Kwartaalblad Over Talen, Vertalen En Tolken
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
uitgelicht Kwartaalblad over talen, vertalen en tolken ® linguaanJaargang 26|3 – herfst 2015 Beroepsaansprakelijk- heidsverzekering Nieuwe regels VAR in 2016 Wat honoraria ons laten zien Pilot geluidsopnamen IND Hiëronymusdag 2015 100ste Wereldcongres Een beroeps- en bedrijfsaansprakelijkheidsverzekering … omdat een ongeluk in een klein hoekje zit … of zijn mensen die het minste risico lopen het best verzekerd?, zie blz. 4-6. Esperanto Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers inhoud colofon De Linguaan® verschijnt Overige bijdragen Studentenabonnement tot 27 jaar: vier maal per jaar Bijdragen voor de rubriek ‘Ingezon- € 28,50 (incl. 6% BTW). 3 Ten geleide Zzp’ers ISSN 1571-5604 den’ zijn maximaal 350 woorden Een abonnement voor niet-leden in lang. De redactie behoudt zich het het buitenland kost € 42,40 (incl. Redactie recht voor brieven te redigeren en 6% BTW). Abonnementen lopen 4 Vereniging Beroepsaansprakelijkheidsverzekering Marco Anink (juridisch), Jan in te korten. Voor de rubriek ‘Krin- per kalenderjaar en dienen schrifte- Machiel Butter, Lisette Eindhoven, gen en secti es’ is de richtlijn 700 lijk voor 1 december te worden Paul Juten (hoofdredacteur), Hans woorden. Bij overschrijding dient opgezegd. U kunt zich abonneren Moerbeek (vereniging), Tessa van contact te worden opgenomen met via www.ngtv.nl of (071) 519 10 70. Swieten, Perpetua Uiterwaal. de redactie. 7 Vertalen en recht Losse nummers Revisie Ledenadministratie en toelating € 10,00 inclusief verzendkosten. 7 Engels als procestaal bij een commercial court? Lisette Eindhoven, Gertrude van (071) 519 10 70, [email protected] Te bestellen bij het secretariaat: Gorp, Vera van der Linden, Hans Postbus 77, 2300 AB Leiden of via Moerbeek, Ilse van Ogtrop, Marnix Advertenties [email protected]. 12 Nieuwe regels VAR in 2016 Peters, Beatrix Pronk, Marianne Neem voor het plaatsen van adver- 7 Punt en Judith Wegman-Peters. tenties contact op met de redactie Caveat via [email protected] Niets uit deze uitgave mag zonder 15 Communicatiebeperkingen en hun gevolgen Secretariaat schriftelijke toestemming van de Mirella van Kempen. Aanwijzingen voor schrijvers redactie worden overgenomen. De redactie verstrekt op verzoek Auteursrechten van de artikelen Vaste medewerker gaarne aanwijzingen voor het aan- berusten bij de auteur. Auteurs- Lucy Pijttersen (column). leveren van kopij aan potentiële rechten van vertaalde artikelen 16 Waarde en eigenwaarde auteurs. Neem daarvoor contact op berusten bij de vertaler(s). Beeldmateriaal met de redactie via [email protected] 16 Wat honoraria ons laten zien Medewerkers aan dit nummer Ars Aequi, BDÜ, Gérard Columbat, Vormgeving CreateSpace Independent Publis- Redactie en revisie Ernst de Jonge Marlijne Hemelaar is beëdigd tolk Nederlandse hing Platform, Odile van Ditzhuij- Alle bijdragen zijn aan tekstrevisie Visuele Communicatie gebarentaal, vertaler Engels en docent Neder- zen, Hannah Doeleman, John door de redactie van de Linguaan lands met ondersteunende Gebaren. Ze werkte Keogh, Henk Peeters, Radbout onderworpen. De revisie betreft Druk 20 Nieuws IND start pilot geluidsopnamen ze mee aan het Standaard Lexicon Neder- Universiteit Nijmegen, Andreas onnauwkeurigheden op het gebied AD Mercurius landse Gebarentaal. Daarnaast is ze esperan- Schiemenz, Schouten Zekerheid, van zinsbouw, interpunctie en spel- tist en sinds 1995 voorlezer van audioboeken. Wikipedia/Michiel1972, ling die de aandacht van de lezer onnodig van de inhoud kunnen 16 Willem Peeters werkte na zijn studie geologie Kopij en correspondentie afleiden, alsook uniformering van bij het Centraal Bureau voor de Statistiek als [email protected] (sub)titels en tussenkopjes. Tevens 22 Literair vertalen wetenschappelijk medewerker en personeels- kunnen er om zettechnische rede- manager. Hij is mede-eigenaar van Casa Cultu- Verenigingsagenda nen wijzigingen nodig zijn. Ingrij- 22 Stijl en de rol van de vertaler ral en auteur van artikelen over Spanje. Partner Gegevens voor de verenigings- pende wijzigingen worden niet in uitgeverij Omzien en schrijver van levens - agenda in de Linguaan naar doorgevoerd zonder toestemming boeken. [email protected]. Voor op de van de schrijver. 23 Europese Literatuurprijs 2015 website: [email protected] Irene Sagel-Grande is Nederlandse en Duitse Abonnementen juriste en criminologe en universitair hoofd - Congresagenda De Linguaan wordt uitgegeven docent em. aan de Rijksuniversiteit Groningen. Gegevens voor de congresagenda door het Nederlands Genootschap Zij is (co)auteur van diverse publicaties, waar- in de Linguaan naar: van Tolken en Vertalers en ver- 24 QR Boom der talen – tolken bij seksueel geweld onder Actuele Criminologie, Harmonisation in [email protected]. Voor op de web- schijnt vier keer per jaar. NGTV- Forensic Expertise en andere. site naar: [email protected] leden ontvangen het blad gratis, 25 Met de neus in de boeken Liefdewerk oud papier een abonnement voor niet-leden Andreas Schiemenz is een expert in filantropie kost € 42,40 (incl. 6% BTW). a en goededoelenorganisaties. Een van de 26 Esperanto 100 Universala Kongreso thema’s in zijn werk is het genereren van 23 inkomsten door organisaties en ondernemin- gen. Hij leidt al jarenlang seminaria en work- shops voor vertalers en tolken en is werkzaam in Duitsland. Volgend nummer 28 Voor u gesignaleerd Linguaan 4 – 2015 Linguaan 1 – 2016 Linguaan 2 – 2016 Maarten Steenmeijer is hoogleraar moderne literatuur en cultuur van Spanje en Spaans- Kopij voor Linguaan Amerika aan de Radboud Universiteit Nijme- Kopij voor Linguaan Kopij voor Linguaan Kopij voor Linguaan [email protected] gen. Behalve wetenschapper is hij actief als [email protected] [email protected] [email protected] 30 Verenigingsnieuws literair vertaler, criticus en schrijver. Van zijn Kopij inleveren vele vertalingen en publicaties is zijn meest Kopij inleveren Kopij inleveren Kopij inleveren recente het essay Schrijven als een ander. voor 3 november 2015 30 Hiëronymusdag op 17 oktober 2015 Over het vertalen van literatuur. voor 3 november 2015 voor 18 februari 2016 voor 26 mei 2016 Verschijningsdatum 32 Herinneringen aan Spanje Veerle Verschakelen is master in de arabistiek Verschijningsdatum Verschijningsdatum Verschijningsdatum en islamkunde en in het vertalen Arabisch- 10 december 2015 Frans-Nederlands. Ze werkte als vertaalster 10 december 2015 24 maart 2016 30 juni 2016 33 Kringen & secties voor de voormalige Brusselse minister van Kopij voor website Leefmilieu en als wetenschappelijk medewerk- Kopij voor website Kopij voor website Kopij voor website 40 Agenda ster aan de Antwerpse letterenfaculteit van de [email protected] KU Leuven, waar ze betrokken was bij de Euro- [email protected] [email protected] [email protected] 42 Wie-wat-waar pese projecten QUALETRA en LIT Search. Hans Warendorf is erelid van het NGTV, oud- 43 Colofon advocaat en maakt als juridisch vertaler Engels deel uit van het team van de Wolters-Kluwer uitgave Warendorf Dutch Civil and Commercial Website Law Legislation. Samen met Richard Thomas Website Website Website en Mr Dr Ian Curry-Sumner vertaalde hij het www.ngtv.nl Burgerlijk Wetboek, The Civil Code of the www.ngtv.nl www.ngtv.nl www.ngtv.nl 44 Uitgelicht Beroepsaansprakelijkheidsverzekering Netherlands. 2 linguaan 3 | 2015 linguaan 3 | 2015 43 ten geleide Zzp’ers De afgelopen vijf jaar steeg De Hiëronymusdag vindt dit jaar plaats op zaterdag het aantal zelfstandige onder - 17 oktober 2015 te Utrecht. In het ochtendprogramma nemers zonder personeel geven twee stafmedewerkers van het Bureau Wbtv een (zzp’ers) met 30% tot 1,1 mil- Powerpoint presentatie waarin zij antwoord geven op de joen, aldus de Consumenten- vele vragen die onder tolken en vertalers leven over bond (Geldgids, sept./okt. het nieuwe gedigitaliseerde PE-puntenbeleid. Vragen 2015). Tegelijkertijd neemt kunnen vóór 9 oktober nog worden ingeleverd bij door de ‘flexibilisering’ op de [email protected]. Voor het middagprogramma is de arbeidsmarkt het aantal werk- Hiëronymuscommissie erin geslaagd drie interessante nemers in vaste dienst af en en onderhoudende sprekers uit te nodigen. Zie het zullen een aantal van deze zogenaamde ‘flexwerkers’ programma op bladzijde 30. als zzp’er aan de slag gaan. In deze onzekere arbeids - situatie staat het fenomeen van de ‘schijnzelfstandige’ In dit nummer presenteren we een nieuwe rubriek weer in de belangstelling en gaat de Verklaring Arbeids- genaamd QR (Quick Response), opgezet door onze relatie (VAR) veranderen. In het artikel ‘Nieuwe regels redacteur Hans Moerbeek. Daar kan de lezer het aldaar VAR per januari 2016’ analyseert onze redacteur Tessa gesignaleerde artikel meteen met de smartphone scan- van Swieten wat dat kan betekenen voor onze beroeps- nen om toegang te krijgen tot het betreff ende artikel. groep. Ons idee is dat ook de lezers de redactie attenderen op voor onze beroepsgroep relevante informatie door de Ook de voorzitter van onze literaire sectie Lucy Pijtter- links te sturen naar [email protected], zodat wij die in de sen ziet in haar column ‘Liefdewerk oud papier’ dezelfde rubriek QR kunnen opnemen. tendens bij het literair vertalen: de opdrachtgevers, de uitgeverijen, proberen voor een dubbeltje op de eerste Overigens hebben we sinds de vorige Linguaan de rang te zitten door de literair vertalers tegen elkaar uit te colofon aan het eind actiever gemaakt, evenals de spelen. rubriek Agenda. Ook hiervoor verwachten we de nodige input van de kringen en van individuele leden. Een manier om zich in te dekken tegen de risico’s die ons