<<

Drum gate lodge Sleeps 2 - , Co Antrim

Situation:

Presentation:

Dogs Allowed

The Drum is a unique and pretty two storey gatelodge. The Drum is situated on a quiet country road - and its rustic setting makes it an ideal romantic retreat from the stresses of everyday life. Nearby: Bushmills (3 kms) Shop (3 kms) Restaurant (3 kms) Beach - Portballiontrae; Giant's Causeway; Carrick-a-Rede Ropebridge; Bushmills Distillery Les Chiens sont acceptés Le ‘Drum’ est une très jolie et unique maison de gardien à deux étages. Elle est située sur une route de campagne tranquille et son cadre rustique en fait un refuge romantique idéal, loin du stress de la vie quotidienne. À proximité: Bushmills (3 kms) Boutique (3 kms) Restaurant (3 kms) Beach - Portballiontrae, la Chaussée des Géants, Carrick-a-Rede Ropebridge; Bushmills Distillery

History:

Archdeacon Traill, whose family still own the estate, built the Drum Gatelodge (also known as Ballylough West Lodge) at the end of a long avenue of beech trees at the western entrance to the Ballylough Estate in 1800. The Lodge was tiny, with two rooms linked by a stone staircase. It was a dwelling with no running water, an outside two-holer and you pumped your own water from the well on the opposite side of the avenue. It was always lived in by estate workers, but there are no records of the occupants prior to 1898 when Lizzie Taggart and her husband came to live there. Both of the Taggarts were employed on the estate, he as a farm labourer, and she as the 'hen girl' looking after the geese, ducks and hens.

L’Archidiacre Traill, dont la famille reste propriétaire du domaine, fit construire la loge ‘Drum’(également connu sous le nom de Ballylough West Lodge) à la fin d'une longue allée de hêtres à l'entrée ouest du domaine des Ballylough en 1800. Sa famille vit toujours dans la résidence principale. La loge était minuscule, avec deux chambres reliées par un escalier en pierre. C'était une habitation sans eau courante, ses habitants devaient pomper leur propre eau dans le puits de l'autre côté de l'avenue. Elle a toujours été habité par les ouvriers du domaine, mais il n'existe pas de registres des occupants avant 1898, date à laquelle Lizzie Taggart et son mari sont venus y vivre. Le couple Taggarts fut employé sur le domaine, l’homme en tant qu’ouvrier agricole et la femme comme «jeune fille poule » elle s'occupait des oies, des canards et des poules. La famille Taggart y vécut jusqu'en 1962, après quoi la maison de gardien demeura vacante.

Mr. Taggart died sometime between 1910-1920 leaving Lizzie with a family of two daughters, named Elizabeth and Martha, and a son called Joseph. Elizabeth married a Mr. Callaghan and went to live in nearby Castlecatt, where they had a family of four sons and a daughter. Martha moved to and married Mr. White, a farmer. Robbie (Robert), one of her children, was sent back to be reared by his grandmother at the lodge. He was sent to the local school at Ballylough, became a bus driver, and lived at the lodge with his grandmother until her death in 1962. Robbie then came to live in Bushmills, where he set up a small business in the Main Street, and died in his 70s.

M. Taggart est mort entre 1910-1920 laissant Lizzie avec leurs deux filles, nommées Elizabeth et Martha, et un fils nommé Joseph. Elizabeth épousa un Mr. Callaghan et alla vivre à proximité de Castlecatt, où elle fonda une famille de quatre garçons et une fille. Martha s'installa à Cloughmills et épousa Mr. White, un agriculteur. Robbie (Robert), l’un de ses enfants, fut envoyé chez sa grand mère (Lizzie Taggart) qui s’occupa de son éducation, à la loge du tambour. Il fut envoyé à l'école communale de Ballylough et devint chauffeur de bus. Il vécu à la loge avec sa grand-mère jusqu'à sa mort en 1962. Ensuite Robbie est venu vivre à Bushmills, où il a mis sur pied une petite entreprise dans la rue principale, il mourut à 70 ans.

Lizzie's son, Joseph, joined the Army at the outbreak of the First World War served in France, and married on his return. He was employed by local farmers and latterly worked with a local coal delivery firm. Joseph had two children, Joseph and Margaret. Joseph (junior) worked locally in until the outbreak of the World War Two when he joined the Army. He was stationed in Scotland where he met and married a local girl. He is still living in Scotland after 63 years - he and his wife are now in their mid 80s. Margaret worked in local factories as a seamstress, married Edward Crawford and had a family of four.

Le fils de Lizzie, Joseph, rejoignit l'armée au début de la Première Guerre mondiale et servi la France, il se maria à son retour. Il fut employé par les agriculteurs locaux et plus tard il travailla avec une entreprise de livraison de charbon local. Joseph eu deux enfants, Joseph et Marguerite. Joseph (junior) travailla sur place à Coleraine jusqu'à l'éclatement de la deuxième Guerre mondiale quand il dut rejoindre l'armée. Il séjourna en Écosse, où il rencontra et épousa une fille du coin. Il vit toujours en Ecosse depuis 63 ans - Sa femme et lui ont maintenant plus de 80 ans. Enfin, Margaret travailla dans les usines locales comme couturière, elle épousa Edward Crawford et eu quatre enfants.

Lizzie Taggart herself was quite a character, Mrs. Shanks (who lived nearby as a child) has vivid recollections of her from as far back as the 1940's: " My childhood was spent on a farm just along the road away from Bushmills, and I remember Mrs. Taggart and Robbie, her grandson, and their quaint home. We children spent the first few years of our school life (under the beady eye of Mrs Briggs!) at the wee two teacher school at Castlecatt. We had permission to take a short cut through the estate, and as we always walked to school, this saved some time and shoe leather. We passed right by the lodge twice a day and often saw and chatted to Mrs. Taggart. We knew that her name was Lizzie, but to us children, she was always Mrs. Taggart.

Lizzie Taggart était un personnage, Mme Shanks (qui vivait à proximité quand elle était enfant) a de vifs souvenirs d’elle dans les années 1940. «Mon enfance s'est déroulée dans une ferme juste le long de la route assez loin de Bushmills, et je me souviens de Mme Taggart, Robbie son petit-fils, et leur jolie maison. Nous les enfants, nous avons passé les premières années de notre vie scolaire (sous l'œil globuleux de Mme Briggs!) à Castlecatt ou il y avait deux enseignants. Nous avions la permission de prendre un raccourci à travers le domaine, nous l'avons toujours emprunté pour aller à l'école, ceci nous faisait économiser du temps et des semelles de chaussures. Nous passions juste à côté de la loge deux fois par jour et souvent nous discutions avec Mme Taggart. Nous savions que son nom était Lizzie, mais pour nous les enfants, elle resta toujours Mme Taggart.

We were in no hurry on that homeward journey - we'd dawdle among the trees, pick the odd wild flower or play tag around the trees near the Lodge. Mrs. Taggart might have been feeding hens or carrying in water from the well, as we passed. Although kindly, Mrs. Taggart was fairly outspoken, and voiced her opinion when the occasion demanded it. My brother James and I, being the youngest, usually walked home together, and we still laugh about the time when he left me behind among the trees while he ran off without me. I was crying, so I was escorted into the Lodge with soothing noises and some tit bit or other, and James was sent off with her opinions ringing in his ears and no goodies!" Lizzie's tenancy was from 1898 to 1962, and reports of her housekeeping show the great changes in domestic habits throughout her married life, as well as resourcefulness in bringing up a family in such a small space

Nous n'étions pas pressés sur le chemin du retour, nous flânions entre les arbres, cueillions d’étranges fleurs sauvages et jouions à l’attrape autour des arbres près de la loge. Mme Taggart nourrissait parfois les poules où puisait l'eau au puit, quand nous passions. Malgré sa gentillesse, Mme Taggart était assez franche et donner son avis quand les circonstances l'exigeaient. Mon frère James et moi, étant les plus jeunes, nous avions l’habitude de marcher ensemble pour rentrer à la maison, et nous rions encore de la fois où il m'avait laissé au milieu des arbres alors qu'il était parti sans moi. Je pleurais, je fus alors escortée jusqu’à la loge ou il y avait des bruits apaisants, quelques mésanges ou autres oiseaux, et James était parti avec quelques regrets bourdonnant dans ses oreilles et sans cadeau! Lizzie séjourna a la loge de 1898 à 1962, et les rapports avec son ménage montraient des changements importants dans ses habitudes domestiques tout au long de sa vie conjugale, tout comme l'ingéniosité qu’elle avait pour élever une famille dans un si petit espace.

She cooked on an open peat fire with a crook and hooks and a griddle, and made soda bread and potato cakes daily.

"We used to watch her baking apple tarts - pastry rolled out on a wooden baking board with a shallow gallery around three sides, and a goose wing to brush up the surplus flour. The tart was put into a heavy iron pot and hooked over a fire glowing with embers. She'd use long black tongs to pile more embers on the lid. Sometimes if we looked in on our way home, she'd be baking soda bread, and we'd be offered some, hot from the griddle, with country butter that melted and ran through your fingers. Sometimes there was home made jam."

Elle cuisinait sur un feu de tourbe ouvert avec des crochets et une plaque chauffante, et préparait du pain à base de bicarbonate de soude (soda bread) et des gâteaux de pommes de terre tous les jours.

«Nous avions l'habitude de la regarder préparer ses tartes aux pommes ou encore ses pâtisseries roulés qu’elle préparait sur une planche en bois muni de petites galeries sur trois de ses côtés, et d’une aile d'oie pour balayer l’excédent de farine. La tarte été ensuite mise dans un lourd pot en fer qu’elle accrochait au dessus d’un feu avec des braises rougeoyantes. Elle utilisait de longues pinces noires pour empiler des braises sur le couvercle. Parfois, si nous regardions sur le chemin du retour, elle avait fait du pain à base de bicarbonate de soude (Soda bread), et nous aimions nous en faire offrir, encore tout chaud sur la plaque, avec du beurre de pays fondu qui coulait entre vos doigts. Parfois, il y avait aussi des confitures maison. "

Life then was very different from now. Mrs Taggart had oil lamps and candles, and a flat iron with a hollow inside where you inserted a shaped heated stone and retained it by sliding a little door at the back. Beside her fire on the hearth was a Gothic style window, and then a door opening onto spiral stone steps which followed the contour of the wall to where she and Robbie slept. The Lodge had a half leaf door - handy for leaning over - and the usual dresser with lots of plates and striped delph bowls.

Mrs. Shanks recalls that "occasionally when we called, the peddlers would be there, always the same two women - they walked the roads in all weathers. They were mother and daughter, one youngish, plump and smiling, the mother pale and frail looking (I remember them vividly) They'd set their big basket down and display their wares - pins, buttons, elastic, ribbons, and all kinds of haberdashery. After the business was transacted, there'd be big mugs of tea and bread and then they'd go to my mother who would buy what she wanted and give them what she had to spare - Changed times!" La vie était très différente d’aujourd’hui. Mme Taggart avait des lampes à huile et des bougies, et un fer plat avec un creux à l'intérieur dans lequel on insérait une pierre de la même forme, chauffée et maintenue à l’intérieur par une petite porte à l'arrière. A côté de son feu de cheminée, il y avait une fenêtre de style gothique, puis une porte donnant sur des marches de pierre en spirale qui suivaient le mur de l'endroit où elle dormait avec Robbie. La loge avait une porte munie d’un rabat à la moitié, pratique pour se pencher par dessus, et le buffet habituel contenait beaucoup d'assiettes et de bols à rayures.

Mme Shanks raconte que : «de temps en temps quand nous passions, les marchantes ambulantes était là, toujours les deux mêmes femmes, elles parcouraient les routes par tous les temps. C’étaient la mère et la fille, l’une était jeune, dodu et souriante et l’autre pâle et frêle. (Je m'en souviens bien). Elles mettaient leurs grands paniers par terre et étalaient leurs marchandises: épingles, boutons, élastiques, rubans, et toutes sortes d'articles de mercerie. Apres que l'entreprise fut revendu, elles avaient de grandes tasses de thé et du pain, puis elles allaient voir ma mère qui voulait acheter ce qu'elle voulait et leur donner ce qu’elle avait en échange. Les temps ont changé "

While at the lodge, Lizzie also kept her own hens, two goats and a collie dog. She sold her eggs to the grocery van or cart, so paying for her own groceries. She was also responsible for opening and closing the back gates for tradesmen, and if she didn't like you, she just wouldn't open them - all in all quite a character. After Lizzie's death in 1962, the Lodge became vacant, and has remained unoccupied since.

Pendant son séjour à l'auberge, Lizzie gardait également ses propres poules, deux chèvres et un chien de la race colley. Elle vendait ses œufs à une épicerie ambulante, afin de payer ses propres produits d'épicerie. Elle était également responsable de l'ouverture et de la fermeture des portes arrières pour les commerçants, et si elle ne vous aimait pas, elle ne les ouvrait pas, elle avait du caractère. Après la mort de Lizzie en 1962, la Loge est devenu vacante, et est resté inoccupé depuis.

Information above provided by: • Mr. and Mrs. E. Crawford and daughter Kathryn. (Mr Crawford is the great grandson of Mrs Taggart ); • Mr. Joe Taggart, grandson of Mrs. Taggart.; • Ms. Emma Sutcliffe, and her mother Mrs. Linda Sutcliffe who grew up on Ballylough Estate where her father was the Gamekeeper/ Estate Carpenter; • Edna Shanks, who lived as a child at a nearby farm, and spent much of her time on the estate going to and from school; • Richard and Pam Traill, the owners of Ballylough Estate.

Informations ci-dessus fournies par: • M. et Mme E. Crawford et leur fille Catherine. (M. Crawford est l'arrière petit-fils de Mme Taggart); • M. Joe Taggart, petit-fils de Mme Taggart. • Mme Emma Sutcliffe, et sa mère Mme Linda Sutcliffe qui a grandi sur le domaine de Ballylough où son père était le garde chasse et charpentier du domaine. • Edna Shanks, qui a vécu quand elle était enfant dans une ferme voisine, et a passé beaucoup de son temps sur le domaine pour se rendre à l'école; • Richard et Pam Traill, les propriétaires du domaine de Ballylough. Tourist attractions around the Drum Gates Lodge Bushmills, Co Antrim

Bushmills, Giant’s Causeway, Coleraine, , Ballycastle and surrounding

Bushmills Distillery Web: www.bushmills.com Phone: +44 (028) 2073-3218 Address: Bushmills, Co. Antrim,

Dunluce Castle Web: www.northantrim.com/dunlucecastle.htm Email: [email protected] Phone: +44 (028) 207 31938 Address: , Bushmills, Co. Antrim, Northern Ireland

The Giant’s Causeway Web: http://www.giantscausewayireland.com/ Tel: 44 (0)28 7032 7720 Email : [email protected] Address : Causeway Coast & Glens Tourism, 11 Lodge Road Coleraine, Northern Ireland.

Castlerock Golf Club Website: www.castlerockgc.co.uk Email: [email protected] Tel: (028) 7084 8314 Address: 65 Circular Road, Castlerock, Coleraine, Co Londonderry

Ballymoney Museum http://www.visitballymoney.com/ballymoney-museum.aspx Tel: (028) 2766 0230 Email: [email protected] Address: Ballymoney Town hall

Benvarden House Web: http://benvarden.com/ Phone: 028 2074 1331 Email: [email protected] Web: http://benvarden.com/ Address: Benvarden Garden & Grounds, , Ballymoney, Co Antrim

Finvoy Fun Farm Web: www.finvoyfunfarm.co.uk Email: enquiries@finvoyfunfarm.co.uk Tel: (028) 2766 3732 Mobile: 07870 354 646 Address: 7 Drumlee Road, Finvoy, Ballymoney

Joey Dunlop Memorial Garden Web: http://www.visitballymoney.com/joey-dunlop-memorial-garden.aspx Email: [email protected] Tel: (028) 2766 0230 Contact: Ballymoney Tourist Information Centre

Leslie Hill Open Farm Web: www.lesliehillopenfarm.co.uk Tel: (028) 2766 6803 Address: Macfin Road, Ballymoney

Movanagher Fish Farm Web: http://www.visitballymoney.com/movanagher-fish-farm.aspx Tel: (028) 2954 0533 Address: 152 Vow Road, Ballymoney

Riverside Park Web: http://www.visitballymoney.com/riverside-park-attractions.aspx Address: Armour Avenue, Ballymoney Tel: (028) 2766 0230

Robert Dunlop Memorial Garden Web: http://www.visitballymoney.com/robert-dunlop-memorial-garden.aspx Email: [email protected] Contact: Ballymoney Tourist Information Centre Tel: (028) 2766 0230 Address: Castle Street, Ballymoney

Ballycastle Golf Club Website: www.ballycastlegolfclub.com Email: [email protected] Tel: (028) 2076 2536 Address: 2 Road, Ballycastle, Antrim

Troggs Surf School Website: www.troggssurfschool.com Email: [email protected] Tel: +44(0)7748257717 Address: Eaststrand Watersports centre, bath terrace, , Co Antrim

SurfSUPNI.com Website: www.SurfSUPNI.com Email: [email protected] Tel: 07796614844 Address: The Harbour, , Co Antrim

Glenariff Forest Park Web: www.forestserviceni.gov.uk Email: [email protected] Phone: +44 (028) 2955 6000 Address: 6 Forest Road, Garvagh, Co. Londonderry, BT51 5EF, Northern Ireland

South of Bushmills (, Antrim and surrounding)

Antrim Castle Garden and Clotworthy house Website: www.antrim.gov.uk/antrimcastlegardens http://www.discovernorthernireland.com/Antrim-Castle-Gardens-and-Clotworthy-House-Antrim-P30067 Email: [email protected] Tel: (028) 9448 1338 Address: Road, co. Antrim, Antrim

Antrim Roundtower Web: www.antrim.gov.uk Email: [email protected] Phone: +44 (028) 9442 8331 Address: Antrim Round, Steeple Road, Antrim, Co. Antrim, Northern Ireland

Antrim Old Courthouse Web: www.antrim.gov.uk/oldcourthouse Tel: 028 9446 3113 Address: Market Square, Antrim, Co Antrim, Northern Ireland.

The Web: www.antrimhistory.net Email: [email protected] Phone: +44 (028) 217 71180 Address: The Glens of Antrim Historical Society, Old School House, Mill St, Cushendall, Co. Antrim, Northern Ireland, BT44 0RR

Antrim Lough Shore Park Web: www.antrim.gov.uk Email: [email protected] Phone: +44 (028) 9442 8331 Address: Lough Road, Co. Antrim, BT41 4DG, Northern Ireland

More in Antrim: Go to http://www.antrim.gov.uk/index.cfm/website_Key/27/Category_key/129/ Page_Key/583/show/more And download Antrim Borough Heritage Trail and South Antrim Heritage Trail

Lough Neath Website:www.discoverloughneagh.com http://www.loughneaghcruises.co.uk/ Address: Lough Neath, Co. Antrim

Lough Neagh Discovery Centre Web: www.oxfordisland.com Email: [email protected] Phone: +44 (028) 3832 2205 Address: Craigavon, Co. Armagh, BT66 6NJ, Northern Ireland

Fishing on Lough Neagh Web: www.loughneagh.com Phone: +44 (028) 7930 12893 Address: Lough Neagh & Lower Bann Advisory Committees, Sperrin House, 43 Queen's Avenue, Magherafelt, Co. Antrim, BT45 6B, Northern Ireland

Clementsmount fun farm Website: www.clementsmountfunfarm.co.uk Tel: (028) 9442 2824 Address: 50 Ballydonaghy Road, Crumlin

Richardson’s Walled Garden at Greenmount Website: www.greenmount.ac.uk Email: [email protected] Tel: (028) 9442 6669 Address: College of Agriculture, Food and Rural Enterprise, Greenmount Campus, 22 Greenmount Road, Antrim,

Randalstown Forest Park Web: http://www.discoverireland.com/gb/ireland-things-to-see-and-do/listings/product/?fid=NITB_3045 www.nidirect.gov.uk Tel : +44 (0)28 4377 2240 Email: [email protected] Address: Randalstown Forest, Randalstown, Antrim

Slemish Mountain Web: www.gatewaytotheglens.com Email: [email protected] Tel: (028) 2563 5900 Fax: (028) 2563 5903 Address: The Braid, Ballymena, Town Hall Museum & Arts Centre 1-29 Bridge Street, Ballymena, Co Antrim Galgorm Castle Golf Club Web: www.galgormcastle.com Mail: [email protected] Tel: (028) 2564 6161 Fax: (028) 2565 1151 Address: 200 Galgorm Road, Ballymena, Co. Antrim

ECOS Millennium Environmental Centre Web: www.ballymena.gov.uk/ecos Tel: 028 2566 4400 Address: Kernohans Lane, Ballymena, Antrim.

Galgorm Castle Golf Club Web: www.galgormcastle.com Mail: [email protected] Tel: (028) 2564 6161 Fax: (028) 2565 1151 Address: 200 Galgorm Road, Ballymena, Co. Antrim

Royal Irish Regiment Museum Website:www.royalirishregiment.co.uk Email:[email protected] Tel: (028) 2566 1383 Address: Saint Patrick's Barracks, Ballymena, County Antrim

Belfast and surrounding

Monuments

Parliament building, Stormont, Website: www.niassembly.gov.uk/Visit-and-Learning/Stormont-Estate Email: events.offi[email protected] Tel: (028) 9052 0700 Address: Upper Road, Belfast BT4 3XX

Belfast Harbour Comissionner’s office Email: c.ashfi[email protected] http://www.discovernorthernireland.com/Belfast-Harbour-Commissioners-Office-Belfast-P3058 Tel: (028) 9055 4422 Address: Corporation Square, Belfast, Antrim

Belfast Castle Website: www.belfastcity.gov.uk/parksandopenspaces www.belfastcastle.co.uk http://www.discovernorthernireland.com/Belfast-Castle-Estate-Belfast-P3028 Tel: +44 (0) 28 9077 6925 Address: Antrim Road, Belfast, Northern Ireland

Belfast Cathedral Website: www.belfastcathedral.org Tel: +44 (0) 28 9032 8332 Address: , Donegall Street, Belfast Queen’s University Website:www.queenssport.com Email:[email protected] Tel: (028) 9038 7660 Address: Queen University, University Road, Belfast, Antrim

Dunluce castle Website: www.doeni.gov.uk/niea Email: [email protected] Tel: (028) 2073 1938 Address: 87 Dunluce Road, Bushmills, County Antrim

Museum, theatres, cultural places

Grand opera house Web: http://www.goh.co.uk/contact Phone: (028) 9024 1919 Email: [email protected] Address: Great Victoria street, Glengall Street, Belfast

Queen’s film theatre Web: http://www.queensfilmtheatre.com/ Email: [email protected] Address: 20 University square, Belfast.

Odyssey complex and W5 Web: http://www.theodyssey.co.uk/ http://www.discovernorthernireland.com/Odyssey-Belfast-P3189 www.odysseyarena.com Tel: (028) 9045 1055 Address: 2 Queens Quay, Belfast, Co. Antrim

Cultúrlann McAdam Ó Fiaich Website: www.culturlann.ie Email: [email protected] Tel: +44 (0) 28 9096 4180 Address: 216 Falls Road, Belfast

Lyric Theatre Website: www.lyrictheatre.co.uk Email: [email protected] Tel: +44 (0) 28 9038 1081 Address: 55 Ridgeway Street, Belfast

Linenhall Library Website: www.linenhall.com Email:[email protected] Tel: (028) 9032 1707 Address: 17 Donegall Square North, Belfast

The Belfast Barge Website: www.laganlegacy.com Email: [email protected] Tel: (028) 9023 2555 Address: Lanyon Quay, Belfast

Nothern Ireland War memorial Website: www.niwarmemorial.org Email: [email protected] Tel: (028) 9032 0392 Mob: 07776221587 Address: 21 Talbot Street, Belfast

P.L.A.C.E Website:www.place.uk.net Email:[email protected] Tel: + 44 (0) 28 9023 2524 Address: 40 Fountain Street, Co Antrim, Belfast

Ulster Museum Website: http://www.nmni.com/um Phone: +44 (0) 28 9044 0000 Address: Museum, Botanic Gardens, Belfast,

Titanic Dock and Pump house Website:www.titanicsdock.com Email: [email protected] Tel: (028) 9073 7813 Address: Northern Ireland Science Park, Queen's Road, Queen's Island, Belfast

Public Records Office of Northern Ireland - PRONI Website: www.proni.gov.uk Email: [email protected] Tel: (028) 9053 4800 Address: 2 Titanic Boulevard, Titanic Quarter, Belfast, Co Antrim

The white house heritage Centre Website: www.thewhitehouseni.com Email: [email protected] Tel: 028 9080 1690 Address: 82 Whitehouse Park, White House, , Co Antrim

Sentry Hill Historic House and Visitor centre Email: [email protected] Tel: +44 (0) 28 9083 2363 Address: 40 Road, Newtownabbey, Co Antrim

Clifton House Interpretative Centre Website: www.cliftonbelfast.org.uk Email: [email protected] Tel: +44 (0) 28 9089 7535 Address: 2 North Queen Street, Belfast

Mount Stewart house and garden Website: www.nationaltrust.org.uk http://www.discovernorthernireland.com/Mount-Stewart-House-and-Gardens-Newtownards-P2873 Email: [email protected] Tel: (028) 4278 8387 Address: Road, Newtownards Down, Northern Ireland

Hilden Brewery and Tap Room, Hilden, , Co. Antrim Website:www.hildenbrewery.co.uk Email:[email protected] Tel: (028) 9266 3863 Fax: (028) 9260 3511

Coca Cola Visitor experience Web: http://www.discovernorthernireland.com/Coca-Cola-Visitor-Experience-Lisburn-P3401 Email: [email protected] Tel: (028) 92 642267 Address: Coca-Cola HBC, 12 Lissue Road, Lisburn, Northern Ireland

Ulster historical foundation Website: www.ancestryireland.com Email: [email protected] Tel: (028) 9066 1988 49 Malone Road, Belfast, BT9 6RY

Larne museum and art centre Website: www.larnemuseumandartscentre.com Email: [email protected] Tel: (028)2827 9482 Address: 2 Victoria Road, Larne, Co Antrim

Patterson’s spade Mill Website: www.nationaltrust.org.uk http://www.discovernorthernireland.com/Pattersons-Spade-Mill-Templepatrick--P3210 Tel: (028) 9443 3619 Address: 751 Antrim Road,

Balance house Web: http://www.discovernorthernireland.com/Ballance-House-Glenavy-Crumlin-P15305 Email: [email protected] Tel: (028) 9264 8492 Lisburn Road, , Crumlin, Co Antrim

Art Gallery

Ormeau Bath Gallery Web: http://www.ormeaubaths.co.uk/ Phone: (028) 9032 1402 Email: [email protected]

Space Craft Website: www.craftanddesigncollective.com Email:[email protected] Tel: 028 9032 9342 Address: 9b The Fountain Centre, College Street, Belfast Bradbury Gallery Website: www.bradburygallery.co.uk Email: [email protected] Tel: +44 (0) 28 9026 8450 Address: Lyndon Court, College Street, Belfast

Golden Threadgallery Website: www.goldenthreadgallery.co.uk Email: [email protected] Tel: +44 (0) 28 9033 0920 Address: 84 Great Patrick Street, off Dunbar Link, Belfast

Belfsat exposed The Exchange Place Website: www.belfastexposed.org Email: [email protected] Tel: +44 (0) 28 9023 0965 Address: 23 Donegall Street, Belfast

The Naughton gallery Web: http://www.naughtongallery.org/ [email protected] Address: Lanyon Building, Queen’s University

Others tourists attractions

Victoria shopping centre Web: http://www.victoriasquare.com/ Address: Victoria Square, Belfast

Botanic Garden Web: http://www.botanicgardens.ie/ Phone: (028) 9032 49 02 Email: [email protected] Address: College Park, Botanic Avenue

Titanic boat tour Web: http://www.laganboatcompany.com/ Phone: 028 90 330844 Mob: 07718 910 423 Address: 48 St. John's Close, 2 Laganbank Road, Belfast.

Titanic walking tour Web: http://www.titanicwalk.com/ [email protected] (+44)75 4648 9875

Ballymacormick point Website: www.northdowntourism.com Email: [email protected] Tel: +44 (0) 28 9127 0069 Address: Between Ballyholme and , Bangor Belfast Hill Website: www.belfasthills.org Email: [email protected] Tel: +44(028) 9060 3466 Address : 9 Social Economy Village, Hannahstown Hill, Belfast

Titanic tour Belfast Website: www.titanictours-belfast.co.uk Email: [email protected] Tel: (028) 9065 9971 Mob: +44 (0) 7852 716 655

Coastal Walks (along the Causeway Coast) Web: www.countrysiderecreation.com Email: [email protected] Phone: +44 (028) 9030 3930 Address: Countryside Access and Activities Network, The Stableyard, Barnett's Demesne, Malone Road, Belfast, Co. Antrim, BT9 5PB, Northern Ireland

Cave Hill country Park Website: www.belfastcastle.co.uk http://www.discovernorthernireland.com/Cave-Hill-Country-Park-Belfast-P2789 Email:[email protected] Tel: (028) 9077 6925 Address: Antrim Road, Belfast, Antrim

Malone Golf Club Website: www.malonegolfclub.co.uk Email: [email protected] Tel: (028) 9061 2758 Address: 240 Upper Malone Road, Belfast, Antrim

Event and festival around the Drum Gates Lodge Bushmills, Co Antrim

Early March – Ballymoney Drama Festival Web: www.ballymoneydramafestival.com Tel: +44 (0) 28 2766 0230

April- Ballymena Arts Festival, Braid Arts Centre Web : www.thebraid.com Tel : +44 (0) 2825635900

9 – 13 April - Féis Doire Cholmcille, Londonderry. Tel: +44 (0) 28 7126 4455 www.millenniumforum.co.uk

3 – 7 May City of Jazz and Big Band Festival, Londonderry. Tel: +44 (0) 28 7137 6545 www.cityofderryjazzfestival.com

13 – 19 May - Race Week, Portrush/ Causeway Coast. Tel: +44 (0) 28 7034 4723 www.northwest200.org

22 – 27 May- Ballyclare May Fair, Ballyclare. - A week-long programme of activities Tel: +44 (0) 28 9034 0000 www.ballyclaremayfair.com

26 May – 10 June - Flame Festival: Welcoming the Olympic - Torch, Portrush and Coleraine. Tel: +44 (0) 28 7034 4723 www.northcoastni.com

28 May – 1 June - Ulster Bank PGA EuroPro Open, Galgorm Castle, Ballymena. Tel: +44 (0) 28 2564 6161 www.galgormcastle.com

May / July - Great Game Fairs of Ireland, and Antrim. Tel: +44 (0) 28 4483 9167 www.ballywaltergamefair.com www.irishgamefair.com

End May - Welcome the Puffins Weekend, . Tel: +44 (0) 28 2076 0062 www.rspb.org.uk

2 – 4 June - Carnivale of Colours, Londonderry. Tel: +44 (0) 28 7131 3955 www.inyourspace.eu

2 June - Portrush Raft Race Weekend, Portrush. Tel: +44 (0) 28 7034 4723 www.northcoastni.com

2 – 3 June - Walk the Glens Festival, Cushendall. Tel: +44 (0) 28 2076 2024 www.moyle-council.org/tourism

4 – 8 June - Causeway Coast Amateur Golf , Tournament, Causeway Coast. Portrush, Portstewart, Castlerock and Ballycastle. Tel: +44 (0) 28 7086 8140 www.causewaycoastgolf.com 25 June – 7 July - Danny Boy Festival, Various Venues, Limavady Area. Tel: +44 (0) 28 7776 0650 www.dannyboyfestival.com

28 June – 1 July - Celtronic Festival, Londonderry. Tel: +44 (0) 28 7126 7284 www.celtronicfestival.com

12 July - Twelfth of July Festivities and Parades, - Various Locations, Northern Ireland. Tel: +44 (0) 28 9070 1122 www.grandorangelodge.co.uk

16 – 21 July - Foyle Cup, Londonderry and Surrounding Area. Tel: +44 (0) 28 7135 9734 www.foylecup.com

20 – 22 July - Portrush Regatta, Portrush. Tel: +44 (0) 28 7034 4723 www.northcoastni.com

Beginning of August – Maiden City Festival, Londonderry Web: www.maidencityfestival.com Tel: +44(0)2871267284

Beginning of August – Heart of the Glens Festival, Cushendall Web: www.glensfestival.com Tel: +44(0) 2821771378

Beginning of August – Gasyard Wall Féile, Londonderry Web: www.derryvisitor.com Tel: +44(0) 2871262812

Middle of August – Auld Lammas Fair, Ballycastle Web: www.moyle-council.org/tourism Tel: +44(0)28 2076 2024

End of August – Irish Walled Towns Day, Londonderry Web: www.derryvisitor.com Tel: +44(0) 28 71365151

Biggining of September – European Heritage Open Days Web: www.discovernothernireland.com

Beginning of September – Big Tickle Comedy Festival – Londonderry Web: www.derryplayhouse.co.uk Tel: +44(0) 288224 3292

Beginning of September – NI International Airshow, Portrush Web: www.niinternationalairshow.co.uk Tel: +44(0)2870344723

End of September – Culture night, Londonderry Web : www.derryvisitor.com (Londonderry) Tel : +44(0)2871267284

1-31 October: Roe Valley Folk Festival, Limavady Web: www.limavady.gov.uk Tel: +44(0)28 7776 0650

End of October – Banks of the Foyle Hallowe’en Carnival, Londonderry Web: www.derrycity.gov.uk Tel: +44(0) 28 71267284 End of November – Foyle Film Festival Web: www.foylefilmfestival.org Tel; +44(0)28 7126 7432