Comedia De La Fuerza De La Costumbre the Force of Habit Por Don Guillén De Castro a Comedy by Don Guillén De Castro
Comedia de La fuerza de la costumbre The Force of Habit por don Guillén de Castro A comedy by Don Guillén de Castro PERSONAS CHARACTERS DOÑA COSTANZA, madre de FÉLIX e HIPÓLITA COSTANZA, mother to FÉLIX and HIPÓLITA DON FÉLIX, 20 FÉLIX, 20 DON PEDRO DE MONCADA, esposo de COSTANZA, padre PEDRO, COSTANZA'S long-lost husband, father to FÉLIX de FÉLIX e HIPÓLITA AND HIPÓLITA DOÑA HIPÓLITA, 20 HIPÓLITA, 20 UN VIEJO, AYO de DON FÉLIX FÉLIX'S TUTOR (AYO) GALVÁN, locayo GALVÁN, servant INÉS, criada de LEONOR INÉS, LEONOR'S servant DOÑA LEONOR, ama a FÉLIX LEONOR, 20'S, loves FÉLIX DON LUIS, galán de HIPÓLITA, hermano de LEONOR LUIS, 20'S, suitor to HIPÓLITA, LEONOR'S brother OTAVIO, galán de LEONOR OTAVIO, suitor to LEONOR MARCELO, galán de HIPÓLITA MARCELO, suitor to HIPÓLITA MAESTRO de armas FENCING MASTER ALGUACIL BAILIFF CAPITÁN CAPTAIN 1 JORNADA PRIMERA ACT ONE Salen DOÑA COSTANZA y DON FÉLIX, en hábito largo de Enter DOÑA COSTANZA and DON FÉLIX. FÉLIX wears the estudiante long habit of a student FÉLIX ¿Qué novedades son estas, FÉLIX What novelties are these, mi señora? ¿Qué mudanzas? my lady? What changes? ¿Del hábito de sayal, From a sackcloth robe, monjil pardo, tocas largas, a nun’s brown habit, long wimples, al enrizado cabello, and a rosary, trenzas de oro, entera saya; to curled hair, del rosario a la cadena, braids of gold, a full skirt, de los lutos a las galas? and a fine chain? Ayer desnudas paredes, From mourning to celebration? de tristeza, apenas blancas, Yesterday, bare walls, y hoy de brocados y sedas sad and dull, tan compuestas y entoldadas.
[Show full text]