schichten, um mehrere Bücher zu füllen. ◆ VISITA IL MUSEO DI CASA ANATTA BESUCHEN SIE DAS MUSEUM CASA ANATTA baut habe. con le esposizioni: mit den Ausstellungen: Ich profitierte auch von den Kontakten zu MONTE VERITÀ. Le mammelle della verità MONTE VERITÀ. Die Brüste der Wahrheit „den richtigen“ Leuten zur richtigen Zeit, curata da Harald Szeemann von Harald Szeemann Le verità di una montagna di Andreas Schwab Die Wahrheiten eines Berges von Andreas Schwab 54 FJ | 8 - 2018 Orari: MA-DOM 14-18 Öffnungszeiten: DI-SO 14–18 stra”, di Ascona, Brissago, Ronco sopra Ascona? Tiziano Ponti sorride: “Certo il sole d’inverno è un po’ latitante ma l’e- Quattro chiacchiere state in cambio abbonda. Quando il tra- monto stende le sue ombre sulla “co- sta destra” il Gambarogno splende anco- ra ben dopo l’ora di cena!” Vi presenta- te con lo slogan “Un comune da vivere”: con il sindaco di “Nella bella stagione si passa dai 5400 residenti ai dodici/quindicimila nell’al- ta stagione. Abbiamo circa tremila case o appartamenti secondari. Si cerca e si Gambarogno trova tranquillità.” Scopri una genuinità caratteristica della “sponda sinistra” in- sieme al suo “balcone” di terrazzamenti esposti a un sole generoso. Ritrovi spar- “Li chiamano: “quelli della pagliati paesini dal sapore antico. “Un sponda sinistra!” Dieci comune con proposte e appuntamenti anni fa (16 aprile 2008), il variegati. Si va dalle Bolle di Magadino, Consiglio di Stato approva un microcosmo incontaminato che pro- la fusione di nove comuni: pone una flora e una fauna di incredibi- Caviano, Contone, Gerra le ricchezza, alle novecento varietà di ca- melie e magnolie del parco botanico di Gambarogno, Indemini, Vairano dove può magari capitare d’in- Magadino, Piazzogna, San crociare, a godersi meritate vacanze, la Nazzaro, Sant’Abbondio e consigliera federale Doris Leuthard. Fra Vira Gambarogno. Il 25 aprile le numerose feste e sagre ci sono anche 2010 nasce il nuovo comune appuntamenti di prestigio come il Festi- di Gambarogno. val internazionale di musica organistica nella chiesa di Magadino o la magia dei di Ezio Guidi presepi, esposti durante i giorni di Na- tale nelle viuzze, strettoie e piccoli por- tici del caratteristico nucleo di Vira. E l sindaco è Tiziano Ponti, capitano proprio a Vira Gambarogno, fino a ini- di lungo corso. zio settembre, la prestigiosa Mostra in- I ternazionale di sculture all’aperto giun- 59enne ingegnere, fisico asciutto da ge quest’anno alla sua cinquantesima sportivo scafato, alle soglie di un venten- edizione. Una splendida idea nata nel nio di politica attiva fra l’altro dapprima 1968 grazie all’iniziativa di un eccezio- come sindaco di Magadino e ora del co- nale personaggio della caratura del pro- mune di Gambarogno. Nel “civile”, tren- fessore e artista 93enne Edgardo Rat- tatrè anni da pilota collaudatore attra- ti purtroppo deceduto lo scorso mese di versando i nostri cieli ai comandi degli luglio. storici Vampire, Hunter e Tiger e schiaf- È il momento di salutare il signor sin- feggiando spesso il “muro del suono” zare a 1600 l’ora. Per ventitré anni ap- di strade comunali, dieci cimiteri, undi- daco che ci racconta della speranza di (più o meno 1200 km orari) per schiz- prezzato e competente colonnello, capo ci parchi gioco, quattro lidi, quattro sedi portare finalmente a termine un pluri- dell’ala militare della base aerea di Lo- scolastiche, nove acquedotti. Una man- decennale progetto del porto al Sass di carno. Snoccioliamo simpatiche “quat- ciata di cifre che la dice lunga. Nei primi Sciatt e la stuzzicante idea di una lun- tro chiacchiere” con il sindaco negli uf- sei anni un investimento di trentasei mi- ga passeggiata a bordo-lago da Maga- fici municipali a Magadino. Non sempre lioni di franchi. Ottantadue sono i colla- dino a Vira Gambarogno. Una stretta di facile transitare dagli impegni (per die- boratori. Un territorio di oltre cinque- mano e l’augurio di buone vacanze che, ci anni) di un comune come Magadino mila ettari, dalle rive del lago (a quota per lui, cominceranno il mattino se- al pilotare (da otto anni) il “nuovo” co- 193 metri slm) alla punta (a quota 1980 guente pedalando in bicicletta a trenta mune di Gambarogno. Tiziano Ponti ci metri) del Monte Tamaro che divide all’ora per raggiungere la Spagna. Cer- confida: “Certo non è sempre facile. Una con la parte del monte che sale da Rive- tamente più tranquillo dell’essere a bor- delle maggiori preoccupazioni è la ge- ra. Si chiacchiera poi di turismo. Come do di un Tiger che sfreccia alla velocità stione del territorio: settanta chilometri la mettete con “quelli della sponda de- del suono! ◆

56 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 57 bietet, wie auch die 900 Kamelien- und Magnolienarten im botanischen Park von Vairano, wo man eventuell die Bun- Gemütliches Plaudern mit desrätin Doris Leuthard, die hier gerade ihren wohlverdienten Urlaub verbringt, antreffen kann. Zu den zahlreichen Fe- stivals und Volksfesten gehören auch pre- dem Bürgermeister von stigeträchtige Veranstaltungen wie das Internationale Festival der Orgelmusik in der Kirche von Magadino oder der Zau- ber der Krippen, die während der Weih- nachtszeit in den engen Gassen, Passagen Gambarogno und kleinen Bogengängen des charakte- ristischen Dorfkerns von Vira ausgestellt werden. Auch in Vira Gambarogno wird in diesem Jahr bis Anfang September die tig, aber im Gegenzug können wir einen bekannte internationale Ausstellung von Vor zehn Jahren hat der üppigen Sommer geniessen. Wenn der Outdoor-Skulpturen zum 50. Mal statt- Staatsrat am 16. April 2008 Sonnenuntergang seine Schatten auf das finden. Diese wunderbare Idee ist 1968 die Fusion der folgenden rechte Seeufer wirft, glänzt der Gamba- dank der Initiative der kürzlich verstor- rogno auch noch lange nach dem Abend- neun, auch „die vom linken benen aussergewöhnlichen Persönlichkeit essen in der Abendsonne.“ Die Gemeinde Ufer“ genannten Gemeinden, der 93-jährigen Professor und Künstler wirbt mit dem Slogan „Eine Gemeinde genehmigt: Caviano, Contone, Edgardo Ratti entstanden. zum Leben“: „In der Sommersaison steigt Gerra Gambarogno, Indemini, Es ist Zeit, den Bürgermeister zu begrüs- die Einwohnerzahl von 5‘400 auf 12’00– Magadino, Piazzogna, San sen, der uns von der Hoffnung erzählt, 15‘000. Wir haben etwa 3‘000 Häuser endlich das jahrzehntelange Projekt des Nazzaro, Sant‘Abbondio und oder Zweitwohnungen. Man sucht und Hafens von Sass Sciatt und die verlocken- Vira Gambarogno. Am 25. findet hier Ruhe.“ Man kann die charak- de Idee eines langen Spaziergangs dem April 2010 entstand die neue teristische Echtheit des linken Ufers mit Ufer entlang von Magadino nach Vira Gemeinde Gambarogno, seinen Terrassenlandschaften, die einer Gambarogno zu vollenden. Ein Hände- deren Bürgermeister Tiziano grosszügigen Sonne ausgesetzt sind, ent- druck und schöne Urlaubswünsche, der decken und findet hier verstreute Dör- Ponti ist. für ihn am nächsten Morgen beginnt, um fer mit einem uralten Flair wieder. Es ist mit 30 Stundenkilometer nach Spanien eine Gemeinde mit vielfältigen Veranstal- von Ezio Guidi zu radeln. Sicherlich leiser als an Bord ei- tungen und die auch sonst viel zu bieten nes Tigers, der mit Schallgeschwindigkeit hat. Sowie die Bolle von Magadino, ein durch den Himmel flitzt! ◆ unberührter Mikrokosmos, der eine Flora er 59-jährige Ingenieur ist athle- die neue Gemeinde Gambarogno (seit und Fauna von unglaublichem Reichtum tisch, sportlich und seit 20 Jahren acht Jahren) überzugehen. Dies vertraut D in der Politik aktiv, zunächst als uns Tiziano Ponti an, sowie Folgendes: Bürgermeister von Magadino und jetzt „Eines der Hauptanliegen ist die Verwal- in der Gemeinde Gambarogno. Er fliegt tung des Territoriums: 70 km Gemeinde- seit 33 Jahren als Testpilot Flugzeuge strassen, zehn Friedhöfe, elf Spielplätze, der Fliegerstaffel, wie Vampire, Hunter vier Strände, vier Schulen, neun Aquä- und Tiger, wobei er oft die Schallgren- dukte – eine Handvoll aussagekräftiger ze mit ca. 1´200 km pro Stunde durch- Zahlen. In den ersten sechs Jahren wur- bricht und den Himmel mit bis zu 1´600 den 36 Millionen Franken investiert und km pro Stunde Höchstgeschwindigkeit es gibt 82 Mitarbeiter. Die Fläche er- durchquert. 23 Jahre lang war er ein ge- streckt sich vom Seeufer auf 193 m ü M. schätzter und kompetenter Oberst und bis zum Gipfel des Berges Tamaro mit ei- Leiter des militärischen Flügels des Luft- ner Höhe von 1´980 m ü M. über 5´000 waffenstützpunktes von Locarno. Hektaren.“ Wir sprechen auch über den Wir führen im Gemeindebüro von Ma- Tourismus und kommen zur Frage, wie gadino ein entspanntes Gespräch mit es mit „denen vom rechten Ufer“, wie As- dem Bürgermeister. Es ist nicht immer cona, Brissago und Ronco sopra Ascona einfach, von den Verpflichtungen (zehn aussieht. Tiziano Ponti lächelt: „Natür- Jahre) einer Gemeinde wie Magadino auf lich ist die Sonne im Winter etwas flüch-

58 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 59 Ristorante Panoramico

Via Ronco 61 Krähen lia m ig a

6613 Porto Ronco | Ascona n

m n

a Tel. 091 785 11 40 f 40 a i www.ristorantepanoramico.ch 1 nn 97 18 [email protected] … im Boutique-Hotel La Rocca‚‚‚‚ 8 20

Fam. Andreatta 6652 Ponte Brolla www.ristorantedaenzo.ch Tel. 091 796 14 75

Chiuso mercoledì tutto il giorno e giovedì fino alle 17:00 Ruhetag Mittwoch den ganzen Tag und Donnerstag bis 17:00

Speisen Sie bei herrlicher Panoramasicht. Mangiare con magnifi ca Geniessen Sie die feine mediterrane vista panoramica. Gustate Restaurant geöffnet | Ristorante aperto: Küche und erleben Sie kulinarische la cucina mediterranea e Dienstag – Sonntag | martedì – domenica Mittag | pranzo 12.00 – 14.00 Highlights aus der Region. specialità della regione. Abend | cena 18.30 – 21.00 Unsere Risottos sind einzigartig! I nostri risotti sono unici!

La Rocca Ristorante Panoramico FerienJournal 02a.indd 1 15.03.18 12:00 Via V. Bastoria 13 6600 Locarno-Solduno Dopo il ponte Maggia a sinistra Tel.: 091.751.38.02 [email protected] Kreisel nach Maggiabrücke links www.costa-azzurra.ch

„Il Giardino“ „Il Ristorante“

Aperto tutto l’anno. Das ganze Jahr geöffnet Vi aspettano con piacere Es freuen sich auf Ihren Besuch Il vostro Team Costa GROTTINO COSTA da Mario I grotti, tipici in Ticino, sono locali rustici situati in zone discoste e om- CH-6655 Intragna - Costa breggiate. Caratterizzati da una temperatura bassa e costante tutto l’anno, (Centovalli) erano i “frigoriferi” nei nostri nonni. Oggi sono trasformati in locali aper- +41 (0)91 796 25 10 ti al pubblico, generalmente con tavoli e panche in granito dove si mangia +41 (0)79 620 71 22 al fresco, sotto alberi frondosi e secolari. Vi si servono prodotti e piatti no- [email protected] strani: salumeria, minestrone, risotto, polenta con brasato, formaggi e for- maggini, torta di pane, etc. Dal boccalino o dal tazzino si sorseggiano Mer- Vi proponiamo: CUCINA NOSTRANA lot e la tipica gazzosa. Specialità su riservazione -Tartare di manzo di Fassona Die für das Tessin typischen Grotti sind rustikale Lokale, die sich in der Re- -Insalatina con scampi del Sud Africa gel an abgelegenen und schattigen Orten befinden. Im Grotto ist die Tem- -Terrina di fegato d’oca peratur das ganze Jahr konstant und kühl - sie waren die «Kühlschränke» -Risotti e paste fatte in casa unserer Grosseltern. Heute sind sie öffentlich zugängliche Lokale, in denen man an Tischen und Bänken aus Granit unter Jahrhunderte alten Laub- -Piatti vegetariani/vegani e per intolleranti bäumen isst. Dort werden nur einheimische Produkte und Gerichte serviert: - Sella di capriolo “Baden Baden” Wurstwaren, Minestrone, Kutteln, Risotto, Polenta mit Schmorbraten, Käse Nella cornice della , tra lo Mitten im Vallemaggia, oberhalb des Flusses, min. 2 persone und Frischkäse usw. Aus dem Boccalino oder dem Tazzino nippt man den spettacolo del fiume che scende a gioca der dort spektakulär zu Tal stürzt, liegt das Merlot und die typische Gazzosa (Limonade). nelle anse dell’orrido, le Tre Terre sono Restaurant Tre Terre (drei Länder). Eine ge- un angolo di pace e di certezza gastro- ruhsame Ecke, bekannt für ihre gastronomi- nomica. schen Spezialitäten. Eine saisongerechte, re- GROTTO Le proposte, che prendono per mano le gionale Küche, die das Verweilen in den Tre stagioni e il territorio, rendonoC la per- Terre zu einem Genuss macht. Und schon PONTE BROLLA manenza una parentesi di veraM armonia. während dem ersten Halt überlegt man sich, america Y Marco e Loredana Meneganti Tel: 091 796 23 70 Alla fine non resterà che pensareCM all’oc- welchen Teil der Region man das nächste Via ai Monti 6652 Ponte Brolla sito: www.grottoamerica.ch casione per ritornare... MY Mal besuchen will, weil es so schön und so 6622 Ronco s/Ascona CY Tel. 091 743 22 22 Tel: 079 233 83 52 facebook: Grotto America Il ristorante dispone anche di 5 stanze gut war. Das Restaurant verfügt über 5 kom- Schrifttyp: CMY Chiuso il lunedì. Instagram: gr8america completamente rinnovate. plett renovierte Zimmer. E-mail: [email protected] K Orari: 10:30 - 23:00 Univers halbfett kursiv martedì sabato, domenica: 10:30 - 21:30 Schrifttyp:Grotto America, un simpatico ed antico grotto in mezzo al verde e affiancato dal Grotto la Ginestra da Ghilardi Universfiume Maggia. halbfett Inserito kursiv nel paese di Ponte Brolla, risale alla metà dell'ottocento, periodo di forte emigrazione Ticinese verso la California. Oggi il grotto offre piat- Aperto da Aprile alla fine di ottobre, è molto frequentato dalla gente del posto e ti tradizionali e creativi con prodotti nostrani e durante il periodo estivo propone non. È inserito un bel nucleo di rustici nei Monti di Ronco s/Ascona a 920 metri di serate di musica dal vivo. altitudine ed è affacciato sul Lago Maggiore. Il grotto dispone di una grande terrazza all’esterno con una splendida vista sul I suoi rustici rurali, tipiche case ticinesi, e la sua vista mozzafiato conferiscono fiume Maggia ed un’accogliente saletta con camino, adatta per cene di ogni ge- al grotto un’ atmosfera romantica e accoghiente. La cucina propone piatti tipici nere, riunioni, compleanni, matrimoni ed una cantina antica dove sono conser- Ticinesi, esclusivamente cucinati sulla stufa a Legna. vati e tenuti al fresco i vini, salumi nostrani e formaggi dell’Alpe.

Sperimenta la tua indimenticabile opportunità, da un semplice pranzo o cena a una qualsiasi ricorrenza, con noi, sulle nostre terrazze all’aperto o Ogni mercoledì serata ticinese con musica dal vivo del duo Ca Mai e menu completo a 45.00 franchi. al coperto, dove puoi gustare un buon vino e una buona cucina Ristorante da capo Ristorante da capo tradizionale. Nei giorni più freddi Erleben Sie Ihren “unvergesslichen” Anlass vi vizieremo con prelibatezze bei uns. in un ambiente accogliete nel Ristorante da capo, piccolo gioiellino della Das kleine schmucke Gilde Restaurant Auf unserer offenen oder gedeckten Terrasse giardino d’inverno o all’interno geniessen Sie Ihren Wein und feines Essen del grotto con un caloroso rinomata guida Gilda. Il ristorante è situa- oberhalb Ascona an der via Collinetta 78, im Freien. camino. to in via Collinetta 78 ad Ascona e dispone mit Seeterrasse und wunderschöner Aus- An kälteren Tagen verwöhnen wir Sie mit di una terrazza sul lago con bellissima vista sicht auf Lago Maggiore, Brissagoinseln Köstlichkeiten und gemütlichem Ambiente im Via Collinetta 78 Wintergarten oder am Kamin im Grotto. sul Lago Maggiore, sulle Isole di Brissago e und umliegenden Berge. Wir bieten eine 6612 Ascona le montagne circostanti. marktfrische Küche mit feinen Haus- Aperto tutto l’anno / Ganzjährig geöffnet Tel. 091 791 23 33 Proponiamo specialità ticinesi e della casa und Tessiner-spezialitäten. Lunedì - Domenica: [email protected] con prodotti freschi e di stagione. Nuovo: Neu: Seebarsch in der Salzkruste ab 2 Montag - Sonntag: 10.00 - 23.00 h Branzino in crosta di sale (min. per 2 pers.) Pers. Reservieren Sie sich Ihren Tisch oder Orari di apertura: Con piacere attendiamo la vostra visita, è verlangen Sie unsere Offerte für Ihren Fa- Martedì / Dienstag: Chiuso - Geschlossen dalle 11.30-13.45 gradita la prenotazione. milien- oder Geschäftsanlass. e dalle 18.30-23.00, 7 giorni su 7 Ristorante da capo, luogo ideale per cene Parcheggi gratuiti famigliari e banchetti aziendali: richiedete FJ | 8 - 2018 62 le nostre offerte. Contorni - Beilage Antipasti - Vorspeise Procedura: 55 minuti, Cottura: 35 minuti, Persone: 4, Difficoltà: facile Procedura: 30 minuti, Persone: 6, Difficoltà: facile Zubereitung: 55 Minuten, Kochen: 35 Minuten, Personen: 4, Schwierigkeit: leicht Zubereitung: 30 Minuten, Personen: 6, Schwiergkeitsgrad: leicht

Puré di piselli con carote e zucchine alla menta Frittelle di zucchine Erbsenpüree mit Karotten und Zucchini mit Minze Zucchini-Pfannkuchen

PREPARAZIONE ZUBEREITUNG PREPARAZIONE ZUBEREITUNG INGREDIENTI INGREDIENTI 1) Lessate in acqua bollente salata, 400 gr di piselli surgelati 1) 400 g gefrorene oder frische Erb- 1) Lavate, asciugate e tagliate a 1) Drei Zucchini waschen, trocknen 400 g di piselli surgelati o freschi a 8 zucchine sen (je nach Jahreszeit) in kochen- dadini o a striscioline 3 grosse zuc- 3 zucchine und in Würfel oder Streifen, mit 2 seconda della stagione, finché sa- 8 carote des Salzwasser geben und garen, chine sode, bagnatele con 2 cucchiai 3 uova Löffeln hellem Bier anfeuchten und ranno teneri e sgocciolateli. Passateli 1 scalogno bis sie zart werden, dann abgies- di birra chiara e cospargetele con 30 50 gr di pecorino da grattugiare mit 30 g gesiebtem Mehl bestäu- al mixer con qualche cucchiaiata del q.b. di burro sen. Mit ein paar Esslöffeln Koch- g di farina setacciata. 30 gr di farina ben. liquido di cottura, sale, pepe e una q.b. di menta flüssigkeit, Salz, Pfeffer und einem 4 foglie di menta noce di burro. Tenete in caldo il purè q.b. brodo vegetale Stück Butter in den Mixer geben. 2) Sbattete 3 uova intere con 50 g 2 cucchiai di birra chiara 2) Drei ganze Eier hineinschlagen ottenuto. 80 gr di pancetta tesa Halten Sie das Püree heiss. di pecorino grattugiato, 3-4 foglie q.b. olio di arachidi und 50g geriebenen Pecorino, 3-4 2) Tagliate a julienne 8 carote, 1 scalo- 1 cucchiaino di zucchero 2) Schneiden Sie für die Julienne 8 di menta tritate, sale, pepe. Unite le q.b. sale Blätter Minze, Salz und Pfeffer dazu- gno e 8 zucchine. Scaldate una noce 1 cucchiaio di aceto di mele Möhren, 1 Schalotte und 8 Zucchi- zucchine e continuate a mescolare q.b. pepe gebe. Die Zucchini hinzufügen und di burro in una casseruola e unite le q.b. di sale ni. Ein Stück Butter in einer Pfanne fino a ottenere un composto il più pos- weiter mischen, bis sich eine homo- carote, lo scalogno, sale e pepe. Cuo- q.b. di pepe erhitzen und Karotten, Schalotten, sibile omogeneo. gene Mischung gebildet hat. cete per qualche minuto aggiungendo, q.b. di sale Salz und Pfeffer dazugeben. Einige ZUTATEN quando necessario, un po’ di brodo. Minuten kochen lassen und bei 3) Versate abbondante olio di arachi- 3) Reichlich Erdnussöl in eine gros- Unite anche le zucchine, coprite e cuo- ZUTATEN Bedarf etwas Brühe hinzufügen. Zuc- di in una larga padella per fritti e fate- 3 Zucchini se Pfanne geben und erhitzen. Es cete per qualche minuto. 400 g gefrorene Erbsen chini dazugeben, zugedeckt einige lo scaldare. Prima che arrivi a fumare, 3 Eier darf nicht dampfen. Den Teig ess- 3) Aggiungete un cucchiaino di zuc- 8 Zucchini Minuten köcheln lassen. fatevi cadere il composto a cucchiaia- 50 g Pecorino zum Reiben löffelweise hineingeben. Zucchini- chero e un cucchiaio di aceto di mele, 8 Karotten 3) Einen Teelöffel Zucker und einen te. Portate a doratura le frittelle di zuc- 30 g Mehl Pfannkuchenstreifen auf der einen sale e pepe e lasciate asciugare le 1 Schalotte Esslöffel Apfelessig, Salz und Pfef- chine prima da un lato e poi dall›altro, 4 Blätter Minze Seite und dann auf der anderen Sei- verdure. Completate con una noce di etwas Butter . fer hinzufügen und das Gemüse sgocciolatele con un mestolo forato 2 EL helles Bier te goldgelb frittieren, mit einer mit burro e qualche fogliolina di menta. etwas Minze trocknen lassen. Mit einem Stück e passatele su carta assorbente per etwas Erdnussöl Löchern versehenen Schöpfkelle ab- 4) Rosolate a parte 80 g di pancetta etwas Gemüsebrühe Butter und ein paar Blättern Minze eliminare l›unto in eccesso. Salate a Salz n. B. tropfen lassen und auf saugfähigem tesa tagliata a quadretti. 80 g Bauchspeck verfeinern. piacere e servite subito in tavola. Pfeffer n. B. Papier verteilen, um überschüssiges 5) Scaldate leggermente il purè di 1 TL Zucker 4) Gleichzeitig 80 g Speck vierteln Fett zu entfernen. Nach Geschmack piselli e infine trasferitelo in 4 coppe. 1 EL Apfelessig und anbraten. salzen und sofort servieren. Completate con le verdurine e la pan- etwas Salz 5) Die zerdrückten Erbsen leicht er- cetta e servite. etwas Pfeffer hitzen und in vier Schälchen füllen. Mit Gemüse und Speck verfeinern und servieren. ✁ 64 FJ | 8 - 2018 ✃ FJ | 8 - 2018 65 Museo Esposizioni Ausstellungen di Loco fino al / bis: 28.10.2018

Museo Onsernonese

Max Frisch und die Aufnahmen von schrift die Fotografin Katja Snozzi aus macht; die Fotografin hatte ihrerseits die Von Berzona nach Island Katja Snozzi Verscio kennengelernt. Zwischen den Lichter und Schatten eines Landes an den Fragmente eines unvollendeten Pro- beiden entstand eine aufrichtige Freund- Grenzen des arktischen Polarkreises do- jekts schaft, die sie dazu veranlasste, ihr ge- kumentiert. Die Gleichnisse ihres Lebens Max Frisch e le fotografie di Katja tore il paesaggio, la forza di una Natura le delle loro vite hanno però fatto che meinsames Interesse an dem fernen Land liessen dieses Projekt jedoch nicht Wirk- Snozzi primordiale. Lo scrittore ne aveva fat- questo progetto non si concretizzasse e eit dem Kauf eines Hauses im Jahre Island zu teilen, wo beide bereits indivi- lichkeit werden, und das gesamte vorbe- Frammenti di un progetto rimasto in- to un’immagine di paragone nel suo che tutto il materiale preparato rima- 1964 fand Max Frisch im Onserno- duell Urlaubs- und Arbeitszeiten ver- reitete Material blieb sorgfältig in einer compiuto racconto Der Mensch erscheint im Ho- nesse accuratamente riposto in un cas- S ne-Tal einen Ort der Zuflucht und bracht hatten. Aus der gemeinsamen Schublade verstaut. lozän (L’uomo nell’Olocene, 1979); la fo- setto. Inspiration, in dem er einen wichtigen Faszination für dieses Land entstand ein Nach der wichtigen Ausstellung Max ax Frisch, da quando nel 1964 tografa, da parte sua, aveva documenta- Dopo l’importante mostra Max Frisch Teil seiner letzten 25 Lebensjahre ver- redaktionelles Projekt, in dem Texte und Frisch – Berzona, die 2011 anlässlich des ha acquistato una casa a Berzo- to le luci e le ombre di una terra ai con- – Berzona, allestita nel 2011 in occasio- brachte. Sein Haus war für ihn zu einem Bilder gelebter Empfindungen miteinan- hundertsten Geburtstags des berühmten M na, ha trovato in Valle Onserno- fini del circolo polare artico. Le parabo- ne del centenario dalla nascita del noto privaten Zufluchtsort geworden, ein li- der kombiniert wurden, welche die Land- Zürcher Schriftstellers eingerichtet wur- ne un luogo di rifugio e d’ispirazione in scrittore zurighese, il Museo Onserno- terarisches Labor und ein Treffpunkt für schaft, die Stärke einer ursprünglichen de, freut sich das Onsernone-Museum, cui ha trascorso una parte importan- nese ha il piacere di presentare al pub- Freunde und Kollegen. Natur als gemeinsamen Nenner hatten. die Fragmente dieses Dialogs zwischen te degli ultimi 25 anni della sua vita. La blico i frammenti di quel singolare dia- Und genau in seinem Tessiner Haus hat Der Autor hatte in seiner Geschichte Der literarischem Ausdruck und der Bildspra- sua casa era diventata per lui un rifugio logo tra l’espressione letteraria e il lin- er 1982 im Rahmen einer Fotoreportage Mensch erscheint im Holozän (L’uomo che, die Max Frisch und Katja Snozzi in privato, un laboratorio letterario, un guaggio dell’immagine che Max Frisch für eine politische und kulturelle Zeit- nell’Olocene, 1979) ein Vergleichsbild ge- den frühen achtziger Jahren zum Thema luogo d’incontro per amici e colleghi. e Katja Snozzi hanno intrattenuto, nei der isländischen Ur-Natur hatten, der È nella sua casa “ticinese” che cono- primi anni Ottanta, sul tema della Na- Öffentlichkeit zu präsentieren. In An- sce nel 1982, nell’ambito di un reporta- tura primordiale islandese. Prenden- lehnung an einen von Snozzi erhaltenen ge fotografico per una rivista di politica do spunto dall’intestazione di una lette- und aufbewahrten Brief ist eine Ausstel- e cultura, la fotografa di Verscio Katja ra ricevuta e conservata da Snozzi, ne è lung mit dem eloquenten Titel Von Ber- Snozzi. Tra i due nasce una sincera ami- così nata una mostra dall’eloquente ti- zona nach Island entstanden. cizia che li porta a condividere un loro Max Frisch e le fotografie di Katja Snozzi tolo Von Berzona nach Island. Die Ausstellung kann bis zum 28. Okto- interesse comune per una terra lontana Frammenti di un progetto rimasto incompiuto L’esposizione, visitabile fino al 28 otto- ber besichtigt werden und wird von ei- - l’Islanda - dove entrambi avevano tra- bre, è accompagnata da un catalogo che nem Katalog begleitet, der die originalen scorso, individualmente, dei periodi di presenta i testi e le immagini originali Texte und Bilder präsentiert, die in den vacanza e di lavoro. Da questo loro fa- presentate all’interno degli spazi esposi- Ausstellungsräumen des Museums in scino per quel paese era nato un pro- tivi del Museo di Loco. ◆ Loco präsentiert werden. ◆ getto editoriale in cui si sarebbero mes- si in comune testi ed immagini di sen- Mattia Dellagana, Mattia Dellagana, sazioni vissute, aventi quale denomina- curatore Museo Onsernonese Kurator des Onsernone-Museums

66 FJ | 8 - 2018 FJ | 8 - 2018 67 Intragna Esposizioni Ausstellungen auf der “Kamera”, das Licht durchlässt und das Negativ in sei- nem Inneren trifft. fino al / bis: 19.08.2018 Die Ausstellung wird so zu einer guten Gelegenheit, der Ge- schichte der Fotografie zu begegnen und sich daran zu erinnern, dass trotz der scheinbaren Vielschichtigkeit der heutigen Foto- kameras das Wesentliche eine optische Vorrichtung ist, zusam- mengesetzt aus einer dunklen Schachtel mit einem Loch auf der Stirnseite und einer Projektionsebene des Bildes auf der Rücksei- te. Die etwa dreissig ausgestellten Fotografien – Le isole e Le ana- morfosi -, streng nach traditioneller Technik entwickelt und ge- druckt, gehen allerdings weit über die einfache Demonstration der praktischen Kenntnisse der fotografischen Technik hinaus. Die “Inseln” bringen zum Beispiel den Betrachter auf eine fas- zinierende Reise in Richtung ferner Länder – Ergebnis der Ein- bildungskraft – welche sich manchmal in einem unwirklichen flou befinden, wo eine mysteriöse und poetische Wahrnehmung herrscht.

Alberto Flammer Die Ausstellung ist von Dienstag bis Sonntag, von 14.00 bis 18.00 geöffnet. Der Katalog zur Ausstellung mit der Einführung und Präsentation von Antonio Mariotti ist im Museum für Fr. 20.- erhältlich oder im online-shop auf museocentovallipede- Camera Obscura monte.ch. ◆ Omaggio alla fotografia fotocamera professionale e dei baratto- Il catalogo della mostra, introdotto Mattia Dellagana, Kurator Museo Regionale delle Centovalli e Alberto Flammer al Museo Regionale li di latta. Il foro stenopeico, invece, non e presentato da Antonio Mariotti, del Pedemonte delle Centovalli e del Pedemonte - In- è altro che un minuscolo forellino di 0.2 è in vendita a fr. 20.- presso il tragna millimetri di diametro che, applicato sul- Museo o tramite lo shop online su la “camera”, lascia passare la luce che va a museocentovallipedemonte.ch. ◆ el suo trentesimo anno di attivi- colpire il negativo al suo interno. tà, il Museo presenta una mostra La mostra diventa così un’occasione pro- Mattia Dellagana, curatore Museo Regio- N d’arte, dall’intrigante titolo Came- pizia per affrontare il tema della storia nale delle Centovalli e del Pedemonte Huldigung der Fotografie ra obscura, dedicata al fotografo ticinese della fotografia e di ricordare che essa, Alberto Flammer im Museo Regionale delle Centovalli e del Alberto Flammer. malgrado la complessità apparente del- Pedemonte – Intragna Residente a Verscio da numerosi anni, le macchine fotografiche odierni, è nel- Flammer è considerato tra i maggio- la sua essenzialità un dispositivo ottico m dreissigsten Jahr seiner Aktivität zeigt das Museum eine ri esponenti della fotografia odierna, sia composto da una scatola oscurata con Kunstausstellung mit dem spannenden Titel Camera obscura, a livello ticinese che svizzero. L’ampiezza un foro sul fronte e un piano di proiezio- I die dem Tessiner Fotografen Alberto Flammer gewidmet ist. della sua opera, l’attenta e scrupolosa co- ne dell’immagine sul retro. Der seit vielen Jahren in Verscio wohnhafte Flammer ist einer noscenza delle tecniche e procedure foto- La trentina di fotografie esposte – Le isole der angesehendsten Vertreter der gegenwärtigen Fotografie so- grafiche, così come l’articolato linguag- e Le anamorfosi –, rigorosamente svilup- wohl im Tessin wie auch in der ganzen Schweiz. Die Reichhaltig- gio fotografico che lo distingue, lo hanno pate e stampate secondo le tecniche ana- keit seiner Werke, die aufmerksame und sorgfältige Kenntnis der portato negli anni ad esporre in impor- logiche tradizionali, vanno però ben al di Technik und der Prozedur der Fotografie sowie die fotografische tanti musei e a curare le immagini di nu- là della semplice dimostrazione della co- Ausdrucksweise, die ihn auszeichnen, haben über die Jahre zu merose pubblicazioni rinomate. noscenza pratica delle tecniche fotogra- Ausstellungen in bedeutenden Museen geführt und seine Bilder L’esposizione presenta due diverse serie fiche. Le “Isole” di Flammer, ad esempio, wurden in zahlreichen renommierten Publikationen veröffent- di fotografie che, realizzate grazie alla sa- portano l’osservatore lungo un affasci- licht. piente combinazione fait maison di una nante viaggio verso terre lontane – frutto Die Ausstellung zeigt zwei verschiedene Serien von Fotografien, “camera obscura” e di un “foro stenopei- dell’immaginazione – che si trovano av- die uns zu einer ungewöhnlichen und lehrreichen Reise zu den co”, ci invitano ad intraprendere un inu- volte in un flou onirico dove regna una Anfängen der Fotografie einladen. Für die camera obscura dienen suale ed istruttivo viaggio verso le origi- sensazione di mistero e di poesia. der Körper einer alten professionellen Fotokamera und Milchpac- ni della fotografia. A fungere da camera L’esposizione è visitabile tutti i giorni kungen. Das Pinhole hingegen ist nichts anderes als ein winziges obscura vi sono il corpo di una vecchia dalle 14.00 alle 18.00, tranne il lunedì. Löchlein von 0.2 Millimeter Durchmesser, welches, angebracht

Museo Regionale delle Centovalli e del Pedemonte - 6655 Intragna Tel. 091 796 25 77 - [email protected] - www.museocentovallipedemonte.ch 68 FJ | 8 - 2018 aperto tutti i giorni dalle 14:00 alle 18:00 - lunedì chiuso FJ | 8 - 2018 69 JOTTER LONDON ARCHITEKTUR HOTEL RESTAURANT Oroscopo agosto Horoskop August mit eigenem Parkplatz Ariete - Widder Cancro - Krebs Capricorno - Steinbock Via Patrizia 47 - 6612 ASCONA C F I Bilancia - Waage L TEL. 091 791 10 15 Per la vostra attività lavorativa, avete qualche dubbio, non sapete bene cosa fare , Non perdete tempo inutilmente con una persona che non accetta Mercurio favorevole e Venere che entra nel vostro segno il 6 del mese porta interes- Sappiate cogliere al volo le occasioni positive che si presenteranno in que- www.arcadia.li cambiare posto accettando nuova proposta o restare dove siete. Non fate le cose consigli, lasciate perdere e andate avanti. Giove favorevole aiuta santi novità anche se Marte dissonante dal 13 porta alla luce vecchi problemi non ri- sto mese per migliorare il vostro lavoro e fare progetti per il futuro. Investi- Ruhetag: Dienstag/Mittwoch di fretta ma importante riflettere bene sul da farsi. Qualche disguido e incompren- nei contatti con persone conosciute da poco specialmente utili per solti, non preoccupatevi troppo le soluzioni sono vicine a voi. Date spazio a nuovi pro- menti finanziari ottimi con buoni guadagni. Buone notizie dopo il 20 del mese sioni con colleghi di lavoro, restate calmi riuscirete a superare questo momento il lavoro. La fortuna vi aiuta nelle nuove iniziative. Vi sentite nervo- getti per il futuro di lavoro e di casa. In amore migliorano i rapporti di coppia e per per chi da tempo sta aspettando una risposta per un miglioramento nel lavo- di difficoltà. Dal 13 del mese Marte irrequieto vi innervosisce, prudenza in quello si e avete voglia di stare da soli con i vostri pensieri per ritrovare un i giovani non mancheranno incontri eccitanti ricchi di emozioni. Favoriti dalle stelle ro. Mettete a frutto le vostre idee geniali. In amore momenti di serenità, alcu- che fate o quello che dite. Al momento non tutto è chiaro lasciate passare questo equilibrio interiore. Attenti alle spese e se andate in vacanza sce- questo mese sono i giovanissimi che vivono le prime esperienze amorose ,magari in ni di voi faranno progetti per convolare a nozze, altri sceglieranno la convi- In unserem Restaurant oder auf der Terrasse servieren wir periodo. In amore incontri eccitanti per serate particolari ma non provate le emo- gliete luoghi tranquilli e economici. Non mettete in crisi un rapporto vacanza al mare dove tutto è magico. Non trascurate la salute specialmente le ossa venza. Per chi di voi ha subito una profonda delusione da parte del partner Ihnen unsere beliebten Klassiker: zioni che vorreste. Positivi per voi sono i viaggi e potreste incontrare la persona coniugale per un ‘avventura di una sera non ne vale la pena. Buo- fate del movimento all’aria aperta e se potete andate in un luogo di relax massaggi e sarà difficile ritrovare la serenità nel rapporto e questo potrebbe portare ad una rottura o ad un allontanamento. Hering - Wienerschnitzel - Kaiserschmarrn - sowie saiso- che fa per voi. na la salute qualche disturbo di poco conto dovuto a stanchezza. buona alimentazione vi aiuteranno. Bei Ihrer Arbeit haben Sie einige Zweifel und Sie wissen nicht, ob Sie die Arbeits- Verschwenden Sie keine unnötige Zeit mit einer Person, die keinen Der Merkur steht günstig und die Venus, die am 6. des Monats in Ihr Zeichen eintritt, Nutzen Sie die positiven Chancen, die sich Ihnen in diesem Monat bieten, um nale Gerichte. stelle wechseln sollen, indem Sie einen neuen Vorschlag annehmen oder am al- Rat annimmt, lassen Sie es sein und setzen Sie Ihr Leben fort. Ein bringt interessante Nachrichten. Auch wenn Mars seit dem 13. dissonant ist und un- Ihre Arbeit zu verbessern und Pläne für die Zukunft zu machen. Ausgezeich- Wir freuen uns auf Sie! ten Ort bleiben sollen. Nehmen Sie sich Zeit und denken Sie gut darüber nach, wie günstiger Jupiter hilft bei neuen Bekanntschaften und ist beson- gelöste alte Probleme ans Licht bringt, machen Sie sich keine Sorgen, die Lösungen nete Finanzanlagen mit guten Erträgen. Gute Nachrichten nach dem 20. des Fam. M. & V. Bolz und Mitarbeiter Sie vorgehen wollen. Es kommt zu einigen Problemen und Missverständnissen ders nützlich für den Job. Das Glück hilft Ihnen bei neuen Initiati- liegen auf der Hand. Schaffen Sie Raum für neue Projekte für die Zukunft von Beruf Monats für diejenigen, die schon lange auf eine Antwort zwecks Verbesse- mit Arbeitskollegen – bleiben Sie ruhig, Sie werden diesen schwierigen Moment ven. Sie fühlen sich nervös und wollen mit Ihren Gedanken allein und Familie. In der Liebe verbessern sich die Beziehungen und für junge Menschen rung ihrer Arbeit warten. Machen Sie das Beste aus Ihren genialen Ideen. In überwinden können. Ab dem 13. des Monats macht sie der unruhige Mars nervös, sein, um ein inneres Gleichgewicht zu finden. Achten Sie auf die gibt es spannende Begegnungen voller Emotionen. Von den Sternen bevorzugt sind in der Liebe gibt es Momente der Gelassenheit, und einige werden Hochzeits- passen Sie auf, was Sie tun oder sagen. Im Moment ist nicht alles klar, lassen Sie Ausgaben und wenn Sie in den Urlaub fahren, wählen Sie ruhige diesem Monat die Jungen, welche die ersten Liebeserlebnisse erleben, vielleicht im pläne schmieden, andere werden sich fürs Zusammenleben entscheiden. Für diese Zeit verstreichen. Verliebte, spannende Begegnungen und besondere Aben- und günstige Orte. Gefährden Sie nicht Ihre Ehe für ein Abenteuer, Urlaub am Strand, wo alles magisch ist. Vernachlässigen Sie nicht die Gesundheit, be- diejenigen von Ihnen, die eine tiefe Enttäuschung seitens des Partners erlit- ten haben, wird es schwierig sein, die Gelassenheit in der Beziehung wieder- de; lassen Sie sich jedoch nicht durch Emotionen verleiten, die Sie sich wünschen. es lohnt sich nicht. Gute Gesundheit und kleines Unwohlsein auf- sonders die Knochen, und bewegen Sie sich viel im Freien und gönnen Sie sich eine SONDEREDITION Positiv für Sie sind Reisen und Sie könnten die Person treffen, die zu Ihnen passt. grund von Müdigkeit. entspannende Massage, wenn Sie können. Auch gute Ernährung wird Ihnen helfen. zuentdecken, was zu einer Trennung oder einem Umzug führen könnte.

Toro - Stier Leone - Löwe J Scorpione - Skorpion AAcquario - Wassermann Viale B. Papio 5 Tel. 091 791 12 58 D G 6612 Ascona www.lacartoleria.ch C’è sempre Marte fino al 13 che vi rende nervosi e non riuscite a risolvere dei Buone notizie in arrivo per voi per un cambiamento nell’ambiente lavorativo. Vi sentite Finalmente Marte non è più ostile e permette di guardare avanti con fi- Marte per ora non vi disturba più rendendovi la vita più facile e voi vi problemi legati al lavoro. Non tutti accettano il vostro modo di pensare e di molto arrabbiati con qualcuno che vi ha fatto uno sgarbo e avete una gran voglia di far- ducia per una nuova vita serena e meno tortuosa, dopo tanta tensione sentite meno nervosi e irritabili. Pensa bene e ragiona sulle tue scelte, agire e questo crea delle tensioni attorno a voi, cercate di stare calmi evitate gliela pagare, ma attenti rischiate di compromettere un progetto per il futuro, meglio se i nervi si rilassano e potrebbero cedere , quindi cercate di staccare la soprattutto non dare giudizi affrettati negativi, con chi vi sta accanto. discussioni inutili. Rimandate a più avanti nuovi progetti di lavoro, Giove con- lasciate perdere e vi concentrate su cose più importanti e valide per voi. Mese di gran- spina e riposatevi. Qualche problema economico per spese extra per la Agosto mese tranquillo non ci sono grandi eventi o altro, mese di ripo- trario non vi aiuta. Dovete trovare dentro di voi la vostra tranquillità e sereni- de riflessione, dovete stare calmi e non lasciarvi provocare. Tensioni nei rapporti con casa oppure se lavorate in proprio. Miglioramento in generale verso fine so in tutti i sensi mentale e fisico. Dovete cambiare in meglio il vostro tà prima di prendere decisioni drastiche in un rapporto di coppia da qualche i vostri superiori. In amore buone novità anche per chi da tempo è solo, abbiate fidu- mese. In amore mese importante per iniziare un rapporto serio e che duri atteggiamento con i vostri colleghi di lavoro per evitare contrasti inuti- per il futuro. Se avete già un partner siate meno gelosi e cercate di dialo- li. Nuovi incontri e nuove emozioni anche se fugaci, ma la vostra voglia tempo in crisi. Pesante il rapporto tra genitori e figli abbiate pazienza e cer- cia anche se nel passato siete stati traditi. Cercate di rilassarvi concedendovi qualche L’autentico pane Maggia dal 1970 cate di dialogare con loro. Dopo la metà di Agosto le stelle sono più favorevo- svago. Non sottovalutate l’amore che sarà in grado di ridarvi emozioni e ottima energia. gare se avete dei dubbi. Vi farebbe bene se vi concedete qualche giorno di trasgredire è forte, sappiate essere prudenti se siete già impegnati. li e vi sentirete meglio. Gute Nachrichten, denn eine Veränderung der Arbeitsumgebung steht an. Sie fühlen di vacanza in buona compagnia. Im Moment stört Sie der Mars nicht mehr, macht Ihnen das Leben Bis zum 13. dominiert der Mars, der Sie nervös macht und weshalb Sie Proble- sich sehr verärgert über jemanden, der Sie zu Unrecht angegriffen hat und Sie haben Endlich ist der Mars nicht mehr feindselig und lässt Sie mit Zuversicht leichter und Sie fühlen sich weniger nervös und gereizt. Überlegen Sie auf ein neues, ruhiges und weniger gewundenes Leben blicken. Nach so gut und denken Sie über Ihre Entscheidungen nach, treffen Sie vor al- CHIOSCO me bei der Arbeit nicht lösen können. Nicht jeder akzeptiert Ihre Art zu denken einen grossen Wunsch, es ihm heimzuzahlen, aber seien Sie vorsichtig, denn Sie ris- und zu handeln und dies erzeugt Spannungen um Sie herum; versuchen Sie kieren es, ein Projekt für die Zukunft verhindern. Lassen Sie es besser sein und konzen- viel Anspannung entspannen sich die Nerven und können nachgeben, lem keine negativen vorschnellen Urteile über Ihre Mitmenschen. Der ruhig zu bleiben und unnötige Diskussionen zu vermeiden. Verschieben Sie trieren Sie sich auf Dinge, die für Sie wichtiger und wertvoller sind. Monat der grossen also versuchen Sie, den Stecker zu ziehen und sich auszuruhen. Einige August ist ein ruhiger Monat ohne grosse Ereignisse, es ist der Monat der Ruhe in allen geistigen und körperlichen Sinnen. Sie müssen Ihre Via Vallemaggia 1 neue Arbeitsprojekte auf einen späteren Zeitpunkt, Jupiter ist konträr und hilft Besinnung: Bleiben Sie ruhig und lassen Sie sich nicht provozieren. Spannungen in den wirtschaftliche Probleme für zusätzliche Ausgaben fürs Heim oder wenn Ihnen nicht. Sie müssen in Ihrem Inneren Ruhe und Gelassenheit finden, bevor Beziehungen zu Ihren Vorgesetzten. In der Liebe gibt es auch für langjährige Singles Sie auf eigene Faust arbeiten. Allgemeine Verbesserung gegen Monats- Einstellung gegenüber Ihren Kollegen verbessern, um unnötige Kon- 6600 LOCARNO Sie drastische Entscheidungen in einer Paarbeziehung treffen, die seit einiger gute Nachrichten, haben Sie Vertrauen, auch wenn Sie in der Vergangenheit betrogen ende. In der Liebe wichtiger Monat, um eine ernste, dauerhafte Bezie- flikte zu vermeiden. Neue Begegnungen und neue Emotionen, auch Zeit in der Krise steckt. Die Beziehung zwischen Eltern und Kindern ist schwer, worden sind. Versuchen Sie, sich mit etwas Spass zu entspannen. Unterschätzen Sie hung, anzufangen. Wenn Sie bereits einen Partner haben, seien Sie we- wenn sie flüchtig sind, aber Ihr Verlangen nach Übertretung ist stark, Tel. + Fax: 091 751 12 85 seien Sie geduldig und suchen Sie das Gespräch. Ab Mitte August stehen die nicht die Liebe, die Ihnen Emotionen und ausgezeichnete Energie zurückgeben kann. niger eifersüchtig und versuchen Sie zu reden, wenn Sie Zweifel haben. seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich bereits in einer Beziehung befin- Sterne günstiger und Sie werden sich besser fühlen. Ein paar Tage in guter Gesellschaft würden Ihnen guttun. den.

Gemelli - Zwillinge Vergine - Jungfrau Sagittario - Schütze Pesci - Fische E H K B SA PANETTERIA - PASTICCERIA Chi lavora in proprio periodo positivo anche se non ci saranno Il 23 del mese il Sole entra nel vostro segno e vi dà una grande energia. Agosto mese rilassante e piacevole, vi sentite meglio più sereni e la Nel lavoro è il momento di agire e fare di più per il vostro futuro, anche se ci sa- grandi guadagni. Per il futuro siate cauti con investimenti finanzia- Buona riuscita nei vostri progetti, viaggi o brevi spostamenti portano otti- vostra mente libera da pensieri fastidiosi. Mercurio benefico alimen- ranno dei disguidi con colleghi , soci oppure direttori. Cercate di fare quello che più Direzione Famiglia Caterina Via Aerodromo 42, 6612 Ascona - Tel. 091 791 45 41 - Fax 091 791 47 10 ri evitate di firmare accordi o altro per progetti poco chiari. Mese me novità per il lavoro. Per i giovani del segno utili sono i contatti con l’e- ta buone energie e favorisce progetti per il futuro. La vostra situazio- si addice a voi e non cose nuove che non conoscete bene. Rapporti di lavoro con e-mail: [email protected] importante per fare ordine nelle vostre carte. Agosto positivo per i stero se vogliono fare una esperienza di lavoro o di studio. Buona la parte ne in generale è positiva e le vostre idee geniali e vincenti per la pro- problemi è meglio evitarli, non iniziare nulla, oppure chiudere il rapporto se siete sentimenti, facile che una nuova conoscenza diventi una storia im- economica anche se dovete controllare le spese. I rapporti famigliari sa- fessione specialmente se avete una attività in proprio. Mese positi- già dipendente. La pazienza è la parola chiave di questo mese cosi sarete in gra- portante. Una piccola crisi di coppia troverà la soluzione e vivrete ranno più sereni e anche nei rapporti di coppia non mancherà l’emozione vo per risolvere problemi o situazioni difficili. Venere ottima per voi do di difendervi da chi vuole ostacolarvi. L’amore si risveglia e vi farà vivere inten- il rapporto più intenso e ricco di emozioni. Per la salute, un tenore dei primi incontri. Facile un ritorno di fiamma con una persona del passa- risveglia l’amore e porta forti emozioni negli incontri. Chi vuole una samente il vostro rapporto oppure i nuovi incontri. Non siete quasi mai soddisfatti di vita sana e riposo vi portano a trovare un benessere psicofisico. to. Buono questo mese per chi vuole un figlio oppure consolidare un rap- nuova storia d’amore avrà possibilità di incontrare chi saprà risve- dell’amore perché cercate nuove emozioni e grandi passioni e sensazioni speciali Für Selbstständige kommt eine positive Zeit, auch wenn grosse porto di convivenza in matrimonio. gliare passione ed emozioni. anche sessualmente. “La ripetizione crea reputazione Gewinne ausbleiben werden. Seien Sie für die Zukunft vorsichtig Am 23. des Monats tritt die Sonne in Ihr Zeichen ein und gibt Ihnen gros- Der August ist ein entspannender und angenehmer Monat, Sie fühlen Bei der Arbeit ist es Zeit, zu handeln und mehr für Ihre Zukunft zu tun, auch wenn e la reputazione crea clienti.” mit finanziellen Investitionen und vermeiden Sie den Abschluss se Energie. Erfolgreich in Ihren Projekten, Reisen oder Kurzreisen und es sich besser, gelassener und Ihr Geist ist frei von störenden Gedan- es zu Missverständnissen mit Kollegen, Mitarbeitern oder Direktoren kommt. Ver- von Verträgen oder anderen unklaren Projekten. Ein wichtiger gibt gute Neuigkeiten für den Job. Für die Jugendlichen des Zeichens ken. Der vorteilhafte Merkur nährt gute Energie und fördert Projekte suchen Sie, das zu tun, was Ihnen am besten passt und nicht neue Dinge, die Sie Monat, um Ihre Karten in Ordnung zu bringen. Der August ist po- sind Kontakte mit dem Ausland, wenn sie ein Praktikum oder ein Studi- für die Zukunft. Ihre Gesamtsituation ist positiv und Ihre Ideen sind nicht gut kennen. Arbeitsbeziehungen mit Problemen werden am besten vermieden, sitiv für Gefühle und eine neue Bekanntschaft kann sich zu einer um absolvieren möchten, nützlich. Guter wirtschaftlicher Teil, auch wenn genial und gewinnbringend für den Beruf, besonders wenn Sie Ihr beginnen Sie nichts Neues, oder beenden Sie die Beziehung, wenn Sie bereits ange- ... per le vostre inserzioni wichtigen Geschichte verwandeln. Für eine kleine Krise in der Lie- Sie die Kosten unter Kontrolle halten müssen. Familienbeziehungen wer- eigenes Unternehmen haben. Positiver Monat, um Probleme oder stellt sind. Geduld ist das Schlüsselwort dieses Monats, damit Sie sich gegen dieje- sul Ferien Journal... besbeziehung wird es eine Lösung geben und Sie werden die Be- den ruhiger und auch in Paarbeziehungen wird die Aufregung der ersten schwierige Situationen zu lösen. Die Venus ist für Sie ausgezeichnet, nigen verteidigen können, die Sie behindern wollen. Die Liebe erwacht und lässt Sie ziehung intensiver und voller Emotionen leben. Für die Gesundheit Treffen nicht fehlen und sie haben Schmetterlingsgefühle mit einer Per- weckt Liebe und bringt starke Emotionen bei Treffen. Wenn Sie eine intensiv Ihre Beziehung oder neue Begegnungen leben. Sie sind fast nie zufrieden führt ein gesunder Lebensstandard und Erholung zum psychophy- son aus der Vergangenheit. Guter Monat für diejenigen, die ein Kind oder neue Liebesgeschichte suchen, könnten Sie die Person treffen, die mit der Liebe, weil Sie nach neuen Emotionen, grosser Leidenschaft und besonderen Massimo Mozzi Empfindungen suchen und dies auch in Bezug auf das sexuelle Leben. sischen Wohlbefinden. eine Beziehung des Zusammenlebens in der Ehe festigen möchten. bei Ihnen Leidenschaft und Emotionen wecken kann. [email protected] Umzüge und Transporte 076 585 49 58 Lager und Möbellager Minisudoku.it - Difficile

sudoku #3001 soluzione #3001 7 9 5 2 8 7 4 3 9 6 1 5 2 5 6 1 2 4 7 8 9 3 3 9 8 3 2 9 5 8 1 7 4 6 7 9 4 2 3 6 7 1 9 4 8 5 5 3 9 4 5 7 8 3 2 9 6 1 8 6 5 3 7 9 1 8 6 5 4 2 3 7 8 2 5 7 1 8 2 4 6 3 5 7 9 4 2 6 8 7 4 3 9 2 5 6 1 8 6 1 3 4 6 9 5 1 7 8 3 2 4

sudoku #3002 soluzione #3002 5 1 7 5 6 3 9 1 4 8 2 6 7 2 4 1 8 5 6 9 7 3 3 9 4 6 5 3 8 9 7 4 2 1 6 5 8 9 1 4 5 2 8 9 1 4 7 3 6 6 7 8 2 9 4 1 3 5 6 7 8 2 9 9 7 4 6 9 7 2 8 3 5 1 4 4 1 9 6 4 1 2 8 3 5 7 7 6 9 1 8 7 2 4 3 5 6 9 1 SCHÜTTELRÄTSEL 3 5 2 1 3 5 6 7 9 2 4 8 Die Buchstaben der gesuchten Begriffe stehen in alphabetischer Reihenfolge in den Kästchen. sudoku #3003 soluzione #3003

AAFH ADEG ACHI CEEH AEELNPR FSSU AEFRR EELNPS ERS AGRS NRT LNR KRTT LSW 8 7 4 3 6 2 8 5 9 7 4 1

AEG 5 9 5 7 9 4 1 6 2 3 8 e-Pedal NPRR 6

AEHL AEEE 8 7 9 6 4 8 1 2 3 7 5 9 6 ERU AEHLTT MRU ELLSS 4 6 8 5 9 2 4 6 7 1 8 5 3 AEFH ARS CENOSU LMST 1 5 9 6 1 3 5 8 4 9 2 7

DEOPSU EOTX AERSS 7 8 9 2 4 8 5 7 9 2 3 1 6 4

AACHL BBEELM BEENN DINOS AAADMR LMRS 5 7 9 2 3 5 7 6 8 4 1 9

BEKLNO ACEHLS 9 4 8 5 7 9 6 1 4 2 3 8 5 1

EIKK ARSU EEGR MOR 5 6 2 1 4 8 3 9 5 6 7 2 5

DEOST EEHIKNR CENT ACHIINT AEMU PARTIRE, FERMARSI E RICARICARE 3

ACEG AEHPRS ORU 8 CON UN SOLO PEDALE.

AEEH EFOPR ABHNS AHNOR DEL HNO

AAST AAERW

2 7 6 5 9 3 8 4 1 2 6 5

R I A N R T O K E

L T H P R E A E R AKP AELS ENO A 5 8 3 2 4 1 6 9 7 5 8 4 9

L N E R O F A N E

A L A K E H P S 9 1 4 8 6 7 5 3 2 9 7 5

E H A E R I N H W A E O A

L D N C B E H I A S 4 6 1 3 2 9 7 5 8 4 2 9

EEFLR ANNO 8

E R O A O S O G U C T E D

7 2 9 4 8 5 3 1 6 9 5 2 1 A U C T M D R N E E

K R S E S O U R I A M K

3 5 8 1 7 6 4 2 9 5 8 6 4 L C L E E H E X A S B M

AEPRRT B

E N I E L S L N B E

6 9 5 7 3 2 1 8 4 6 9 7 8

S E R E D P S S E A O U

H E T R N S A A S F L M

8 3 2 6 1 4 9 7 5 9 5

C L T R A T R E U E

AEIKN H

E P A A R R G N R T H F N

AEHL A

1 4 7 9 5 8 2 6 3 4 7

ORT 8

W S H F

4 G

soluzione #3003 soluzione #3003 sudoku

2 5 3 8 4 2 9 7 6 5 3 1

1 9 6 7 1 9 6 5 3 4 2 7

1 2 3 4 5 6 7 8 8

1 4 7 5 3 8 2 1 4 6 9

4 7 9 4 1 5 3 8 2 7 9 6

9 2 8 7 6 9 2 8 7 6 5 3 1

1 2 3 4 5 6 7 ORIZZONTALI: 1. Banca Nazionale del Lavoro4 - 4. il rapa-

4 1 9 8 6 3 7 4 1 9 8 2

ce... reale - 8. Enviromental Information5 and Observation

5 6 4 9 3 5 6 1 2 4 7 9 8 3

8 9 10 11 Network - 11. lino senza vocali - 12. vincolo o nesso 13. bagna 7 6 3 7 9 6 5 8 1 4

2 ORDINATELA SUBITO.

2 8 4 1 9 3 6 5 7 1 la città natale di Shakespeare - 14. la provincia più alta d’italia 5

soluzione #3002 soluzione 12 - 16. uno strano mammifero africano ghiotto di formiche -#3002 20. sudoku LA NUOVA NISSAN LEAF. SIMPLY AMAZING.

il lover nostrano - 21. è precisato nelle istruzioni - 23. birra ad

4 2 3 8 7 1 5 9 6 4 3 1 6 e-Pedal. Arrivare a destinazione ancor più rilassati:

13 14 15 8 1 6 5 2 9 3 4 7 8 6 2

alta fermentazione - 24. ubbidisce agli ufficiali di bordo - 29. 4 grazie all‘innovativa tecnologia e-Pedal accelerate e

9 7 5 3 6 4 2 8 1 7 5 2

parte della sveglia - 30. una lettera dentale - 31. l’Ugo caposti- 8 frenate con un solo pedale. Il risultato: meno stress,

7 3 2 4 5 6 8 1 9 7 3 5 6

16 17 18 19 pite di una dinastia francese - 32. sistema operativo - 33. così 8

1 6 9 2 3 8 7 5 4 9 3 5 più divertimento al volante. Scoprite anche voi il

sono i frutti acerbi.

5 8 4 9 1 7 6 3 2 4 9

20 7 fascino della guida con un solo pedale!

6 4 7 1 8 5 9 2 3 8 9

VERTICALI: 1. il nome di Bartok - 2. Ippolito scrittore - 3. 3

3 9 8 7 4 2 1 6

21 22 23 consumate, sciupate - 4. dea del castigo divino5 - 5. un diffuso 2 5 1 6 9 3 4 7 8 2 5 9 7

soluzione #3001 soluzione

malanno dello stomaco - 6. i limiti... di ivan - 7. forma concre#3001 - sudoku 24 25 26 27 28 zionare nodulare - 9. fanno i passi corti - 10.Difficile - ente moraleMinisudoku.it - 15. autenticano rime e fotografie - 17. acconciatura posticcia - 18. *Non sostituisce il pedale del freno nelle situazione di pericolo. 29 30 lusingano chi li riceve - 19. puntata di prova di un programma televisivo - 22. l’attore Urzi - 24. un tasto sul computer - 25. un 31 nipote di paperino - 26. servire allo scopo - 27. nome proprio che significa casta - 28. con voglia, di buona voglia, di mala Via Delta 11 • 6612 Ascona 32 33 voglia. Tel.: 091 791 43 24 www.bertoni.ch 72 FJ | 8 - 2018 CH-108-200x290-4c-Leaf-CHI-060464.indd 1 13.03.18 10:50 EV Ascona AZ 210x270 mm 06.07.18 11:51 Seite 1

Wir verkaufen die schönsten Immobilien am Lago Maggiore!

Noi vendiamo gli immobili più belli sul Lago Maggiore!

Engel & Völkers Ascona · Piazza G. Motta 57 · 6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 785 14 80 · [email protected] www.engelvoelkers.ch/ascona