Übersichtsliste Aller in Der Schweiz Genetisch Nachgewiesenen Wölfe

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Übersichtsliste Aller in Der Schweiz Genetisch Nachgewiesenen Wölfe Luca Fumagalli Département d'Ecologie et Evolution Laboratoire de Biologie de la Conservation Biophore CH-1015 Lausanne (Switzerland) +4121 6924172 http://www.unil.ch/lbc Übersichtsliste aller in der Schweiz genetisch nachgewiesenen Wölfe seit 1998 [Stand Stand 15.07.2020 (Datum der Genotypisierung), Datum = Sammeldatum der Probe, Rot unterlegt = tote Wölfe] CH-Id Geschlecht Datum Gemeinde Kanton Typ Bemerkungen Nummer M01 Männchen 25.11.1998 Reckingen VS Gewebe Gewildert M02 Männchen 19.12.1998 Simplonpass VS Kot Männchen 14.01.1999 Simplonpass VS Gewebe Unfallopfer (Schneepflug) M03 Männchen 03.06.1999 Val d'Hérémence VS Kot Männchen 03.06.1999 Val d'Hérémence VS Kot Männchen 14.07.1999 Val d'Hérémence VS Kot Männchen 16.10.1999 Val d'Anniviers VS Kot Männchen 07.03.2000 Val d'Héréns VS Kot Männchen 16.04.2000 Val d'Hérémence VS Kot Wurde als M05 identifiziert. Nach Männchen 03.07.2000 Val d'Hérens VS Kot Überprüfung LBC mit 11 Loci = M03 (18.04.2018) M04 Männchen 30.06.2000 Ginals VS Kot Männchen 30.06.2000 Ginals VS Kot M06 Männchen 25.08.2000 Val d'Hérens VS Gewebe Legal erlegt M07 Männchen 26.11.2000 Valle Antigorio I Kot Angrenzend Kanton Tessin Männchen 26.11.2000 Valle Antigorio I Kot Angrenzend Kanton Tessin Männchen 26.11.2000 Valle Antigorio I Kot Angrenzend Kanton Tessin Männchen 26.11.2000 Valle Antigorio I Kot Angrenzend Kanton Tessin Legal erlegt. Wurde als M08 identifiziert. Nach Männchen 29.09.2001 Margna GR Gewebe Überprüfung LBC mit 11 Loci = M07 (18.04.2018) F01 Weibchen 23.07.2002 Alpe Pontimia VS Kot Weibchen 06.01.2003 Alpe Corte dei I Kot Angrenzend Kanton Wallis Raffi Weibchen 27.01.2003 Colle del Pianino I Kot Weibchen 02.04.2003 Zwischbergental VS Kot Weibchen 16.07.2003 Zwischbergental VS Kot Weibchen 18.07.2003 Alpe Pontimia VS Kot Weibchen 18.07.2003 Alpe Pontimia VS Kot Weibchen 09.08.2003 Passo Arcigo I Kot limitrophe VS Weibchen 18.08.2003 Alpe Pra Roan I Kot limitrophe VS Weibchen 16.10.2003 Val Bognanco I Kot limitrophe VS Weibchen 13.06.2004 Zwischbergental VS Kot Weibchen 25.06.2004 Zwischbergental VS Kot Weibchen 10.04.2005 Val Antrona/a I Kot Faiu M09 Männchen 31.12.2002 Run GR Kot Männchen 21.01.2003 Puozas GR Haare Männchen 4.03.2003 Waltensburg GR Kot Männchen 21.01.2004 Run GR Kot Männchen 09.10.2006 Muntanaus GR Kot M10 Männchen 03.07.2003 Hotonnes F Kot Männchen 03.07.2003 Hotonnes F Kot Männchen 31.10.2003 Neuville sur Ain F Kot Männchen 31.10.2003 Neuville sur Ain F Kot M11 Männchen 27.01.2004 Osco TI Kot 1 Luca Fumagalli Département d'Ecologie et Evolution Laboratoire de Biologie de la Conservation Biophore CH-1015 Lausanne (Switzerland) +4121 6924172 http://www.unil.ch/lbc Übersichtsliste aller in der Schweiz genetisch nachgewiesenen Wölfe seit 1998 [Stand Stand 15.07.2020 (Datum der Genotypisierung), Datum = Sammeldatum der Probe, Rot unterlegt = tote Wölfe] Männchen 01.05.2004 Chironico TI Kot Männchen 01.10.2005 San Giacomo Pass I Kot Angrenzend Kanton Tessin Männchen 02.02.2006 Prato Leventina TI Blut Wurde als M26 identifiziert. Nach Männchen 18.12.2009 Dalpe TI Kot Überprüfung LBC mit 11 Loci = M11 (18.04.2018) Wurde als M26 identifiziert. Nach Männchen 04.02.2011 Cavagnago TI Speichel Überprüfung LBC mit 11 Loci = M11 (18.04.2018) Wurde als M26 identifiziert. Nach Männchen 10.02.2011 Faido TI Speichel Überprüfung LBC mit 11 Loci = M11 (18.04.2018) Wurde als M26 identifiziert. Nach Männchen 26.10.2011 Osco TI Speichel Überprüfung LBC mit 11 Loci = M11 (18.04.2018) Wurde als M26 identifiziert. Nach Männchen 02.03.2012 Cavagnago TI Speichel Überprüfung LBC mit 11 Loci = M11 (18.04.2018) Wurde als M26 identifiziert. Nach Männchen 23.03.2012 Cavagnago TI Speichel Überprüfung LBC mit 11 Loci = M11 (18.04.2018) M12 Männchen 01.12.2005 Valendas- GR Kot Turishertobel M13 Männchen 23.03.2006 Gsteigwiler BE Gewebe Zugunfall M14 Männchen 29.03.2006 Valle Formazza I Kot Angrenzend Kanton Wallis Männchen 29.03.2006 Valle Formazza I Kot Angrenzend Kanton Wallis F02 Weibchen 17.10.2006 Onne VS Speichel Weibchen 29.07.2007 Susanfe VS Speichel Weibchen 21.08.2007 Susanfe VS Speichel Weibchen 21.08.2007 Susanfe VS Speichel Weibchen 09.10.2007 Onne VS Speichel F03 Weibchen 26.10.2006 Goms VS Gewebe Wolf legal geschossen M15 Männchen 21.11.2006 Collombey-Muraz VS Gewebe Wolf legal geschossen M16 Männchen 27.11.2006 Pohlern BE Speichel Männchen 26.03.2007 Boltigen BE Speichel Männchen 26.03.2007 Boltigen BE Speichel Männchen 26.03.2007 Boltigen BE Speichel Männchen 26.03.2007 Boltigen BE Speichel Männchen 31.10.2007 Jaun FR Speichel Männchen 29.11.2007 Saanen BE Speichel Männchen 29.11.2007 Saanen BE Speichel Männchen 29.11.2007 Saanen BE crotte Männchen 29.11.2007 Saanen BE Speichel Männchen 22.12.2007 Estavannens FR Speichel Männchen 22.12.2007 Estavannens FR Speichel Männchen 15.01.2008 Oberstocken BE Blut Männchen 15.01.2008 Oberstocken BE Blut Männchen 13.05.2008 Lauenen BE Speichel Männchen 13.05.2008 Lauenen BE Speichel Männchen 21.06.2008 Ayerne VD Speichel Männchen 20.08.2008 Anzeindaz VD Speichel Männchen 08.09.2008 Solalex VD Speichel Männchen 08.09.2008 Solalex VD Speichel 2 Luca Fumagalli Département d'Ecologie et Evolution Laboratoire de Biologie de la Conservation Biophore CH-1015 Lausanne (Switzerland) +4121 6924172 http://www.unil.ch/lbc Übersichtsliste aller in der Schweiz genetisch nachgewiesenen Wölfe seit 1998 [Stand Stand 15.07.2020 (Datum der Genotypisierung), Datum = Sammeldatum der Probe, Rot unterlegt = tote Wölfe] Männchen 05.03.2009 Broc FR Speichel Männchen 08.03.2009 Gruyères FR Speichel Männchen 08.03.2009 Gruyères FR Kot Männchen 08.03.2009 Gruyères FR Urin Männchen 09.07.2009 Gsteig BE Kot Männchen 24.08.2009 Les Combes, VD Speichel Ollon Männchen 24.08.2009 Les Combes, VD Speichel Ollon Männchen 10.09.2009 Ormont-Dessus VD Kot Männchen 15.01.2010 Conthey VS Kot Männchen 08.07.2010 Varneralp VS Kot Männchen 11.08.2010 Varneralp VS Gewebe Wolf legal geschossen F04 Weibchen 02.2007 PN Gran Paradiso I Kot M17 Männchen 02.2007 PN Gran Paradiso I Kot M18 Männchen 02.04.2008 Sonogno TI Kot M19 Männchen 28.10.2007 Brigels GR Kot Männchen 10.03.2009 Siat GR Kot M20 Männchen 18.09.2008 Bagnes VS Speichel Männchen 18.09.2008 Bagnes VS Speichel Männchen 29.09.2008 Evionnaz VS Speichel Männchen 01.03.2009 Sarnen OW Kot Männchen 22.04.2009 Eigenthal LU Speichel Männchen 13.07.2009 Flühli LU Speichel Männchen 13.07.2009 Flühli LU Speichel Männchen 06.08.2009 Alp Grön LU Speichel Männchen 06.08.2009 Alp Grön LU Speichel Männchen 06.08.2009 Alp Grön LU Speichel Männchen 01.10.2009 Flühli LU Speichel Männchen 29.10.2009 Flühli LU Speichel Männchen 17.04.2010 Giswil OW Speichel Männchen 03.05.2010 Alpnach Dorf OW Speichel Männchen 13.10.2010 Flühli LU Speichel Männchen 15.11.2010 Flühli LU Speichel Männchen 15.11.2010 Flühli LU Speichel Männchen 01.04.2011 Giswil OW Speichel Männchen 05.05.2011 Flühli LU Speichel Männchen 11.10.2011 Flühli LU Speichel Männchen 15.10.2011 Entlebuch LU Speichel Männchen 19.10.2011 Flühli LU Speichel Männchen 24.10.2011 Flühli LU Speichel Männchen 04.03.2012 Sarnen OW Speichel Männchen 01.05.2012 Flühli LU Speichel Männchen 11.06.2012 Flühlin LU Speichel Männchen 01.07.2012 Flühli LU Speichel Männchen 23.07.2012 Flühli LU Speichel Männchen 01.10.2012 Schüpfheim LU Speichel Männchen 16.11.2012 Schangnau BE Speichel 3 Luca Fumagalli Département d'Ecologie et Evolution Laboratoire de Biologie de la Conservation Biophore CH-1015 Lausanne (Switzerland) +4121 6924172 http://www.unil.ch/lbc Übersichtsliste aller in der Schweiz genetisch nachgewiesenen Wölfe seit 1998 [Stand Stand 15.07.2020 (Datum der Genotypisierung), Datum = Sammeldatum der Probe, Rot unterlegt = tote Wölfe] Männchen 16.11.2012 Schangnau BE Speichel M21 Männchen 15.05.2009 Val d'Illiez VS Speichel Männchen 15.05.2009 Val d'Illiez VS Speichel Männchen 08.07.2009 Verossaz VS Kot Männchen 07.07.2009 Vérossaz VS Speichel Männchen 07.07.2009 Vérossaz VS Speichel Männchen 18.07.2009 Vérossaz VS Speichel Männchen 21.08.2009 Val d'Illiez VS Gewebe Wolf legal geschossen Männchen 24.08.2009 Val d'Illiez VS Speichel Männchen 24.08.2009 Val d'Illiez VS Speichel Männchen 24.08.2009 Val d'Illiez VS Speichel Männchen 24.08.2009 Val d'Illiez VS Speichel Männchen 24.08.2009 Val d'Illiez VS Speichel M22 Männchen 14.06.2009 Fläsch GR Kot 02.07.2010 Bavière/Bayern D F05 Weibchen 18.06.2009 Boltigen BE Speichel 16.07.2009 Gantrisch FR Speichel 29.10.2009 Erlenbach BE Speichel 01.11.2009 Plaffeien FR Speichel 01.11.2009 Plaffeien FR Speichel 17.05.2010 Plaffeien FR Speichel 17.05.2010 Plaffeien FR Speichel 17.05.2010 Plaffeien FR Speichel 10.06.2010 Oberwil i. S. BE Speichel 05.06.2010 Jaun FR Speichel 15.06.2010 Oberwil i. S. BE Speichel 18.06.2010 Jaun FR Speichel 18.06.2010 Jaun FR Speichel 18.06.2010 Jaun FR Speichel 22.06.2010 Boltigen BE Speichel 04.07.2010 Plaffeien FR Speichel 02.07.2010 Plaffeien FR Speichel 25.10.2010 Plaffeien FR Speichel 10.04.2011 Jaun FR Speichel 30.04.2011 Plaffeien FR Speichel 05.05.2011 Plaffeien FR Speichel 06.05.2011 Plaffeien FR Speichel 21.05.2011 Boltigen BE Speichel 05.06.2011 Jaun FR Speichel 03.06.2011 Charmey FR Speichel 09.06.2011 Charmey FR Speichel 19.06.2011 Boltigen BE Speichel 23.06.2011 Oberwil BE Speichel 21.06.2011 Plaffeien FR Speichel 13.10.2011 Plaffeien FR Speichel 4 Luca Fumagalli Département d'Ecologie et Evolution Laboratoire de Biologie de la Conservation Biophore CH-1015 Lausanne (Switzerland) +4121 6924172 http://www.unil.ch/lbc Übersichtsliste aller in der Schweiz genetisch nachgewiesenen Wölfe seit 1998 [Stand Stand 15.07.2020 (Datum
Recommended publications
  • Zurich, July 16, 2018 NHESS-2017-446
    Department of Civil, Environmental and Geomatic Engineering Institute of Construction and Infrastructure Management ETH Zurich Jürgen Hackl PhD Candidate IBI - HIL, Room F 23.1 Stefano-Franscini-Platz 5 8093 Zurich, Switzerland Phone +41 44 633 65 10 Fax +41 44 633 10 88 [email protected] www.ibi.ethz.ch Zurich, July 16, 2018 NHESS-2017-446 - response to the reviewers’ comments for the manuscript: Estimating network related risks: A methodology and an application in the transport sector Dear Prof. Dr. Fuchs and reviewers, Thank you very much for considering our manuscript for possible publication in the Journal of Natural Hazards and Earth System Sciences. We appreciate your careful review of the manuscript and the well structured constructive feedback received. Please find our response below that includes descriptions of the resulting changes in the manuscript. The changes made can be found attached to this commentary. We trust that these changes have improved the work, making it suitable for publication in your journal. We are looking forward to your response. General response to all reviewers’ comments Based on the feedback received, we identified three major areas of concern. 1. The use of an unconventional paper structure The initial idea was to show readers three times the proposed process, each time at a different level of detail: the generic methodology, the application of the methodology, and the modelling. This approach led to the reuse of section headings in some cases and a scattered literature review. We agree with the reviewers that this presentation can cause confusion. Therefore, to improve its readability, we restructured our manuscript as follows: (a) (1.
    [Show full text]
  • Punt Ruinaulta Vorderhein, Switzerland
    Punt Ruinaulta Vorderhein, Switzerland Type of building: Bridge Architect: Walter Bieler AG, Bonaduz www.swiss-architects.com Project link: www.rheinschlucht.ch © own work, Punt Ruinaulta nach Norden, CC BY-SA 3.0 The suspension bridge located in Vorderhein, canton Grisons enables pedestrians and cyclists to cross the Rhine. The Rhine Gorge in Grisons is one of the most majestic and diverse landscapes in the Alps. Surrounded by a lot of lakes and a diversity of wildlife and vegetation the gorge is a very popular destination for hikers, cyclists and canoers. Punt Ruinaulta connects the Swiss communities Trin and Bonaduz and is 105 m long with a span of 75 m. The bridge architecture blends in with the landscape due to its clear design and was awarded for its wood construction. Due to the local conditions the bridge was constructed as a two-span beam without any supporting pillars placed in the river. The construction consists of two concrete pylons and a suspension rope. Prefabricated Stremaform® was used to create the gap within the main pylon which simplified the concreting process. MAX FRANK spacers and distance tubes were also supplied for this project. Source: EGCO Magazin edition 3, 2014 German Case Study: Punt Ruinaulta Products used Punt Ruinaulta Max Frank GmbH & Co. KG | Mitterweg 1 | 94339 Leiblfing | Phone: +49 9427 189 - 0 | Fax: +49 9427 1588 [email protected] | www.maxfrank.com Punt Ruinaulta Vorderhein, Switzerland Formwork elements for Fibre concrete spacers Fibre concrete distance tubes working joints Stremaform® © own work, Punt Ruinaulta nach Norden, CC BY-SA 3.0 © own work, Punt Ruinaulta von Osten, CC BY-SA 3.0 Punt Ruinaulta Max Frank GmbH & Co.
    [Show full text]
  • Graubünden for Mountain Enthusiasts
    Graubünden for mountain enthusiasts The Alpine Summer Switzerland’s No. 1 holiday destination. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden © Andrea Badrutt “Lake Flix”, above Savognin 2 Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden 1000 peaks, 150 valleys and 615 lakes. Graubünden is a place where anyone can enjoy a summer holiday in pure and undisturbed harmony – “padschiifik” is the Romansh word we Bündner locals use – it means “peaceful”. Hiking access is made easy with a free cable car. Long distance bikers can take advantage of luggage transport facilities. Language lovers can enjoy the beautiful Romansh heard in the announcements on the Rhaetian Railway. With a total of 7,106 square kilometres, Graubünden is the biggest alpine playground in the world. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden. CCNR· 261110 3 With hiking and walking for all grades Hikers near the SAC lodge Tuoi © Andrea Badrutt 4 With hiking and walking for all grades www.graubunden.com/hiking 5 Heidi and Peter in Maienfeld, © Gaudenz Danuser Bündner Herrschaft 6 Heidi’s home www.graubunden.com 7 Bikers nears Brigels 8 Exhilarating mountain bike trails www.graubunden.com/biking 9 Host to the whole world © peterdonatsch.ch Cattle in the Prättigau. 10 Host to the whole world More about tradition in Graubünden www.graubunden.com/tradition 11 Rhaetian Railway on the Bernina Pass © Andrea Badrutt 12 Nature showcase www.graubunden.com/train-travel 13 Recommended for all ages © Engadin Scuol Tourismus www.graubunden.com/family 14 Scuol – a typical village of the Engadin 15 Graubünden Tourism Alexanderstrasse 24 CH-7001 Chur Tel. +41 (0)81 254 24 24 [email protected] www.graubunden.com Gross Furgga Discover Graubünden by train and bus.
    [Show full text]
  • Switzerland 4Th Periodical Report
    Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement).
    [Show full text]
  • Von Greyerz Translated by Thomas Dunlap
    Religion and Culture in Early Modern Europe, 1500–1800 This page intentionally left blank Religion and Culture in Early Modern Europe, 1500–1800 kaspar von greyerz translated by thomas dunlap 1 2008 1 Oxford University Press, Inc., publishes works that further Oxford University’s objective of excellence in research, scholarship, and education. Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto With offices in Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam Copyright # 2008 by Oxford University Press, Inc. Published by Oxford University Press, Inc. 198 Madison Avenue, New York, New York 10016 www.oup.com Oxford is a registered trademark of Oxford University Press All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of Oxford University Press. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Greyerz, Kaspar von. [Religion und Kultur. English] Religion and culture in early modern Europe, 1500–1800 / Kaspar von Greyerz ; Translated by Thomas Dunlap. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN: 978-0-19-532765-6 (cloth); 978-0-19-532766-3 (pbk.) 1. Religion and culture—Europe—History. 2. Europe—Religious life and customs. I. Title. BL65.C8G7413 2007 274'.06—dc22 2007001259 987654321 Printed in the United States of America on acid-free paper To Maya Widmer This page intentionally left blank Preface When I wrote the foreword to the original German edition of this book in March 2000, I took the secularized social and cultural cli- mate in which Europeans live today as a reason for reminding the reader of the special effort he or she had to make in order to grasp the central role of religion in the cultures and societies of early modern Europe.
    [Show full text]
  • Oberwil Im Simmental
    Verkaufsdokumentation Ferienheim „Gärbi“ Oberwil im Simmental Eigentümerin: Gemeinde Oberdiessbach Gemeindeplatz 1 Postfach 180 3672 Oberdiessbach 26. August 2013, ergänzte Fassung 2 Gemeinde Oberdiessbach – Ferienheim „Gärbi“ in Oberwil i.S. zu verkaufen Gemeinde Oberwil i.S. Zahlen Per 30.4.2013 : 820 Einwohner Gesamtflä che: 46 km 2 Steuern Steueranlage: 1. 74 Einheiten Liegenschaftssteuer: 1. 5 ‰ vom amtlichen Wert Die Gemeinde Oberwil i.S. besteht zu ca. 50 % aus Alpen und Weideland, 25 % sind Waldgebiet. Knapp die Hälfte der Einwohner ist in der Landwirtschaft tätig. Ein Grossteil davon ist auf Zu- und Nebenerwerbe angewiesen. Auf 23 Alpen werden über 2'400 Rinder und Kühe sowie einige hundert Schafe und Ziegen gesömmert. 10-20 Kleinbetriebe und Unternehmungen sorgen auch über die Ge- meindegrenzen hinaus für Arbeitsplätze, besonders auch als Nebenerwerb für die Landwirte. In der Gemeinde sind rund 97 Landwirtschaftsbetriebe registriert, die Mehrheit ist in der Milchwirtschaft tätig. Weitere Betriebsarten sind z.B. Mastbetriebe oder Schafbetriebe. Im Dienstleistungssektor bietet Oberwil eine Gemeindeverwaltung, eine Postagentur, die Raiffeisenbank und drei Lebensmit- telhandlungen nebst einer im ganzen Simmental bekannter Bäckerei. Geografische Lage Oberwil im Simmental (Berner Oberland) liegt 836 m ü Meer und ist in fünf Bäuerten aufgeteilt: Bun- schen, Oberwil, Hintereggen, Waldried und Pfaffenried. Nachbargemeinden sind Rüschegg, Därstet- ten, Diemtigen, Boltigen, Plaffeien und Guggisberg. Schule In Oberwil i.S. besuchen ca. 60 Kinder die Primarschule im 1912 erbauten Schulhaus, welches 2012 neu renoviert wurde. Kindergarten, Primar- und Realschule sind in Oberwil, die Sekundarschule be- findet sich in Erlenbach. Freizeitangebot Oberwil i.S. ist der Tourismusdestination Lenk-Simmental angeschlossen und bietet den Wandersleu- ten und Besuchern eine schöne gepflegte Landschaft, viele schöne, alte Bauten, interessante Höhlen und vieles mehr.
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Camp Welcome Booklet
    WELCOME BOOKLET JFK SWISS OUTDOOR CAMP 2021 JFK Swiss Outdoor Camp Chilchgasse 8 3792 Saanen Switzerland TEL +41 (0)33 744 13 72 FAX +41 (0)33 744 89 82 EMAIL [email protected] [email protected] www.jfk.ch Dear Parents and Campers, Thank you for choosing to send your child to the JFK Swiss Outdoor Camp and welcome to our JFK family. Please find below further information to assist you in preparing your child for Camp. We ask that you take the time to read through all the information carefully as it provides answers to many frequently asked questions and will ensure that your child is ready for their JFK Swiss Outdoor Camp experience. I will now be your main port of contact and am here to help you with all of your preparations. Please do not hesitate to get in touch if I can be of any assistance before or during Camp. I look forward to hearing from you in the near future and to meeting you and your children this Summer. Kind Regards, Samantha Jones Camp Manager Tel: +41 79 273 85 94 Email: [email protected] Internet: www.swissoutdoorcamp.ch www.jfk.ch JFK Swiss Outdoor Camp Chilchgasse 8 3792 Saanen Switzerland TEL +41 (0)33 744 13 72 FAX +41 (0)33 744 89 82 EMAIL [email protected] [email protected] www.jfk.ch 2 JFK SWISS OUTDOOR CAMP CODE OF CONDUCT 1. Instructions given by guides, boarding and camp staff must be respected at all times. Both on and off campus.
    [Show full text]
  • Ordonnance Sur La Protection Des Prairies Et Pâturages Secs D’Importance Nationale (Ordonnance Sur Les Prairies Sèches; OPPS)
    Ordonnance sur la protection des prairies et pâturages secs d’importance nationale (Ordonnance sur les prairies sèches; OPPS) Modification du 29 septembre 2017 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L’ordonnance du 13 janvier 2010 sur les prairies sèches1 est modifiée comme suit: Art. 2, al. 2 2 La description des objets, publiée séparément, fait partie intégrante de la présente ordonnance. Art. 3 Publication 1 La description des objets est publiée dans le Recueil officiel du droit fédéral (RO) sous la forme d’un renvoi (art. 5, al. 1, let. c, de la loi du 18 juin 2004 sur les publi- cations officielles2). Elle est accessible en ligne3. 2 L’inventaire des prairies sèches peut être consulté gratuitement auprès de l’Office fédéral de l’environnement (OFEV) et des services cantonaux responsables. Art. 5, al. 1, 1re phrase 1 Après avoir consulté l’OFEV, les cantons peuvent désigner des sites prioritaires. … 1 RS 451.37 2 RS 170.512 3 www.ofev.admin.ch > Thèmes > Biodiversité > Informations pour spécialistes > Mesures > Infrastructure écologique > Biotopes d’importance nationale > Prairies et pâturages secs 2017-1823 5409 O sur les prairies sèches RO 2017 II Les annexes 1 et 2 sont remplacées par les versions ci-jointes. III La présente ordonnance entre en vigueur le 1er novembre 2017. 29 septembre 2017 Au nom du Conseil fédéral suisse: La présidente de la Confédération, Doris Leuthard Le chancelier de la Confédération, Walter Thurnherr 5410 O sur les prairies sèches RO 2017 Annexe 1 (art. 2, al. 1) Liste des prairies et pâturages secs d’importance
    [Show full text]
  • Prospekt Simmentaler Hausweg (Vergriffen)
    Giebeldach mit Pfetten und Rafen, ursprünglich mit grossen Brett- schindeln gedeckt, beschwert mit Holzstangen und Steinblöcken BERNER HEIMATSCHUTZ PATRIMOINE BERNOIS Thun Kandertal Simmental Saanen Dachhimmel oft mit Sonne, Mond und Sternen geschmückt Firstgaden mit Lagerräumen. Bei alten Häusern giebelseitige Rauchlöcher Gaden- und Giebelwand meist bemalt mit weit ausgreifenden Motiven, heraldischen Tieren, langen Haussprüchen, häufig mit Angaben zu Baudatum, Bauherrschaft und Bauleuten Gadengeschoss mit Vorrats- Unzählige Zeugen stolzer Zimmermannskunst prägen das Antlitz und Lagerräumen Oberer Bund mit aufliegender Giebelschwelle der Siedlungslandschaft des Simmentals. Viele davon liegen Wimmis freilich abseits viel befahrener Verkehrswege im Verborgenen. Oey-Diemtigen Wandkonsolen, ein Merkmal des Blockbaus, in dem der grössere Erlenbach Teil des Hauses gefügt ist «Windlauben», wo traufseitig Kräuter, Därstetten Früchte und Gespinste getrocknet werden Mit den Simmentaler Hauswegen möchte der Berner Heimatschutz Oberwil Hauptgeschoss mit Stubenwand diese Schätze einheimischer Baukultur einer weiteren Öffentlichkeit Boltigen in Ständerbauweise (Eck- und Fensterbänke und Schwellen-Bundbereich zugänglich machen und damit das Verständnis für deren Erhaltung Mittel- bzw. Wandständer) häufig mit aufwendigen Schnitzereien und begleitenden Materialien verziert fördern. Unterer Bund, Balkengeviert, schliesst das Die Hauswege lassen sich am besten zu Fuss erwandern, teils auf Hauseingang traufseitig, bei repräsen- untere Geschoss ab. Auf ihm
    [Show full text]
  • UNTERRICHT, KURSE, ANGEBOTE VERKAUF, VERMIETUNG, INFORMATION NOCH MEHR ZUM THEMA VELO & BIKE Tel
    01 Radweg Zweisimmen – St. Stephan – Matten – Lenk 05 Lenk – Aegerten – Haslerberg – Tschätte – Leiterli 11 Zweisimmen – Oeschseite – Chaltebrune – Parwen- 14 Zweisimmen – Grubenwald – Hofstetten – Meien- – Simmenfälle (1100 m) (1943 m) – Golderne – Alpenrösli – Lenk ge (1836 m) – Uf de Chessle (zwischen Hornfluh berg – Untergestelen – Seebergsee – Stierenberg Leichte Tour, 18 km, 160 Höhenmeter, ca. die Hälfte auf Rundfahrt, 22 km, 875 Höhenmeter, je zur Hälfte Natur- und Hüenerspil) – Saanenmöser (1864 m) – Grabenweidli – Mannried – Zweisimmen Naturstrassen, geeignet für Familien und Anfänger. und Asphaltstrasse. Für geübte Biker. Zusätzliche Distanz ca. 14,5 km, ca. 800 Höhenmeter, Rundfahrt, 28 km, anspruchsvoll, für geübte Biker. Möglichkeit, unterwegs auf die Bahn umzusteigen. Kondition Technik mehrheitlich auf Naturstrassen. Bis Seebergsee gut befestigte Kies- und Asphaltstrasse. Kondition Technik Kondition Technik Abfahrt technisch schwierig (kann umfahren werden). 06 Matten – Oberstäg – Albristbachbrücke (1420 m) Kondition Technik 02 Lenk – Bühlberg – Hahnenmoos (1956 m) – Stalde (Färmel) – Matten 12 Zweisimmen – Garstatt – Unt. Schüpfen 9,5 km, 900 Höhenmeter, Lenk - Bühlberg Asphaltstrasse, 10 km, ca. 450 Höhenmeter, Rundfahrt, Abstecher zum – Jaunpass – Oberenegg – Schlündi – Bire (1789 m) 15 Boltigen – Weissenbach – Eschi – Reidenbach Bühlberg - Hahnenmoos Naturstrasse. Gleicher Rückweg. Restaurant Alpenrösli (Färmel) ca. 300 m ab Stalde. BIKE – Saanenmöser – Zweisimmen – Schwarzenmatt (943 m) – Tubetal – Boltigen Alternative Rückfahrt über Adelboden - Frutigen - Wimmis LENK | ST. STEPHAN Kondition Technik Rundfahrt, ca. 30 km, ca. 900 Höhenmeter, zwischen zurück an die Lenk; 90 km, ca. 1300 Höhenmeter. Rundfahrt, 9,5 km, Naturweg entlang der Simme. Ab Weis- Saanenmöser und Garstatt mehrheitlich Naturstrasse. ZWEISIMMEN | BOLTIGEN Kondition Technik 07 St. Stephan – Ufem Ried – Rüti (1370 m) senbach Asphaltstrasse über Eschi in die Jaunpassstrasse. – Färmelstrasse – Matten – St.
    [Show full text]
  • Letters of Swiss Immigrants from New Bern, 1710 -1711
    Swiss American Historical Society Review Volume 45 Number 3 Article 5 11-2009 Letters of Swiss Immigrants from New Bern, 1710 -1711 Vincent H. Todd, Translator Hedwig Rappolt, Translator Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Todd,, Vincent H. Translator and Rappolt,, Hedwig Translator (2009) "Letters of Swiss Immigrants from New Bern, 1710 -1711," Swiss American Historical Society Review: Vol. 45 : No. 3 , Article 5. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol45/iss3/5 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Todd, and Rappolt,: Letters of Swiss Immigrants from New Bern, 1710 -1711 Letters of Swiss Immigrants from New Bern, 1710 -1711 Translations by Vincent H. Todd and Hedwig Rappolt Commentaries based on the study of Lewis B. Rohrbach HANS RUEGSEGGER: I am in hopes that within a year I'll have over 100 head of horses, cattle, and pigs. Next to my friendly greetings I report to you that I and my household arrived in Carolina safe and sound, and luckily at that, but on the 26th of Hornung [February] my son HanB died with great longing for the Lord Jesus. However on the last of Haying-Month [July] 1710, my daughter gave birth to a beautiful young son.
    [Show full text]