GYMNASIUM Revistă De Educaţie Fizică Şi Sport

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

GYMNASIUM Revistă De Educaţie Fizică Şi Sport Nr. 11 Anul VIII 2007 GYMNASIUM Revistă de educaţie fizică şi sport Facultatea de Ştiinţe ale mişcării, Sportului şi Sănătăţii, Bacău Revistă de strictă specialitate Nr. 11 Anul VIII 2007 GYMNASIUM Revistă de educaţie fizică şi sport Facultatea de Ştiinţe ale mişcării, Sportului şi Sănătăţii, Bacău Revistă de strictă specialitate 2 Cuprins Autor Lucrare Pag dr. Florin PELIN Globul de cristal un trofeu tentant al cupei 5 dr. Raluca Anca PELIN mondiale la schi dr. Gloria RAŢĂ Studiu privind formarea capacităţii de 23 drd. Bogdan RAŢĂ conducere a procesului instructiv–educativ , a studenţilor în lecţia de educaţie fizică Dan Iulian ALEXE, Implicarea şi „monopolul” anumitor naţiuni în 46 Cristina Ioana ALEXE organizarea marilor competiţii de atletism. Mihaela MACOVEI România ? Cătălin CIOCAN drd. Elena RAŢĂ Conceptul prognozarii activitatii sportive in 65 baza pregatirii psihomotrice pe durata unui mezociclu de antrenament la inotatoarele de varsta 14-16 ani – demers investigativ Anca-Simona STAN Parametrii generali ai stresului 81 Kt Marius Neculeş Reeducarea mersului bolnavului paraplegic in 102 Kt Marcel Culiceanu raport cu sediul si cauza leziunii Dr. Cătălina ABABEI Cercetarea în echipă între realitate şi necesitate 110 Dr. Radu ABABEI 3 4 GLOBUL DE CRISTAL UN TROFEU TENTANT AL CUPEI MONDIALE LA SCHI dr. Florin PELIN Academia Naţională de Educaţie Fizică şi Sport Bucureşti dr. Raluca Anca PELIN Universitatea Politehnica din Bucureşti Cuvinte cheie: apariţie ,titluri, victorii ,perspective Rezumat Noua formă organizatorică a făcut ca orice cursă desfăşurată sub egida FIS şi în cadrul Cupei Mondiale să se bucure de o atenţie sporită din partea publicului fapt care a atras şi atenţia sponsorilor. Globul de cristal este un trofeu produs exclusiv pentru FIS şi este acordat în exclusivitate câştigătorilor clasamentelor anuale la general – globul mare şi pe discipline – globurile mici. Astăzi sunt decernate anual 64 de globuri de cristal câştigătorilor finalelor FIS din toate probele de schi din cadrul FIS: schi alpin, sărituri, schi fond, combinata nordică, schi artistic, etc. Una dintre primele mari firme care s-a arătat interesată de Cupa Mondială de Schi Alpin a fost grupul francez Evian, care a dorit încă de la început să-şi lege numele de noua competiţie sportivă. O iniţiativă, istorică, putem spune, trofeul Evian, care recompensează în fiecare an câştigătorii clasamentelor pe discipline şi la general ne fiind altul decât, faimosul, astăzi, glob de cristal. O idee menită, iniţial, să reprezinte puritatea apelor minerale Evian şi care reprezintă, astăzi, puritatea zăpezii, specific al sporturilor de iarnă, în general, şi a schiului alpin în special. Intitulate „FIS SKI World Cup Trophy”, fabricate din cristal masiv, tăiate cu diamant şi gravate prin cele mai sofisticate procedee tehnologice, globul de cristal, sau mai bine spus, globurile de cristal, cântăresc 8 Kg cel mic respectiv 12 kg cel mare, şi au o valoare de fabricaţie de 2500 şi respectiv 5000 de franci elveţieni. 5 Globul de cristal este un trofeu produs exclusiv pentru FIS şi este acordat în exclusivitate câştigătorilor clasamentelor anuale la general – globul mare şi pe discipline – globurile mici. Astăzi sunt decernate anual 64 de globuri de cristal câştigătorilor finalelor FIS din toate probele de schi din cadrul FIS: schi alpin, sărituri, schi fond, combinata nordică, schi artistic, etc. Produs la o temperatură de 1200 de grade dintr-o sticlă foarte fină, globul de cristal este turnat printr-un procedeu special , unic şi tinut în secret de către firma JOSKA din Germania. Procesul de răcire durează 12 ore după care globul este tăiat şi gravat cu ajutorul unui sistem de discuri cu diamant. Sunt inscripţionate logosurile FIS, numele disciplinei şi, nu în ultimul rând, numele sponsorilor. Cea mai mică iregularitate de producţie face ca globul să fie retopit datorită exigenţelor stricte ale FIS în materie de calitate a execuţiei. Globul de cristal este un produs exclusiv FIS şi rezervat pentru un singur scop : recompensarea celor mai buni sportivi din schi. Debutul competiţiile oficiale din schiul alpin a avut loc la începutul celei de a doua decade a secolului XX, odată cu desfăşurarea, în 1921 a primelor campionate ale Marii Britanii (coborâre şi „stil”), urmate de primul slalom ţinut la Muren – Elveţia în 1922, pentru ca, după numai doi ani, să aibă loc şi prima „Olimpiadă alpină”. Arlberg - Kandahar, o cursa combinată compusă dintr-un slalom şi o coborâre, este considerată azi ca prima competiţie oficială de referinţă din istoria schiului alpin, care a propulsat probele alpine în programul olimpic. Schiul alpin a devenit apoi parte oficială a programului olimpic în 1936 odată cu desfăşurarea Olimpiadei de iarnă de la Garmisch-Partenkirchen. Înfiinţarea Federaţiei Internaţionale de Schi (FIS) , în 1924, a contribuit enorm în dezvoltarea schiului ca sport , în general, şi ca disciplină olimpică, în special, dar evenimentul care a permis deschiderea schiului spre dimensiunile planetare de astăzi , a fost crearea, în 1966, a Cupei Mondiale de Schi Alpin. Apărută datorită iniţiativei unui mic grup de vizionari cu pondere în schiul alpin de la acea dată, cum ar fi Honoré Bonnet (FRA), Bob Beattie (USA), Dr. Sepp Sulzberger (AUT), şi mai ales Marc Holder, preşedintele FIS din 1951, precum şi a unui grup de ziarişti, printre care se distinge Serge Lang, care au sesizat creşterea interesului populaţiei pentru sporturile de iarnă, Cupa Mondiala a reprezentat momentul de răscruce care a propulsat schiul alpin în prim planul noii dezvoltări sociale pornită în anii 50-60, şi care a fost bazată pe noul concept al lumii moderne : timpul liber. Cupa Mondială a văzut lumina zilei datorită unei conjuncturi favorabile iar numele ei, revoluţionar la acea dată, precum şi rezonanţa acesteia: World Cup, Coupe du Monde, Weltcup, a făcut ca interesul pentru noua formă competiţională din schiul alpin să atingă cote superioare încă înaintea desfăşurării primelor curse. Relevant este faptul că, în 1966, în afara de Cupa Mondiala de Fotbal, nici un alt sport nu avea un sistem competiţional care să poarte un nume de asemenea rezonanţă, şi că celelalte sporturi, trecând prin atletism, ciclism, navigaţie ,etc. şi cuprinzând şi celelalte sporturi de iarnă, cum ar fi săriturile, biatlonul, schiul fond ş.a. s-au inspirat toate după numele şi forma organizatorică a Cupei Mondiale de Schi Alpin. 6 Anterior înfiinţării noii forme competiţionale, cursele de schi erau mult mai puţin bine organizate, excepţie făcând competiţiile majore care erau Jocurile Olimpice şi Campionatele Mondiale care aveau un mare succes în media şi se bucurau de un important suport popular. Regulamentul intern de debut al Cupei Mondiale prevedea, pentru sezonul 1966/1967, organizarea unei duzine de curse, dotate cu un sistem de punctaj inspirat din cursele de navigaţie şi care prevedea acordarea de puncte după cum urmează: 25 puncte pentru locul întâi; 20 de puncte pentru locul doi; 15 puncte pentru locul trei şi aşa mai departe până la un punct pentru locul 10. Pentru clasamentul general erau luate în calcul doar un număr limitat de curse, cele mai bune trei din fiecare disciplină. Probe competiţionale Competiţiile desfăşurate în cadrul Cupei Mondiale de schi alpin cât şi în cadrul Campionatelor Mondiale şi a Jocurilor Olimpice de iarnă, cuprind zece discipline: cinci masculine şi cinci feminine. Cele cinci discipline cuprinse în programul competiţional oficial sunt: Coborâre, Super – G, Slalom Uriaş, Slalom, Combinata Alpină. Mai există şi forme adiţionale cum ar fi Slalom Paralel, Super Combinată şi Competiţia pe echipe dar, deocamdată, ele sunt organizate destul de rar şi cu titlu excepţional. Regulamentul curselor este identic pentru ambele sexe însa există diferenţe între probele masculine şi feminine. În ambele cazuri rezultatul este dat de cronometraj care se efectuează la 0.01secunde, egalitatatea fiind posibilă. În schiul fond probele cele mai des programate în Cupa Mondială sunt probele olimpice, dar mai apar în program şi probe pe distanţe foarte lungi atât la feminin cât şi la masculin. Aşadar probele olimpice sunt: FEMININ MASCULIN 10 km. Clasic 15 km. clasic 7,5 km. clasic / 7,5 km. liber (Pursuit) Sprint pe echipe 6 x 1500 m. Sprint pe echipe 6 x 800 m. 15 km. clasic/15 km. liber (Pursuit) 4 x 5 km. (2 clasic/2 liber) Ştafeta 4 x 10 km. (2 clasic/2 liber) Ştafeta Sprint 800 m. Sprint 1500 m. 30 km. liber Mst. 50 km. liber Mst. Primul sezon regulat al Cupei Mondiale s-a desfăşurat în sezonul 1966 - 1967 şi s-a bucurat de un succes imediat. Câştigătorul primelor doua ediţii, la general, a fost Jean Claude Killy, după el urmând o pleiadă de „monştrii sacri” ai schiului alpin: 7 Nr. Nume Prenume Nat Tot Sezon Câştigat 1 Killy Jean Claude FRA 2 1967 1968 2 Schranz Karl AUT 2 1969 1970 3 Thoeni Gustavo ITA 4 1971 1972 1973 1975 4 Gros Piero ITA 1 1974 5 Stenmark Ingemar SWE 3 1976 1977 1978 6 Luescher Peter SUI 1 1979 7 Wenzel Andreas LIE 1 1980 8 Mahre Phil USA 3 1981 1982 1983 9 Zurbriggen Pirmin SUI 4 1984 1987 1988 1990 10 Girardelli Mark LUX 5 1985 1986 1989 1991 1993 11 Accola Paul SUI 1 1992 12 Aamodt Kjetil Andre NOR 1 1994 13 Tomba Alberto ITA 1 1995 14 Kjus Lasse NOR 2 1996 1999 15 Alphand Luc FRA 1 1997 16 Maier Hermann AUT 4 1998 2000 2001 2004 17 Eberharter Stephan AUT 2 2002 2003 18 Miller Bode USA 1 2005 19 Raich Benjamin AUT 1 2006 20 A. L. Svindal NOR. 1 2007 Apar 20 nume mari din 9 ţări care au câştigat cele 41 de ediţii ale cupei mondiale disputate până acum. B. Miller câştigă antepenultimul mare glob de cristal, la 22 de ani după un alt succes pentru americani oferit atunci de un alt nume mare Phil Mahre. Rămâne de văzut dacă Miller îl va egala pe Mahre la numărul de succese, acestea fiind în număr de 3.
Recommended publications
  • Olympic Medals and Big Champions at the First Winter Military World Games Aosta Valley 2010
    OLYMPIC MEDALS AND BIG CHAMPIONS AT THE FIRST WINTER MILITARY WORLD GAMES AOSTA VALLEY 2010 Press Conference of Presentation on Tuesday, the 16th of March, at 11.30 a.m. in Aosta, where on Saturday there will be the Opening Ceremony of the Games and the Forum “Sport and Peace”. (Aosta, 10th March 2010) – Giuliano Razzoli, the Italian gold medal in Vancouver, Arianna Fontana (bronze medal), Piller Cottrer (silver medal), the Norvegian multi-winner Peter Northug, the world-beaters, the Swiss Dario Cologna and the French Vincent Jay, Olympic gold medal in Cross-Country Skiing and Biathlon, are only some of the names competing during the Winter Military World Games 2010, which will begin on Saturday 20th March in Aosta Valley: 42 participating nations, with military teams composed by about 800 people including athletes and staff. The official presentation Press Conference will take place in Aosta on Tuesday, the 16th of March, at 11.30 hrs., at the Regional Palace in Deffeyes Square n. 1. The press conference will be attended by the President of the Autonomous Region Aosta Valley Augusto Rollandin, by the Councillor of the Regional Tourism, Sport and Trade Board Aurelio Marguerettaz, by the CISM (International Military Sports Council) President Gen. Gianni Gola, by the Chief of the Italian CISM Delegation and Head of the Sport General Office of Defence Gen. Rinaldo Sestili, and by the President of the Organizing Committee Luigi Roth. They will present the Forum “Sport and Peace”, scheduled in Aosta on Saturday, the 20th of March, at 09.00 hrs, the Opening Ceremony, taking place the same day on the Chanoux Square, at 17.00 hrs., and the programme of the competitions taking place in Brusson, Cogne, Flassin (Saint-Oyen), Gressoney-Saint-Jean, Pila, Aosta and at the Sports Palace in Courmayeur.
    [Show full text]
  • Nr. 30 Juni 2019
    Juni 2019 Nr 30 VÄSTERNORRLANDS IDROTTSARV Medlemstidning för Västernorrlands IdrottsHistoriska Sällskap Gunilla Vestin Wallin och Yvonne Modig f. Jonsson på volleybollsträning för IK Virtus på 1970-talet (IK Virtus arkiv) Innehåll i detta nummer: Sida Björn Eriksson, RF – Årsmötet 3 Bara några ord från redaktionen… I det här numret tar vi upp en gren av vår idrottsrö- Efterlysning av fotbollströjor 4 relse som är stor men som inte får så stor plats i media, nämligen dövidrottsrörelsen. I två artiklar, Dövidrott i Västernorrland, Del 1 5 en i detta nummer och en i nästa, tar sundsvallsbör- dige och tidigare generalsekreteraren i Dövidrotts- Västernorrlands framgångar förbundet Urban Mesch upp hur denna idrottsrö- i Vasaloppen, Del 2 9 relse har utvecklats i Västernorrland. Vår flitige skribent och styrelseledamot Erik O. Jag var proffsdomare i Japan 11 Sjödin skriver inte bara om idrottshistoria, denna gång hans andra artikel om Vasaloppet, han gör Inomhus-SM i friidrott för veteraner 13 idrottshistoria själv också inom veteranfriidrotten. Mästare och mästerskap 14 Fotbollssäsongen har rullat igång och vi blickar både bakåt, som ju är vårt vanliga fokus, men Ten and out–Några boxningsminnen 16 också framåt; hur skall det gå mellan IF Älgarna och IFK Härnösand/ Härnösands FF, nu i samma Våra kaféträffar 17 division. Som vanligt alltså, stort och smått, sommar- och Historiens yngste giffare 20 vinteridrotter, inne- och uteidrotter, norr och söder. Nöjsam läsning! Vi kanske ses på någon läktare, Efterlysning ang. Skid-SM 1949 21 motionsslinga eller annan idrottsanläggning i som- mar. Inventering av fotbollsplaner 22 Leif Bolin Krönikan - Rolf Carlsson 25 Cuba IP 26 2 Björn Eriksson, RF - Vi är Sveriges största folkrörelse! I samband med VIHS:s årsmöte höll inbjudne Visionen måste vara ” från triangel till rektangel” ordföranden i Riksidrottsförbundet, RF, Björn som Björn säger.
    [Show full text]
  • Olympic Team Norway
    Olympic Team Norway Media Guide Norwegian Olympic Committee NORWAY IN 100 SECONDS NOC OFFICIAL SPONSORS 2008 SAS Braathens Dagbladet TINE Head of state: Adidas H.M. King Harald V P4 H.M. Queen Sonja Adecco Nordea PHOTO: SCANPIX If... Norsk Tipping Area (total): Gyro Gruppen Norway 385.155 km2 - Svalbard 61.020 km2 - Jan Mayen 377 km2 Norway (not incl. Svalbard and Jan Mayen) 323.758 km2 Bouvet Island 49 km2 Peter Island 156 km2 NOC OFFICIAL SUPPLIERS 2008 Queen Maud Land Population (24.06.08) 4.768.753 Rica Hertz Main cities (01.01.08) Oslo 560.484 Bergen 247.746 Trondheim 165.191 Stavanger 119.586 Kristiansand 78.919 CLOTHES/EQUIPMENTS/GIFTS Fredrikstad 71.976 TO THE NORWEGIAN OLYMPIC TEAM Tromsø 65.286 Sarpsborg 51.053 Adidas Life expectancy: Men: 77,7 Women: 82,5 RiccoVero Length of common frontiers: 2.542 km Silhouette - Sweden 1.619 km - Finland 727 km Jonson&Jonson - Russia 196 km - Shortest distance north/south 1.752 km Length of the continental coastline 21.465 km - Not incl. Fjords and bays 2.650 km Greatest width of the country 430 km Least width of the country 6,3 km Largest lake: Mjøsa 362 km2 Longest river: Glomma 600 km Highest waterfall: Skykkjedalsfossen 300 m Highest mountain: Galdhøpiggen 2.469 m Largest glacier: Jostedalsbreen 487 km2 Longest fjord: Sognefjorden 204 km Prime Minister: Jens Stoltenberg Head of state: H.M. King Harald V and H.M. Queen Sonja Monetary unit: NOK (Krone) 16.07.08: 1 EUR = 7,90 NOK 100 CNY = 73,00 NOK NORWAY’S TOP SPORTS PROGRAMME On a mandate from the Norwegian Olympic Committee (NOK) and Confederation of Sports (NIF) has been given the operative responsibility for all top sports in the country.
    [Show full text]
  • Happipönttö Myllylän Apuna
    40 HS silta C6 uus !/%s7K$##" 28.02 M musta C 6 Helsingin Sanomat, sunnuntaina 28. helmikuuta 1999 URHEILU MM-tulokset 17.19,6 (2)) –54,2, 8) Sebastian Hase- Naisten 30 km (p) hiihto ney Saksa (111,5/88,5 (12)–17.36,7 Happipönttö Myllylän apuna 1) Larissa Lazutina Venäjä (10)) –56,3, (93,5-84,5) ja Kristian Brenden Norja 1.29.19,9, 2) Olga Danilova Venäjä 9) Ronny Ackermann Saksa (110,0/ 221,5 (91-85,5), 16) Dieter Thoma Sak- jäljessä 1.34,0, 3) Kristina Smigun Vi- 88 (13)–17.34,8 (6)) –59,4, 10) Trond sa 221 (92-86) ja Stefan Horngacher Itä- ro –1.54,7, Einar Elden Norja (100,0/83 (38)– valta 221 (98-91), 18) Mika Laitinen Päävalmentaja Kyrö kaipaa lisää käytännön yhteistyötä Kihun kanssa 4) Svetlana Nageikina Venäjä 17.06,6 (1)) –1.09,2, 11) Nicolas Bal Suomi 219,5 (89,5-85,5), 19) Peter –2.11,0, 5) Irina Taranenko-Terelia Uk- Ranska (108,5/86,5 (17)–17.41,2 (14)) Zonta Slovenia (91-84,5) ja Nicolas JUHA METSO / HS raina –2.21,9, 6) Jelena Sinkevitsh V- –1.11,8, 12) Tapio Nurmela Suomi Dessum Ranska 219,5 (90,5-85,5), 21) Primoz Urh-Zupan Slovenia 219 (88,5- Hiihto Venäjä –2.28,3, 7) Hilde Glomsaas Nor- (109,5/87,5 (15)–17.49,8 (19)) –1.16,4, ja –2.44,1, 8) Natalia Baranova Venäjä 13) Todd Lodwick USA (106,0/86 (24)– 86,5), 22) Primoz Peterka Slovenia 212 –3.06,6, 17.36,9 (11)) –1.16,5, 14) Jari Mantila (89,5-82), Robert Mateja Puola 212 9) Maria Theurl Itävalta –3.18,3, 10) Suomi (114,0/89,5 (7)–18.08,7 (25)) (87,5-84,5) ja Lasse Ottesen Norja 212 Gabriella Paruzzi Italia –3.54,9, 11) Va- –1.18,3, 15) Aleksei Fadejev Venäjä (89,5-82),
    [Show full text]
  • Recruiting and Keeping Sports Fans a Case Study of Biathlon and Cross
    (SP) RECRUITING AND KEEPING SPORTS FANS – A CASE STUDY OF BIATHLON AND CROSS-COUNTRY SKIING Harry Arne Solberg & Dag Vidar Hanstad Sør-Trøndelag University College& School of Sport Sciences, NORWAY Introduction The uncertainty of outcome is a core element in sport competitions, and has received substantial attention from sports economists (Quirk & Fort, 1992; Sandy, Sloane & Rosentraub, 2004). Although empirical articles mainly have concentrated on team sports, the phenomenon also applies to individual sports. Its rationale is based on fears that fans who enjoy a “close race” will find sports that are dominated by some few athletes or teams to be less attractive. However, any efforts aiming to make the contest more exciting are ineffective unless the competition aspect is visible. It does not help staging a close race, if spectators and TV viewers are unable to keep themselves updated on the development. This represents a challenge for organisers of sporting events, particularly for competitions staged outside arenas. Cross-country skiing and biathlon are sports that attract the interest from the same group of fans (Solberg & Hammervold, 2006). In recent years, they both have put substantial efforts on increasing their popularity, which also includes the introduction of new competitions. This paper will compare internal procedures during these processes and to some degree analyse the effects from the efforts. Historically, both sports were dominated by the Nordic countries, and later on supplemented by the former Soviet Union. The inaugural World Championship in skiing was organised in 19242 and the 1962 Championship was the first time ever an athlete from outside Norway, Sweden, Finland or Soviet Union won a medal in an international championship3.
    [Show full text]
  • Eirik Verås Larsen
    renidrett.no NORWEGIAN OLYMPIC AND PARALYMPIC COMMITTEE AND CONFEDERATION OF SPORTS u FRODE ESTIL «I believe in the ideal of clean «My Olympic gold arrived by mail» sports. Winning in an honest way, and not by cheating» u MADS KAGGESTAD «I didn’t stand a chance, EIRIK VERÅS LARSEN they cycled too fast» u ANNE KATRINE AAS «I´m working to give clean athletes what they deserve» u MORTEN HEIERDAL «I didn’t notice how the steroids changed me» u A MOTHER´S TALE «With all my heart, I hope I´ll get my son back» S I X S T O R I E S u EIRIK VERÅS LARSEN Healthy body, healthy values It´s all about attitudes Page 4 VALUES AND ATTITUDES in Norwegian sports have been put to the test. This is nothing new. They are put to the test every single day. At the 12,000 sports clubs across the country. Amongst athletes, coaches and managers. It is the values of sport that have made sport what it is today: a unifying movement that brings the whole country together. u ANNE KATRINE AAS Parents send their children off to the local sports club, they do their bit as volunteers, and they help Norwegian sport play a key role in creating good local A search for honesty communities. Sport is also responsible for some of the nation’s proudest moments and plays an important part in forging our national identity. Page 12 Doping is just one form of cheating. In a society that demands instant results and in a sporting world that offers enormous prestige and financial rewards to those who succeed, many are tempted to take shortcuts.
    [Show full text]
  • Lillehammer Der Ort Der Helden
    Lillehammer Der Ort der Helden Der Bahnhofplatz dieser Ort trägt den Namen Johann Olav Koss. Johan Olav Koss war ein erfolgreicher Eisschnellläufer aus Norwegen. Er gewann unter anderem eine Goldmedaille an den Olympischen Spielen 1992 in Albertville. Jede Stunde kreuzen sich hier, am Johann Olav Koss Bahnhofplatz, die Züge. Die einen fahren Richtung Hauptstadt, die andere Richtung Norden. Zu jeder vollen Stunde fährt noch ein Regionalzug, der die umliegenden Dörfer bedient. Mitten auf dem Platz steht eine bescheidene Statue dieses norwegischen Olympiasiegers. Der Bahnhof liegt etwas am Rande der Stadt. Die Tommy Moe Strasse (Olympiasieger Ski Alpin, USA) führt zum Zentrum. Mit dem Bus, Georg Hackl Linie (Olympiasieger Rodeln, GER) dauert es etwa 10 Minuten um das Zentrum zu erreichen. Viel Spannendes gibt es unterwegs nicht zu sehen, einige Wohnhäuser, einen Kiosk und das Krankenhaus. Vor allem im Winter gibt es dort einiges zu tun, wenn viele Wintersportler mit grösseren oder kleineren Verletzungen eingeliefert werden. Der Gebärsaal trägt den Namen der Koreanerin Kim Yun-Mi. Sie gewann als 13-jähriges Mädchen olympisches Gold im Short Track. Damit ist sie die jüngste Gewinnerin einer Olympiamedaille. Das Spital liegt übrigens an der Emese Hunyady Strasse (Olympiasiegerin Eisschnelllauf, AUT). Das Zentrum dieser Stadt ist der Bjørn Dæhlie Platz. Bjørn Dæhlie war Langläufer, ist ein Held, eine Legende und Olympiasieger; mehrfacher Olympiasieger sogar. Er gewann acht Goldmedaillen, an drei Olympischen Spielen. Dazu gewann er noch viermal Silber. Der Platz ist eigentlich ein grosser Kreisel mit fünf Zubringern. In der Mitte des Kreisels steht ein grosser Springbrunnen. Rundum den Brunnen, dem im Winter wegen Gefriergefahr das Wasser abgestellt wird, stehen acht Statuen von Bjørn Dæhlie.
    [Show full text]
  • 2019 Results Birken Ski Festival Download
    Birken_A4_Skifestival_5mm_utfallende.pdf 1 16.11.2018 10.21 RESULTATER 2019 s mar . 16 - . 09 PROGRAM 09.03 INGALÅMI 5, 15 og 30 km 10.03 BARNEBIRKEN SKI 1, 2,5 og 3,5 km UNGDOMSBIRKEN SKI 15 km 15.03 TURBIRKEN SKI 27 km TURBIRKEN SKI 54 km SKØYTEBIRKEN SKI 54 km STAFETTBIRKEN SKI 4 x 7,5 km 16.03 BIRKEBEINERRENNET 54 km For tr eningstips, mer informasjon og påmelding: www.birkebeiner.no STATISTIKK Birkebeinerrennet 2019 Birkebeinerrennet 2019 Puljevis Klasse Påmeldt Startet % Fullført % Merker % SMK GMK SST Krus GST FAT 25 MED 30 FAT 35 FAT 40 FAT 45 Klasse Påmeldt Startet % Fullført % Merker % SMK GMK SST Krus GST FAT 25 MED 30 FAT 35 FAT 40 FAT 45 Kvinner funksj.h. 3 2 67 % 2 100 % 2 100 % 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Elite kvinner 117 106 91 % 103 103 24 9 3 1 0 0 0 0 0 0 Elite kvinner 117 106 91 % 103 97 % 103 100 % 24 9 3 1 0 0 0 0 0 0 Elite Menn 293 272 93 % 264 264 47 34 4 5 1 0 0 0 0 0 Kvinner 16-17 år 33 30 91 % 30 100 % 19 63 % 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 239 222 93 % 220 99 % 220 100 % 28 16 8 5 1 0 2 0 0 0 Kvinner 18-19 år 48 46 96 % 45 98 % 32 71 % 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 101 ( menn 70 år+, Kvinner 20-24 år 136 125 92 % 122 98 % 49 40 % 23 7 0 0 0 0 0 0 0 0 kvinner 65 år+ og FH) 387 333 86 % 320 96 % 132 41 % 19 2 2 5 1 4 3 5 1 1 Kvinner 25-29 år 267 253 95 % 246 97 % 95 39 % 39 5 0 0 0 0 0 0 0 0 2 356 344 97 % 341 99 % 337 99 % 47 23 10 7 6 0 3 0 0 0 Kvinner 30-34 år 173 158 91 % 155 98 % 52 34 % 20 4 0 0 0 0 0 0 0 0 Pulje 2-KE2 124 118 95 % 116 98 % 115 99 % 28 7 1 2 0 0 0 0 0 0 Kvinner 35-39 år 117 107 91 % 106 99 % 41 39 % 17 2 0 0 0
    [Show full text]
  • Quattro Italiani D'argento Nella Staffetta 4X10 Km
    19SPO02A1902 ZALLCALL 12 22:26:26 02/18/98 LO SPORT l’Unità 19 Giovedì 19 febbraio 1998 Hockey su ghiaccio Biathlon 10 km Freestyle acrobatico Settimo oro Eliminate Usa e Svezia Podio scandinavo Per Nikki Stone per Bjorn Daehlie Russia e Canada ok Carrara decimo un triplo «mortale» «il più grande» Sono Stati Uniti e Svezia le grandi sconfitte dei I norvegesi Ole Bjoerndalen e Frode Andresen Vittorie americane tanto nel salto maschile come Il norvegese Bjorn Daehlie, con la medaglia quarti di finale del torneo olimpico di hockey su hanno conquistato l’oro e l’argento della gara di in quello femminile nello sci acrobatico alle conquistata nella staffetta 4x10 uomini di fondo, ghiaccio. Con il «Dream team» canadese passano biathlon 10 km maschile, mentre a un altro Olimpiadi di Nagano. Eric Bergoust ha è diventato l’atleta che ha conquistato più titoli invece alle semifinali la Russia, la scandinavo, il finlandese Ville conquistato l’oro degli uomini col olimpici ai Giochi invernali. Repubblica Ceca e la sorprendente Raikkonen, è andato il bronzo. nuovo record mondiale, davanti al Daehlie si è aggiudicato la settima Finlandia che si è guadagnata la Primo degli azzurri Pier Carrara al francese Sebastien Foucras e al medaglia d’oro. La vittoria ottenuta qualificazione a spese dei cugini decimo posto seguito da Wilfried bielorusso Dmitri Dashcinsky. con i compagni di staffetta, i scandinavi. Una delle favorite, almeno alla Pallhuber, arrivato 140. Bjoerndalen era in testa Nikki Stone ha vinto l’oro femminile seguita dalla connazionali Sture Sivertsen, Erling Jevne e vigilia, insieme con Canada e Svezia, la nazionale anche martedì quando la gara fu interrotta e cinese Xu Nannan e dalla svizzera Colette Brand.
    [Show full text]
  • På Lag Med Alle Som Elsker Snø
    BERETNING 2009-2010 PÅ LAG MED ALLE SOM ELSKER SNØ 1 Norges Skiforbund // Ullevål Stadion // 0840 Oslo Telefon: +47 21 02 94 00 // Fax: +47 21 02 94 01 skiforbundet.no 2 Norges Skiforbunds virksomhet 2009-2010 Innholdsfortegnelse Side Spor 4 Skistyrets arbeid sesongen 2009-2010 6 Skistyret, ansatte, komiteer og utvalg 18 Prosjekt Hvit vinter 20 Rapport fra grenkomiteene Alpint 22 Freestyle 38 Hopp 48 Kombinert 58 Langrenn 66 Telemark 82 Tall og statistikker 90 3 Det ligger et spor bak oss. Det er formet g jennom århundrer. Og mer enn det. Det bærer vitnesbyrd om våre verdier. Idrettsglede. Fellesskap. Helse. Ærlighet. Sporet er formet av ski og snø. Uadskillelig fra vår nasjonale identitet. Det er en del av vår kulturarv. En del av vår folkesjel. Sporet ligger der. Det går g jennom by og land. Det fører utover i landskapet og innover i sjelen. Det ligger der om vi søker bakkens yrende liv eller naturens stillhet. 4 Det ligger der for alle. For store og små, for gammel og ung. For de som vil vinne og for de som bare vil fryde seg. Sporet er fylt av skiglede. Uten skigleden, ingen skisport. Ingen vinnere på jakt etter gull. Ingen tilskuere langs løypene. Ingen turgåere i skog og mark. Ingen barn i bakkene. Det ligger et spor foran oss. Også i de neste århundrer vil vi se det fylt av mange skiløpere. Gode skiløpere. Glade skiløpere. Som setter spor etter seg. Jørgen Insulán 5 Skistyrets beretning 2009-2010 Skistyrets arbeid Holmenkollen Nasjonalanlegget i Holmenkollen ble midlertidig åpnet Hovedmål: til prøve-VM i mars 2010.
    [Show full text]
  • Swedish Olympic Team PYEONGCHANG 2018
    Swedish Olympic Team PYEONGCHANG 2018 MEDIA GUIDE - SWEDISH OLYMPIC TEAM, PYEONGCHANG 2018 3 MEDIA GUIDE SWEDEN This Booklet, presented and published by the Swedish Olympic Committee is intended to assist members of the media at the Games of the XXXII Olympiad. Information is of January 2018. For late changes in the team, please see www.sok.se. Location In northern Europe, on the east side of the Scandi- navian Peninsula, with coastline on the North and Baltic seas and the Gulf of Bothnia. Neighbours Norway on the East. Mountains along Northwest border cover 25 per cent of Sweden. Flat or rolling terrain covers central and southern areas which includes several large lakes. Official name: Konungariket Sverige (Kingdom of Sweden). Area: 447 435 km2 (173 732 sq. miles). Rank in the world: 57. Population: 10 093 734 Capital: Stockholm Form of government: Constitutional monarchy and parliamentary state with one legislative house (Parliament with 349 seats). Current constitution force since January 1st, 1975. Chief of state: King Carl XVI Gustaf, since 1973. Head of government: Prime Minister Stefan Löfven, since 2014. Official language: Swedish. Monetary unit: 1 Swedish krona (SEK) = 100 öre. (Valuation January 2018). 1 USD= 8,17 SEK, 1 EUR= 9,83 SEK. MEDIA GUIDE - SWEDISH OLYMPIC TEAM, PYEONGCHANG 2018 4 ANSVARIG UTGIVARE Lars Markusson, + 46 (0) 70 568 90 31, [email protected] ADRESS Sveriges Olympiska Kommitté, Olympiastadion, Sofiatornet, 114 33 Stockholm TEL 08-402 68 00 www.sok.se LAYOUT Linda Sandgren, SOK TRYCK Elanders 2018 MEDIA GUIDE - SWEDISH OLYMPIC TEAM, PYEONGCHANG 2018 5 CONTENT SWEDISH OLYMPIC COMMITTEE 6 INTERNATIONAL OLYMPIC MOVEMENT 8 SWEDEN AND THE OLYMPIC GAMES 9 SWEDISH MEDALLISTS 10 CDM:S AND FLAG BEARERS 18 SWEDEN AT PREVIOUS WINTER GAMES 19 OLYMPIC VENUES 20 COMPETITION SCHEDULE 22 SWEDISH OLYMPIC TEAM 24 MEDIA GUIDE - SWEDISH OLYMPIC TEAM, PYEONGCHANG 2018 6 SWEDISH OLYMPIC COMMITTEE The Swedish Olympic Committee, SOC, is the supreme authority of Sweden in all Olym- pic matters.
    [Show full text]
  • Elofsson Med På Ramsau-Läger
    2004-09-07 16:20 CEST Längd: Elofsson med på Ramsau-läger Längdlandslaget befinner sig just nu på ett tio dagar långt träningsläger i österrikiska skidmetropolen Ramsau. Med på lägret blir även Per Elofsson: - Per kör en kortare variant och deltar de sex sista dagarna, berättar förbundskaptenen Per-Erik Peken Rönnestrand. Per Elofsson har tränat på efter egen förmåga hemma i Umeå under sommaren och gör nu säsongens första läger med A-laget. Men enligt Peken Rönnestrand har Per Elofsson fortfarande långt kvar till gammal god form. - Det kommer att ta tid innan han trimmat kroppen så pass att han kan konkurrera med världseliten. Den här säsongen får ses som en startsträcka för Per. Hans mål är inte VM i Oberstdorf 2005 utan OS i Turin 2006. Peken är glad över att Per Elofsson är igång med träningen och han är framför allt belåten med den form som Anders Södergren och Mathias Fredriksson visat under den tuffa försäsongen: - Jag tycker det ser mycket bra ut för Anders och Mathias som sparrar varandra på träning allt som oftast på hemmaplan. De tester som gjorts visar också att de skött sommarträningen alldeles utmärkt. På lägret i Ramsau saknas Johan Olsson, Mats Larsson och Sofia Domeij. Samtliga tre har dragits med sjukdomar och skador en tid och väljer därför att träna efter ett eget upplägg hemmavid. I Ramsau kommer landslaget att köra ett skidpass och ett barmarkspass om dagen. Skidor åker man på Dachsteinglaciären, 2 700 meter över havet. - Det är skönt för alla att komma igång med skidåkningen. Motivationen är också på topp i laget.
    [Show full text]