Montage Couv XPP 0213_Mise en page 1 30/01/13 16:07 Page2

(Re)Belles FOR PARIS VISITORS PARIS FOR &conquérantes Bold and beautiful

MODE FASHION JOAILLERIE JEWELLERY GASTRONOMIE GASTRONOMY CULTURE SHOPPING

www.cotemagazine.com FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - N°32 FÉVRIER-MARS-AVRIL edito N01-2012 MHOK_Mise en page 1 29/01/13 14:55 Page1

ÉDITO [ Editorial ] Par Alexandre Benoist harrywinston.com ©2012 Harry©2012 Winston, Inc. GIRL P WER

a femme 2013 s’impose et ne compte plus -/ 2013 woman is making enemy eyes, 20-year-old se laisser marcher sur les pieds ! L’année 2012 a her presence felt, Egyptian Aliaa Elmahdy lancé le mouvement. Des Pussy Riot au Femen, and she won't tolerate poses stark naked on the leL sexe que certains aimeraient continuer à voir faible se anyone treading on her web to denounce the rise fait de plus en plus entendre et s’impose dans l’espace toes! The movement took of Islamism in her country. public pour dire « fuck » aux sexistes de tout poil. Plus off in 2012 – think Pussy 2013 women are deter - récemment, en Inde, les manifestations conduites par les Riot, Femen – and now mined to fight tooth and femmes prouvent que le mouvement n’hésite plus à the sex that some still nail, in the public arena, to s’attaquer à toutes les citadelles du machisme aussi persist in thinking of as defend their rights and culturellement inégalitaire soit-il. Mais ces soldates du girl weaker is increasingly freedom. The end has power ont-elles perdu pour autant leur féminité ? Non, making its voice heard and come for pin-ups dolled car, là, elle devient bien au contraire une arme de shouting a loud and very up like Fifties bimbos, the séduction massive. Quand les Femen, encore elles, public "fuck off" to sexists militants ready for a fight offrent leur poitrine découverte aux regards ennemis, of every persuasion. The are on the march. Fashion HARRY WINSTON THEHARRY PREMIER COLLECTION™ d’autres, comme cette Égyptienne de 20 ans, Aliaa recent women-led pro - designers have dusted off Elmahdy, s’affiche sur Internet dans le plus simple tests in India prove chain mail, military jackets, appareil pour dénoncer la montée de l’islamisme dans beyond doubt that the amazon capes, warrioress son pays. La femme 2013 est donc bien décidée à jouer movement has no qualms masks and big shoulders; des coudes pour défendre ses droits et ses libertés, bec about attacking every famous brands are using et ongles. Fini donc la pin-up lookée comme une potiche bastion of machismo and rebel punkettes like Alice fifties et place à la militante prête à en découdre. Les its cultural inequalities. So Dellal (Chanel) to perso nify créateurs de mode relance cotte de mailles, veste have these girl-power their image; websites such d’officier à brandebourg, cape d’ama zone, masque de soldiers ditched as AdopteUnMec.com are guerrière et épaules larges. Les égéries des grandes femininity? turning men into maisons sont incarnées par des punkettes rebelles No, on the contrary consumer goods; and comme Alice Dellal pour Chanel, les sites Internet, tel they're using femininity as mummy porn is selling like TM AdopteUnMec.com, transforment l’homme en objet de a weapon of mass hot cakes. In short, the consommation et le mommy porn fait un tabac. Bref, seduction: Femen activists offensive is well l’assaut est lancé ! bare their breasts to underway!

Paris - 50, rue Pierre Charron, Tel: +33 (0)1 47 20 72 40 Saint-Jean-Cap-Ferrat - Grand-Hôtel du Cap-Ferrat, Tel: +33 (0)4 93 76 50 24 London - 165 Sloane Street, Tel: +44 (0)20 7752 0246 www.arije.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 3

HW_PREMIER_LADY_240x300_BEREG.indd 1 12.11.12 13:49 FR_COTE PARIS &NICE480X300_SS13_1D_FEV_MARS_GUTTER 2X5MM.indd 1 28/01/13 17:56 FR_COTE PARIS &NICE480X300_SS13_1D_FEV_MARS_GUTTER 2X5MM.indd 2

www.dior.com – 01 40 73 73 73 28/01/13 17:56 xpp_Akris_0213_Mise en page 1 31/01/13 17:47 Page1 xpp_Akris_0213_Mise en page 1 31/01/13 17:47 Page2

Paris 49, Avenue Montaigne 01 47 20 47 49 Monte Carlo Avenue des Beaux Arts +377 93 25 34 04

Boutique Akris en ligne www.akris.ch XPP rencontre 03_13 MSMH_Mise en page 1 31/01/13 09:42 Page1 XPP rencontre 03_13 MSMH_Mise en page 1 29/01/13 12:18 Page2

RENCONTRE [ Meet ] Par Gérard Martin - Photos : Szu-wei Wu

CLÉMENTINE DELUY UNE GRANDE DANSEUSE A tall tale

lle est brune, fine et grande, très grande : 1,80 mètre ! Un beau visage Il est des -/ She’s a tall, slender brunette. In fact very tall: E méditerranéen, les yeux noirs et un sourire craquant. En un mot, une passions 1.80m! She has a lovely Mediterranean face with splendide jeune femme. Clémentine Deluy, Marseillaise d’origine, huit heures pour lesquelles dark eyes and an irresistible smile. A splendid de danse quotidienne et de nombreuses répétions, nous accorde, entre deux un profil de young woman. Despite eight hours of dance daily avions, une longue interview alors qu’elle est de passage dans sa ville natale top-modèle and numerous rehearsals, Clémentine Deluy pour les fêtes de Noël. Rebelle la belle Clémentine ? Elle a su surmonter avec est un véritable found time to give us a long interview between obstination de nombreux obstacles avant de vivre sa passion, danser, et, qui handicap. Pas flights when she went back to her home town of plus est, dans la compagnie légendaire de Pina Bausch. Sa vocation pour Clémentine Marseille for Christmas. Is the lovely Clémentine a commence, elle a alors 2 ans, en tutu blanc. Elle n’en finit pas de pirouetter Deluy, danseuse rebel? Stubborn, anyway. She had many obstacles dans le salon de ses parents, avant de suivre les cours de danse de Titus et dans la to overcome before she could live her passion for Elena Pomsar. Puis, c’est l’Opéra de Marseille jusqu’en 1993, où elle travaille prestigieuse dance, and live it, moreover, in Pina Bausch’s sous la direction de , et tout naturellement rejoint l’École compagnie de legendary troupe. She found her vocation at the nationale de danse de Marseille, dès son ouverture. Mais déjà, par sa taille Pina Bausch. age of two, pirouetting around her parents’ sitting inhabituelle, Clémentine dépasse d’une tête ses petites camarades et fait room in a white tutu even before she started « tache » dans le corps de ballet. Son défaut majeur – 1,72 mètre alors qu’elle classes with Titus and Elena Pomsar. Next came -/ In ballet, est encore enfant – se fait lourdement sentir. On veut l’exclure de la création the Marseille Opéra ballet school, where she a top-model que Roland Petit produit sur le Vieux Port, mais son professeur lui permet worked under Roland Petit. In 1993 she joined physique is a malgré tout d’intégrer le spectacle. Un parcours difficile. On lui répète qu’elle the new École Nationale de Danse in Marseille, distinct handicap. ne sera jamais une danseuse. Et pour le classique, c’est raté… also under Petit. But Clémentine was already a But not for head taller than her classmates, as was all too Clémentine Le vilain « grand » canard devient cygne visible in the corps de ballet. Already a lofty 1.72m, Deluy, dancer Larrio Ekson, acteur danseur de l’avant-garde new-yorkaise et partenaire she suffered badly for her height. She was almost with the de danse de Carolyn Carlson, lui conseille alors de se tourner vers le excluded from Roland Petit’s piece performed on prestigious contemporain. Clémentine se présente au Conservatoire national supérieur the Vieux Port, though in the end her teacher let Pina Bausch de musique et danse de Lyon et y découvre notamment les répertoires et la her stay. She was forever being told she would company. technique Merce Cunningham. Une immersion qui durera deux ans. Une fois never be a dancer. That classical ballet was out of encore, Clémentine est confrontée au refus d’un de ses professeurs. Pleine the question. de doutes, elle songe abandonner, mais le soutien de ses parents lui permet de résister. Elle passe son bac et, à 19 ans, après ses nombreux échecs en From oversized France, part en Allemagne se présenter à la Folkwang Hochschule, à Essen. duckling to beautiful swan Clémentine devient élève de Dominique Mercy, dont chacun connaît le Carolyn Carlson’s dance partner Larrio Ekson, travail avec Pina Bausch au Tanztheater Wuppertal. Ses complexes actor and dancer of the New York avant-garde s’évaporent, Clémentine apprend la décontraction et prend un important scene, advised her to try contemporary dance. recul par rapport à ses expériences douloureuses. Durant trois années, cette Clémentine applied to the Conservatoire in Lyon école la nourrit d’un travail inspiré de Pina. Elle danse, danse, et participe au and there discovered the Merce Cunningham légendaire Sacre du Printemps. Après ses études, elle rencontre Juan Kruz repertory and technique. She spent two years Diaz de Garaio Esnaola et Luc Dunberry. Juan la présente à la chorégraphe immersed in that. But once again she was faced Sasha Waltz. À la suite de sa première création, Nobody, Sasha l’engage dans with a refusal by one of her teachers. She thought sa compagnie, Sasha Waltz and Guests. La jeune femme découvre le travail of giving up, but her parents’ support helped her des portés, de duo et, surtout, l’improvisation sur scène. Elle interprète Dido to persevere. She passed her baccalauréat and at dans le magnifique Dido e Enæ… Un splendide début de carrière. the age of 19, after so many setbacks in France, left for Germany where she applied to the

8 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 9 XPP rencontre03_13MSMH_Miseenpage129/01/1312:18Page3 RENCONTRE [Meet ] ÉRE-ASARL21 -www.cotemagazine.com |FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 10 * Le trésor :c’estainsiquel’ensemble delacompagnie nomme lerépertoire dePinaBausch. facilement etque nousaimerionsvoir unjouràParis. Biggi et Diamano Thusnelda Mercy, une forme plus légère qui peut voyager ligne, Clémentine participe au trio CDT, initié par Malou la chorégraphe, avec la dans bien mais parallèle, En cours. en est créations plusieurs de reprise la rôleset certains dans passés danseurs retracentgénérationsde plusieurs vidéos les archivées, sont pièces les écrit, Toutest riche. particulièrement sera Compagnie la de ans 40 les fêtant 2013 l’année Mercy, Dominique et Sturm Robert par géré est Pina, par créés ballets nombreux les », trésor* Le « Compagnie. la pour toujours danse Clémentine aujourd’hui, elle, avec créations Deux idole. son de direction la sous structure intègrela danseuse Printemps, du l’épreuvedans à mise de semaines trois Après elle. avectravailler de envie son de parler lui rendez-vous,pour sans Pina, rencontrer part et Mais Clémentine rêve. Un beau jour, elle saute dans un train Berlin-Wuppertal Pina Bausch, encoreettoujours ia ’nie as a opgi. n etmr 20, la 2006, septembre En compagnie. sa dans l’invite Pina Le Sacre Le Clémentine Deluy Clémentine danse encore…danse rêve,et danse oe aiy n wih e oe il oe to come time. some Paris will hope we which and easily more travel will that format lighter A Mercy. Thusnelda by choreographer Malou, with Diamano Biggi and initiated trio CDT the of part is Clémentine spirit, same the in and time, same the At anew. staged be to are ballets the of several and roles certain in dancers past of generations several tracking year.ready,rich archivesare The videos thereare the marks which Company’s40thanniversary, especially an be will 2013, Mercy. Dominique as “thetreasure”, and byRobert managed Sturm is known repertory, abundant Pina’s company. the She idol. danced in two works with Pina her and still dances for under working group, the of part was Clémentine 2006 September In company. in weeks three for her tested her.Pina with work to withoutPina, toappointment, tell wantedshe her meet to off set and Berlin-Wuppertal to train the took she day One dream. a had Clémentine But ever as Bausch, Pina magnificent the in Dido danced She improvisation. live and lifts, duets discovered Clémentine Guests. and Waltz Sasha company her Sasha to her recruited choreographerwho Waltz, to her introduced Juan Dunberry. Luc and Esnaola Garaio de Diaz Kruz legendary Spring. the in danced She She approach. danced. Bausch Pina Hochschule the Folkwang absorbed the she at years three For experiences. painful her from back step a take to able was and movements her in relax to learned Tanztheater the Wuppertal. Clémentine’s at hangups evaporated, she Bausch Pina with work his for renowned Mercy, Dominique under studied Folkwang Hochschule in Essen. There Clémentine to her career.her to The Rite of Spring of Rite The e suis opee, h mt Juan met she completed, studies Her Dido e Enæ. e Dido , then invited her to join the join to her invited then A splendid start splendid A ie of Rite LVN_FR_COTE_240X300_FebMar.indd 1

SHOP LANVIN.COM 21/01/13 14.27 xpp_sommaire _02-13 MH_Mise en page 1 30/01/13 10:29 Page1

SOMMAIRE [ Contents ] © Olivier Rieu © Y.R. © D.R. Sims/Prada David © 01 > En couverture : chemise et pantalon 52 > Hedi Slimane, DA de Saint Laurent. 68 > Le Ladies First Chronograph Patek Philippe. 64 > Benicio Del Toro, le nouveau visage Lanvin, bijoux Dior Joaillerie. de la maison Prada Homme. Direction artistique et stylisme : Céline Seguin Photographe : Olivier Rieu /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Clémentine Deluy, «grande» danseuse dans la prestigieuse compagnie Maquillage : Kakie, Labelagence RENCONTRE Assistante : Agathe Mirat 08 de Pina Bausch. -/ Clémentine Deluy, a splendid dancer with the Coiffeuse : Kim Chincholle, Meet famous Pina Bausch company. Lebigueone Agency Model : Henessi Schmidt, Major (Paris). Klavdij Sluban présente « Autour de la mer Noire, voyages d’hiver » et PORTRAIT Martine Gossieaux nous ouvre sa galerie dédiée à l’humour. -/ Klavdij Remerciements au Mandarin 24 Oriental pour son accueil. Profile Sluban makes a winter journey around the Black Sea and Martine Gossieaux's gallery shows work by top cartoonists.

Culture, beauté, shopping, mais aussi le millésime 2013 du SIHH, TENDANCES 28 retrouvez nos coups de cœur tendances ! -/ All our favourites in Trends culture, beauty and shopping, plus the 2013 Geneva watch fair.

Habité par de nombreux artistes et intellectuels, Montparnasse cultive PARIS PAR ICI 40 esprit arty et nostalgie parisienne. -/ Montparnasse, home to intellec- Paris this way tuals and artists, cultivates art and nostalgia in equal measure.

La femme 2013 veut être l’égale de l’homme, tout en assumant son REGARD 48 ultra-féminité. -/ 2013 woman wants to be man's equal, but to flaunt (RE)BELLES Comment her femininity as well.

& CONQUÉRANTES /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Certains stylistes s’en vont, d’autres font un retour triomphant. Présen- CRÉATEURS 52 tation de ceux qui agitent l’actualité couture. -/ Some stylists bow out, Bold & Beautiful Designers others make triumphant comebacks. Spotlight on those presently crea- ting a stir in couture.

TENDANCES 56 Smoking, épaulettes, graphisme 80’s, l’executive woman s’impose Trends cette saison. -/ Tuxedos, big shoulders, 80s graphics... the executive- woman look is in this season.

ÉGÉRIES 64 Les nouvelles muses imposent leur style décalé et bousculent les Muses codes du luxe. -/ New muses are imposing an off-beat style and shaking up the tenets of luxury.

MONTRES 68 Le style masculin/féminin s’affiche désormais aux poignets des dames. Timewear -/ A masculinely feminine style is now gracing female wrists.

36 > La boutique F.P.Journe, au 63 Faubourg-Saint-Honoré. 28 > Détail de robe à la française, vers 1725. 34 > Emperador Coussin Répétition Minutes, Piaget.

© Sylvain Monjanel © 2010 Museum Assoicates/LACMA © Piaget #32

12 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 – www.cotemagazine.com xpp_sommaire _02-13 MH_Mise en page 1 30/01/13 10:29 Page2

SOMMAIRE [ Contents ] © Christophe Madamour © Christophe © D.R. © D.R.

80 > Milady, passion fourrure. 83 > Sicis ou l’art de la mosaïque. 86 > Le Zebra Square, une auberge des temps modernes…

FOCUS /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// La Galerie des Galeries donne carte blanche au styliste danois Henrik URBANGUIDE 74 Vibskov. -/ Galerie des Galeries has given a free hand to Danish fashion designer Henrik Vibskov.

Le musée du quai Branly propose une expo qui décoiffe, Dalí retrouve AGENDA 75 le Centre Pompidou et la compagnie américaine Pilobolus se produit What’s on aux Folies Bergère. -/ A hair-raising exhibition at the Quai Branly mu- seum; Dalí at the Centre Pompidou; American dance company Pilo- bolus at the Folies Bergère.

Le corps s’expose : Antoine d’Agata sera au Bal et Laure Albin-Guillot CULTURE 78 au Jeu de Paume. -/ Nudes: Antoine d’Agata at the Bal and Laure Albin-Guillot at the Jeu de Paume.

Référence de la haute fourrure, Milady va ouvrir une troisième bou- ZOOM MODE 80 tique dans la capitale. -/ Milady, benchmark in haute fourrure, is about Zoom Fashion to open its third Paris store.

Paris accueille le premier concept store Karl Lagerfeld, la première NEWS boutique Vacheron Constantin, mais n’en oublie pas pour autant ses SHOPPING / BEAUTÉ 81 adresses beauté et bien-être. -/ Paris welcomes the first Karl Lagerfeld Shopping / Beauty /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// concept store and the first Vacheron Constantin showcase. And there's news on the beauty and wellbeing front.

Bar à vin, bistrot contemporain, table gourmande, carte chic, décou- NEWS SORTIR 86 vrez nos adresses savoureuses à souhait. -/ Classy menu, contempo- On the town rary wine bar or gourmet restaurant, where to go to please your palate. CENTENAIRE Le chef espagnol Sergi Arola séduit nos papilles avec un concept cu- ZOOM 91 linaire réussi. -/ Spanish chef Sergi Arola captivates our palates with his winning culinary concept.

En famille, entre amis ou sur le pouce, à Paris, le burger se fait forcé- ment gourmand ! -/ For a quick snack, family lunch or dinner with DU NEGRESCO THÈME GASTRO 92 friends, in Paris a burger is a gourmet treat.

Découvrez, en images, les soirées festives du début d’année. -/ A look JUILLET 2012 · JUIN 2013 TROMBINOS’COTE 103 back in pictures at some recent festive evenings. COTE’s Gallery VENEZ PARTAGER AVEC NOUS L’ANNÉE DU CENTENAIRE AU RESTAURANT LE CHANTECLER, À LA BRASSERIE LA ROTONDE OU AU BAR LE RELAIS AVEC EN POINT D’ORGUE, LE RÉVEILLON DU CENTENAIRE, UN MOMENT INOUBLIABLE DE FASTE ET D’ÉMERVEILLEMENT POUR CÉLÉBRER ENSEMBLE UN ART DE VIVRE À LA FRANÇAISE.

37, PROMENADE DES ANGLAIS | 06000 NICE | FRANCE T 04 93 16 64 00 | [email protected]

Conception : Caudim-Emotype 06/2012 - Atelier de Jean-Marc Nattier (1685-1766), Portrait de Madame Sophie (1734-1782) / Sonia Delaunay, projet de tissus projet Nattier (1685-1766), Portrait de Madame Sophie (1734-1782) / Sonia Delaunay, Conception : Caudim-Emotype 06/2012 - Atelier de Jean-Marc www.lenegresco.com 14 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 – www.cotemagazine.com

AP CENTENAIRE COTE 240x300.indd 1 14/06/12 11:16 xpp_sommaire _02-13 MH_Mise en page 1 30/01/13 10:29 Page3

COLLABORATEURS [ Contributors ] /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Président du directoire / Directeur de la publication Claude Henri Menu assisté de Nathalie Duchesne / 04 92 12 65 02 / [email protected]

COTE PARIS 94 rue Saint-Lazare, 75009 Paris / Fax : 01 44 56 98 58 / www.cotemagazine.com Éditeur délégué Eric O’Neill / 01 42 86 58 51 / [email protected]

RÉDACTION Directrice de la rédaction Kan Sperber / 04 92 12 65 03 / [email protected]

Rédactrice en chef adjointe Mireille Sartore / 01 42 86 58 57 / [email protected] Secrétaires de rédaction Lise Irlandes-Guilbault / 04 92 12 65 11 / [email protected] © Jean-Michel Sordello Directrice de la rédaction : Kan Sperber Marie-Hélène Laugier / 04 92 12 65 04 / [email protected]

Rédacteurs Rémi Dechambre / 01 48 06 23 05 / [email protected] Julie de los Rios / 06 88 48 84 06 / [email protected] Alexandre Benoist / 04 92 12 65 08 / [email protected] /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Caroline Stefani / 04 92 12 65 13 / [email protected] Ont collaboré à ce numéro : Virginie Broquet, Gérard Martin Traduction : Sue Budden, Harriet Coleman

STUDIO Directeur de la fabrication Philippe Flautat / 04 92 12 65 10 / [email protected] Secrétaire de fabrication Christine Assimon / 04 92 12 65 12 / [email protected] Directeur artistique Yvan Soulier / 04 92 12 65 15 / [email protected] Infographistes Cédric Chateau / 04 92 12 65 18 / [email protected]

© Jean-Michel Sordello Regina Ouvarova / 04 92 12 65 21 / [email protected] Rédactrice en chef adjointe : Mireille Sartore COMPTABILITÉ Directrice administrative Brigitte Fabre / 04 92 12 65 05 / [email protected]

PUBLICITÉ Directrice de la publicité Céline Abadie / 01 42 86 58 55 / [email protected] Assistée de Marie Menu / 01 42 86 58 49 / [email protected]

/////////////////////////////////////////////////////// Directeur de clientèle Alain Le-Prince Lebouc / 01 42 86 58 58 / [email protected] Directrice de clientèle Laurence Damour / 01 42 86 58 50 / [email protected]

PARTENARIAT HÔTELS Marketing & relations publiques Diane Seromenho / 04 92 12 65 23 / [email protected]

Diffusion : Philippe Flautat / 04 92 12 65 10 / [email protected]

© Jean-Michel Sordello Abonnements : [email protected] Directrice de la publicité : Céline Abadie

LES ÉDITIONS COTE Société Anonyme au capital de 500 000 € / Siège social : Cap Var, Bât. D2, Av. G. Guynemer, 06700 Saint-Laurent-du-Var / Tél. 04 92 12 65 00 / Fax 04 93 14 38 10 [email protected] - www.cotemagazine.com COTE LA REVUE D’AZUR MONTE-CARLO SOCIETY PLACES & SPIRIT Directrice commerciale : Catherine Sarachmann Le magazine du Groupe Monte-Carlo SBM Le magazine du Groupe Floirat (Byblos) 04 92 12 65 06 / [email protected] Directrice de la publicité : Directrice commerciale : Lina Cappellini Catherine Sarachmann COTE MARSEILLE PROVENCE 04 92 12 65 24 / [email protected] 04 92 12 65 06 / [email protected] Directrice : Dominique Juan 04 91 71 86 42 / [email protected] NEGRESCO MAGAZINE CANNES IS YOURS BEREG > Magazine russe Directrice commerciale : Le magazine du Palais des Festivals AMOUAGE > Magazine du monde arabe Catherine Sarachmann et des Congrès de Cannes WAN JIA > Magazine chinois 04 92 12 65 06 / [email protected] Directrice commerciale : Catherine Sarachmann

Magazine de bord sur les vols Open Skies - Partenariat de diffusion auprès des FBO de l’aéroport de Paris-Le Bourget : Advanced Air Support, Dassault Falcon Service, Jetex Flight Support, Landmark Aviation, Signature Flight Support et Universal Aviation. Partenaire presse magazine du Comité du Faubourg-Saint-Honoré. Imprimerie : Rockson (13) / Imprimé en France / OJD 2011 / Diffusion certifiée : 32 270 ex. / ISSN 1959-223X La reproduction, même partielle, des articles et illustrations publiés dans COTE Magazine est interdite.

2011

16 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 – www.cotemagazine.com

CoteMag Fra feb BD9sp.indd 1 16/01/13 11:05 xpp_ClefsOr_0213_Gabarit2012_Publi Clefs d'Or 29/01/13 15:08 Page22

LES CLEFS D’OR

Lionel Lorans, président Clefs d’Or France Cathy Naveaux, concierge Nicolas Bouguennec, chef concierge Jean-Jacques Yonnet, chef concierge Hôtel Raphael Paris. Regina Paris. Radisson Blu Le Metropolitan Hotel Paris Eiffel. Terre Blanche Hotel & Spa. « BELLES ET REBELLES » AVEC LES CLEFS D’OR Bold and beautiful with the Clefs d’Or

AUJOURD’HUI, LES FEMMES AFFICHENT DES GOÛTS DE PLUS EN WOMEN TODAY SEEM TO BE DISPLAYING EVER PLUS PERSONNELS… MORE INDIVIDUAL TASTES. Effectivement, les femmes affirment de plus en plus leur personnalité et Rencontre avec Yes indeed. Women are asserting their personalities assument des choix parfois audacieux. La mode en est un exemple : elles Lionel Lorans, more and more and sometimes make bold decisions. s’intéresseront à des créateurs originaux comme Christian Louboutin, Marc Président de Take fashion: women are going for original designers Jacobs ou Stella Mc Cartney… Leurs goûts sont plus éclectiques que par le l’Association like Christian Louboutin, Marc Jacobs and Stella Mc passé. En travaillant dans des hôtels internationaux, les Clefs d’Or sont les Française des Cartney. Their tastes are more eclectic than in the past. observateurs privilégiés de cette nouvelle tendance. Nous voyons ainsi Clefs d’Or Working in international hotels, Clefs d’Or concierges évoluer les modes et les styles propres à chaque nationalité mais aussi à are ideally placed to watch this new trend. We see the chaque type de femmes. Ceci nous permet de donner des conseils avisés changes in the styles and fashions of each nationality et de proposer à nos clientes les adresses les plus adaptées… -/ Meet with and each type of woman. That way we are able to Lionel Lorans, give our customers well-informed advice and point CETTE ÉVOLUTION EST GÉNÉRALE ET CONCERNE AUSSI LE MONDE Chairman of the out the shops that will suit them. DU TRAVAIL… Association Comme dans le reste de la société, les femmes s’imposent effectivement Française des IT IS A GENERAL TREND, ISN'T IT, AFFECTING de plus en plus dans des professions où elles étaient peu représentées. Clefs d’Or THE WORLD OF WORK AS WELL. Ainsi, depuis le milieu des années 80, nous comptons de plus en plus de As in the rest of society, so at work: women are femmes parmi les Clefs d’Or. Ceci a aussi été rendu possible par une increasingly making their presence felt in professions évolution de la législation leur permettant le travail de nuit et par la where there used to be few of them. Since the mid- modernisation du métier qui l’a rendu moins physique. En constatant 80s, we've had increasing numbers of women hotel qu’aux Etats Unis il y a une quasi-parité entre hommes et femmes, on peut concierges in our association. That has been helped imaginer qu’en Europe il est très probable que la place des femmes va by changes in the law, allowing night work for encore s’accroitre. On ne peut que saluer cette diversité qui concourt à la women, and by the modernisation of our profession, richesse de notre profession ! with less physical work needed. In the USA the gender balance in our profession is almost at parity, so very probably the number of women will still increase in Créée en 1929 par des concierges d’hôtels français l’association compte 430 membres en France et plus de 3600 dans le monde. -/The association founded in 1929 by French hotel Europe. That's a good thing. More diversity can only concierges has 430 members in France and more than 3600 worldwide. enrich our profession.

Retrouvez les concierges d’hôtels Clefs d’Or. Where to find a Clefs d’Or hotel concierge.

Nicolas Maimbourg, concierge de nuit Claire Carita, assistante concierge Marie-Anaïs Pousthomis, chef concierge Christian Garot, chef concierge Djamila Khanfri, concierge Hôtel Relais Christine Paris. Four Seasons Hotel George V Paris. La Réserve Paris. St James Paris. Sofitel Marseille Vieux Port.

18 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com

CoteMag Fra feb 33A-v1.indd 1 16/01/13 11:07 xpp_Milady_0213_Mise en page 1 28/01/13 09:54 Page1 xpp_Milady_0213_Mise en page 1 28/01/13 09:54 Page2

PARISPARIS 8e - 12012 0 CHAMPSCHAMPS -E- ÉLYSÉESÉLYSÉES - 747 4 FAUBOURGFAUBOURG SAINTSAINT --O HONORÉHONORÉ - COCOURCHEVELURCHEVEL 1850,1850, LEL E TREMPLINTREMPLI N - WWW.MIWWW.MILADY.TVLADY.TV OOUVERTUREUVERTURE MARSMARS 20132013 : 767 6 AV.AAV V. RAYMONDRAAYYMO ND POINCARÉPOINC A RÉ - -PARISP ARIS 1616e

ccotcotette forparisfforparis inddindd 1-21-2 25//01/13 15:30 xpp_Jiki_0213_Mise en page 1 18/01/13 16:57 Page1 xpp_Jiki_0213_Mise en page 1 18/01/13 16:57 Page2 Bereg 240x300

XPP mini portrait 03_13 MHOK_Mise en page 1 28/01/13 11:20 Page1

PROFIL [ Profile ] Par Mireille Sartore

Mont d’Arbois, Megève. Ici, l’exception devient Domaine.

ucune mention de son activité de galeriste n’est faite sur la porte ou sur la A vitrine du joli petit espace de Martine Gossieaux, situé au cœur de Saint-Germain. Parce qu’il y a vingt ans, « à dire vrai, je ne pensais pas ouvrir une galerie à proprement parler, mais juste un lieu pour présenter quelques dessins de temps en temps et, surtout, l’idée d’éditer des livres à tirage limité pour faire connaître le travail des dessinateurs que j’aimais ». À l’image de Sempé, génial poète du quotidien et premier d’une longue liste à venir, qui va l’aider à tracer son chemin… Depuis, l’adresse est devenue le QG du dessin d’humour, où Martine expose des célébrités (Steinberg, Savignac, Searle, Topor, Steig…) comme des nouveaux talents et édite pléthore d’ouvrages en la matière. « C’est pour moi toujours un moment de grand plaisir: trouver le format, le papier, élaborer la mise en page, travailler avec l’imprimeur pour que l’œuvre d’un artiste ne soit pas trahie. » Complice depuis le début, l’incontournable Sempé règne toujours en maître chez Martine, qui proposera toutefois, à partir du 20 février 2013, une exposition sur les deux très grands Bosc et Chaval.

Du mardi au samedi, de 14h30 à 19 heures Lund © Lea 56 rue de l’Université, 7e – Tél. 0145444855 Martine et Virgule. Подлинная фотография Микаэля Шнабель.

-/ Cartoonists in the limelight

Martine GOSSIEAUX 2 отеля, 5 ресторанов, гольф-поле в 18 лунок – в Domaine du Mont d’Arbois у Вас есть неограниченный выбор! L’humour à la trace Насладитесь безукоризненным вплоть до мельчайших деталей сервисом и традиционным гостеприимством -/ There's no mention of her trade as a gallerist on giving some exposure to cartoonists I liked". Such dance of books. "That's always a moment of great семьи Ротшильд, управляющей этими местами на either door or window of Martine Gossieaux's as Sempé, that inspired poet of the everyday, first in pleasure for me: deciding on format, finding the протяжении нескольких поколений. attractive little space in Saint-Germain. Because a long list that was to come, who helped her map paper, designing the layout and working with the twenty years ago, "to tell you the truth I wasn't out her path. Today this place is a byword for printer to give a true rendering of the artist's work." Откройте для себя Chalet du Mont d’Arbois 5*, Relais & Châteaux и 2 его прилегающих thinking of opening a proper gallery, just a place original cartoons, exhibiting such famous names as Though the matchless Sempé is still the star billing, шале Noémie и Alice, гастрономический ресторан Le 1920 под руководством шеф- www.mont-darbois.fr повара Жульена Гатийон, прибывшего из парижского ресторана Le Meurice, спа-центр where I could show a few drawings from time to Steinberg, Savignac, Searle, Topor and Steig as well from 20 February Martine is showing work by two Le Domaine с внутренним и внешним подогреваемым бассейном, а так же шикарное time, but mostly to publish limited-edition books as new talents. And she has published an abun- other great French cartoonists, Bosc and Chaval. савойское бистро и 3 ресторана на горнолыжных трассах.

24 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com Baldinini_Cote_FEB-MAR13_FRA.pdf 1 15/01/13 14:33 XPP mini portrait 03_13 MHOK_Mise en page 1 28/01/13 11:20 Page2

PROFIL [ Profile ] Par Mireille Sartore

-/ Black Klavdij SLUBAN À l’ancre noire

-/ Black + black = black. But a dense, arresting black that can dazzle with its unfathomable depth. The fifty photographs Klavdij Sluban presents in Autour de la mer Noire, voyages d’hiver at the Petite Boule Noire* gallery will stop you in your tracks.

An inveterate traveller but never C a photo-journalist, Sluban M has brought together pictures Y (high contrast, deep blacks, backlit shots) taken between CM

1998 and 2002 in Turkey, Russia, MY Romania, Gagauzia, Bulgaria CY and other parts around the CMY Black Sea, these “waters unfit to drink, this sea of tragedy” as K Olivier Rolin has fittingly written in connection with Sluban’s work. Travel is an ingrained need for the Slovenian-born

© Klavdij Sluban © Klavdij French photographer, who Klavdij Sluban par… Klavdij Sluban. “carries in his heart the memory of peoples used to leaving oir + noir = noir. Mais un noir poudroyant et saisissant, capable de behind all they have and know, procurer le plus abyssal des éblouissements. Les 50 photographies tearing themselves away from Nque Klavdij Sluban présente à la galerie de la Petite Boule Noire nous their lives”. From these countries laissent sur le carreau des émotions. Disqualifié d’emblée de la caste des “with burdensome histories” reporters-photographes, l’homme aux semelles de vent a rassemblé dans where he chose to journey « Autour de la mer Noire, voyages d’hiver » quelques images (contrastes, alone, with just a few rolls contre-jours et noirs profonds) rapportées entre 1998 et 2002 de Turquie, of film and his “Slavonic Russie, Roumanie, Gagouazie, Bulgarie et autres contrées qui jalonnent la subjectivity”, Sluban has Mer noire, cette « onde mauvaise à boire et mer de la tragédie » comme la brought back fragments décrit si bien Olivier Rolin à propos du travail de Klavdij. Pour ce Français of truth, instants of humanity. d’origine slovène, qui « porte en lui la mémoire de peuples habitués à s’arracher de leur vie, à tout quitter », le voyage est un besoin intrinsèque. Des pays « aux lourds passés historiques » qu’il choisit de visiter en solitaire, avec juste en poche quelques pellicules argentiques, et sa « subjectivité slave », l’auteur- photographe ramène des bouts de vérité, des parenthèses d’humanité.

*Jusqu’au 16 mars 2013, galerie de la Petite Boule Noire, 12 boulevard des Filles du Calvaire, 11e – Tél. 01 58 30 89 70

26 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com XPP trendy 03_13 MHOK_Mise en page 1 28/01/13 11:24 Page28

TENDANCES CULTURE [ Trends: Culture ] Par Mireille Sartore

L’ART & LA MATIÈRE When fashion becomes art L’habit ne fait pas le moine mais l’exposition, sans aucun doute. Paris, qui n’a de leçon à recevoir de personne sur le sujet, multiplie les expositions. Passage en revue. -/ A fashion exhibition in Paris, home of haute couture, is bound to be worth seeing. This season there are three that caught COTE for Paris Visitors' eye.

Trésors en tissu -/ Fashioning fashion. Après Los Angeles et Berlin, Los Angeles County Museum c’est au tour de Paris d’accueillir, of Art possesses a fabulous jusqu’au 14 avril, la fabuleuse collection covering two centuries collection de costumes anciens of European fashion from the du Los Angeles County Museum 18th century to the start of the of Art, qui survole pas moins de 20th. After Los Angeles and Berlin, deux siècles de mode européenne. the collection is on show in Paris Le temps défile tel un ruban à until 14 April, with some hundred travers une centaine de silhouettes men's and women's costumes masculines et féminines, mises complete with accessories, en scène dans un jeu de lumière, shown to advantage by the lighting, de miroirs et de parois courbes. mirrors and curved partitions. On ne s’ennuie pas une minute. Absolutely fascinating.

er

© 2010 Museum Assoicates/LACMA © 2010 « Fashioning Fashion » aux Arts Décoratifs, 107 rue de Rivoli, 1 – Tél. 01 44 55 57 50 Aux Arts Décoratifs, Détail de robe à la française, Europe, vers 1725, soie.

Une femme modèle Matière « haute couture » Présentée lors des Rencontres d’Arles 2012 avec le musée Galliera, dont la La haute couture est née – au réouverture est prévue en septembre 2013, l’exposition « Mannequin – Le corps milieu du XIXe siècle – et n’existe de la mode » fait le choix de proposer une histoire de la photographie de mode qu’à Paris. Un excellent prétexte à travers le prisme de son sujet central: le modèle en particulier et la femme en pour la ville de présenter une général. Près de 120 tirages, dont ceux de très grandes signatures, sont réunis grande exposition gratuite « en la aux Docks, du 16 février au 19 mai 2013. matière », qui ouvrira ses portes le 6 mars prochain. Pour l’occasion, -/ Model woman. The Galliera le musée Galliera a sélectionné dans museum is due to reopen in ses prestigieuses collections près de September this year. In the mean- 100 tenues d’exception, mais aussi time its exhibition Mannequin dessins, photos et documents. – Le corps de la mode (Model – the body of fashion), first seen at -/ Haute couture in the spotlight the Rencontres d’Arles photo- Haute couture was born in graphy festival last year, is on Paris in the mid-19th century show at Les Docks from 16 and exists nowhere else. An February to 19 May. It traces the excellent reason for the city hall to history of fashion photography put on a big exhibition on the through its main subject, the subject, from 6 March. The Musée model, and woman in general, Galliera has selected some with about 120 prints including 100 outstanding outfits from its pics by some of the greatest in prestigious collections, on the field. show along with sketches, photos and archive material. Les Docks, © D.R. / Mairie de Paris © D.R. © 2010 Museum © Charles Jourdan / Guy Bourdin avec l’aimable autorisation autorisation l’aimable avec / Guy Bourdin Jourdan Museum © Charles © 2010 Londres de la galerie Michael Hoppen Contemporary, Aux Docks, la mannequin Nicolle Meyer Cité de la Mode et du Design, « Paris Haute Couture », salle Saint-Jean, Balenciaga, ensemble du soir, août 1967. photographiée par Guy Bourdin, été 1978 (détail). 34 quai d’Austerlitz, 13e 5 rue Lobau, 4e – Tél. 01 42 76 40 40 Collection Musée Galliera. PARIS 4 RUE DU FAUBOURG ST. HONORÉ - GALERIES LAFAYETTE 40 BD HAUSSMANN

28 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com

cote paris.indd 1 23/01/13 11:04 XPP trendy03_13MHOK_Miseenpage128/01/1311:24Page30 TENDANCES BEAUTÉ 0|FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013-www.cotemagazine.com 30 a couture touch.couture a adding bow prettyorganza a and rosesdelicate decoratedwith bottle a in comes Fleur La Juicy la Viva addictive. and flirty as that’sversionjust toilette de eau new a fragranceselling in best- its out brought has Couture Juicy girly.Deliciously -/ couture. rajoute uncôté nœud enorganza été dessinéesetunjoli des roses délicates ont La Fleur. Surleflacon, addictive: Juicy la Viva tout aussiespiègleet version eaudetoilette dans unenouvelle sa fragrance best-seller Juicy Couture décline Girly àsouhait yes, butwith atouch ofromanticism andclass. Girly in! springtime welcome to eager women bubblyfor pink, more and pink Pink, -/ classe. de et romantisme de touche une avec mais oui, Girly ! printemps de envie ont et pétillent qui filles les pour rose, du encore et rose du rose, Du Nail Glow.Nail of coat a with mega-sheen a lacquer Tutu the give nails, your for And grey.charcoal and black smoky with flirting spring pink has Bow collection make-up Chérie Dior’s it, to feel ballerina a -/ In the pink. devenir brillantissime grâce à l’éclatant Nail Glow. peut Tutu vernis le ongles, les sur que, tandis anthracite, gris le et smoky noir le avec flirte le Bow, Chérie Avec ! rose fil… le déroule qui Dior, de printemps maquillage collection la pour ballerine esprit et couture Ambiance Dior [ Trends: Beauty ] Couture through and through with PINK Cousu defil rose pink LADY sur ses pétales… Pour re Pour pétales… ses sur clair côté un et sombre côté un présenter de est cularité parti la dont Duet, rose la à hommage rend diptyque de collector bougie nouvelle La Le jardindesdélices oe ih t dlcos Baies fragrance. delicious its with rose combined perfumer Paris the scent the create To other. the on light and side one on dark are petals whose rose, the Duet by inspired delights. was candle of Diptyque’slimited-edition new Garden -/ à sa délicieuse fragrance Baies. célèbre enseigne parisienne l’a associé la parfum, son ser Par Mireille Sartore haus - - 07_4293 Annonce240x300_Miseenpage126/09/1211:20Page2 PRIVILEGED WELCOME&VIPSERVICE-GOURMET STORE&RESTAURANTS ACCUEIL PRIVILÉGIÉ&SERVICEVIP-ALIMENTATIONDE LUXE&RESTAURANTS WELCOME DESK-TOURISTTAXREFUNDFASHION SHOWS Ouvert de9h30 à20hdulundiausamedi.Nocturne jusqu’à21hlejeudi Open MondaythroughSaturday from9.30AMto8PM BUREAU D’ACCUEIL-DÉTAXEDÉFILÉSDEMODEPRIVÉS Tél :+33(0)1 42 823640-galerieslafayette.com MÉTRO :CHAUSSÉED’ANTIN-LA FAYETTE Late openingeveryThursday until9PM 40, BDHAUSSMANN- 75009 PARIS *Le grand magasincapitale delamode

JEAN-PAUL GOUDE POUR AUBERTSTORCH. GLH 572 062 594 RCS PARIS. XPP trendy 03_13 MHOK_Mise en page 1 28/01/13 11:24 Page32

TENDANCES BIEN-ÊTRE [ Trends: Wellness ] Par Mireille Sartore

SPALACES ! Palatial spas Ces très grands hôtels, qui font la réputation de Paris à travers le monde, proposent au sein de leur spa de véritables voyages au pays des sens. Le luxe à l’état pur. -/ Paris is famed planet-wide for its palatial grand hotels. We picked these three for the sublime sensory experiences offered by their spas. Pure luxury.

Dior Institut au Plaza Athénée Le seul institut beauté Dior au monde est au Plaza Athénée, où le célèbre couturier avait ses habitudes… Basé sur une gestuelle maison extrêmement élaborée, le soin Visage Dior Prestige a notre préférence. Surtout quand il est prodigué par Noëlla aux doigts de fée. Le plus? Les gestes experts pratiqués sur les joues et le massage approfondi du dos. Planant.

-/ The world’s only Dior beauty salon is to be found at the Plaza Athénée, one of the famous couturier’s favourite places. We recommend the Visage Dior Prestige ritual with its highly elaborate treatment sequence. Especially in the magical hands of Noëlla. The bonus? A deep back massage along with the expert manipulation of the cheeks.

1 h 15, 210 € 25 avenue Montaigne, 8e – Tél. 01 53 67 65 35

Four Seasons Hotel George V -/ The 850m2 beauty and wellbeing La très belle déco de style Louis XVI space here shares the same Louis XVI qui fait la renommée du Four style decor for which the hotel is Seasons Hotel George V se décline famous. The spa, renowned for the aussi dans l’espace bien-être-beauté talent of its staff, offers the Four de 850 m2 du célèbre palace Seasons’ trademark Tropical Magnolia parisien. Réputé pour le talent de ses treatment – superbly relaxing (ask for praticiens, le spa présente le Tropical Lylia), combining a full body massage Magnolia, un soin signature parti - with organic magnolia oil and a culièrement relaxant (demander divine zen-like atmosphere. Lylia), qui combine un massage complet du corps à l’huile bio de 1 h 20, 275 € magnolia et une ambiance zen 31 avenue George V, 8e propitiatoire. Divin. Tél. 01 49 52 72 10 © Guillaume de Laubier

Mandarin Oriental-Paris -/ Mandarin Oriental have set their Pour ce dernier-né des palaces sights high for their first hotel in parisiens – et une première France, newest of Paris’s luxury hotels. implantation en France – le groupe The 900m2 spa is a real temple to hôtelier Mandarin Oriental a vu très wellbeing, with seven individual suites grand ! Le spa de 900 m2, véritable and a 14m indoor pool. We loved its temple du bien-être, comprend high-luxury zen-like atmosphere and 7 suites privatives et une piscine the peerless therapists who tailor intérieure de 14 mètres ! Ses each treatment to each customer’s atouts ? Son côté très zen, très needs. Try the Mandarin Oriental luxe, et des thérapeutes hors pair, Signature Spa Therapies. qui personnalisent au mieux chaque soin prodigué. À découvrir 2 h 20, 370 € absolument : le Mandarin Oriental 251 rue Saint-Honoré, 8e Signature Spa Therapies. Tél. 01 70 98 73 35

32 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com XPP trendy 03_13 MHOK_Mise en page 1 28/01/13 11:24 Page34 XPP trendy 03_13 MHOK_Mise en page 1 28/01/13 11:24 Page35

TENDANCES HORLOGERIE [ Trends: Timewear ] Par Julie de los Rios

Jaeger-LeCoultre Ralph Lauren célèbre 180 ans d’excellence nous invite au voyage SIHH MILLÉSIME 2013 L’année 2013 sera riche en événements Avec la Sporting World Time, pour la manufacture de la vallée de Joux. Ralph Lauren comblera les SIHH 2013 vintage Qui dit anniversaire exceptionnel, dit montres hommes d’affaires et les d’exception. Dans la nouvelle collection, la baroudeurs en leur permettant de Master Grande Tradition Tourbillon Cylindrique parcourir le monde d’une simple Premier rendez-vous horloger de l’année, la nouvelle édition du Salon à Quantième Perpétuel Jubilee révèle un rotation de couronne. Affichant international de la haute horlogerie de Genève n’a pas déçu les amateurs. On nouveau mouvement mécanique à remontage l’ensemble des 24 fuseaux remonte le cadran. -/ The year's first rendezvous for horological aficionados, the automatique, le Calibre Jaeger-LeCoultre 985, horaires grâce à un dispositif de SIHH show in Geneva, fulfilled all expectations. COTE for Paris Visitors takes a look. assemblé et décoré à la main. disque gravé du nom de 24 villes, ce modèle propose aussi un -/ Jaeger-LeCoultre celebrates indicateur jour/nuit, une réserve 180 years of excellence de marche et un calendrier. Multiples complications Piaget explose de 2013 will be an eventful year for this chez Audemars Piguet nouveaux records Joux valley manufacture, and an exceptional -/ Ralph Lauren Née en 1993, la Royal Oak Offshore se Avec l’Emperador Coussin Répétition anniversary calls for an exceptional timepiece. takes us travelling perfectionne pour son 20e anniversaire. Avec Minutes, Piaget signe un double record Among the new collection is the Master Ralph Lauren’s Sporting World un boîtier en titane et céramique de 44 mm, de finesse dans cette catégorie : 4,8 Grande Tradition Tourbillon jubilee edition. Time will delight businessmen dans lequel bat un mouvement traditionnel mm pour le calibre et 9,4 mm pour le With cylindrical balance-spring and perpetual and inveterate travellers alike, à remontage automatique, la Royal Oak boîtier. La manufacture lève aussi le calendar, it boasts a new self-winding because you can change time Offshore Grande Complication collectionne voile sur un nouveau mouvement, le mechanical movement, the Calibre zones just by turning the crown. les fonctions : répétition minutes, chronographe calibre 1290P, mais aussi sa première Jaeger-LeCoultre 985, assembled and A disc engraved with the names à rattrapante et calendrier perpétuel. répétition minutes. Ce bijou de decorated by hand. of 24 cities allows you technique a mobilisé pas moins de six to display any time zone -/ Multiple complications from Audemars Piguet ingénieurs pendant trois ans. and there is also a day/night Born in 1993, the Royal Oak Offshore has been indicator, a calendar and perfected for its 20th birthday. With a 44mm a power reserve. titanium and ceramic case housing a traditional self-winding movement, the Royal Oak Offshore Cleef & Arpels Van © Grande Complication has no lack of functions: minute repeater, split-second chronograph and perpetual calendar. Van Cleef & Arpels choie ces dames Cette année, la montre Charms fait © Audemars Piguet l’objet d’une collection de 4 éditions limitées à 22 exemplaires chacune. S’appuyant sur les métiers d’art, ce © Cartier quatuor s’orne de symboles positifs

tels que le muguet, l’hirondelle ou la © Jaeger-LeCoultre fleur de lotus. On ne résiste pas à la montre Charms Extraordinaire Lotus, dont la boîte en or blanc s’illumine d’une lunette sertie de diamants, tourmalines et saphirs.

-/ Record-breaking Piaget -/ Van Cleef & Arpels:

© Piaget With the Emperador Coussin Minute something for the ladies Repeater, Piaget beats two records for This year there’s a collection of four Cartier développe this category: the thinnest calibre, at limited-edition Charms watches – Van son premier chronographe 4.8mm, and the thinnest case, at Cleef & Arpels have made just 22 of Déclinée en or ou acier, la montre Calibre de Cartier -/ Cartier’s first chronograph 9.4mm. This timepiece unveils a new each. They have called on the s’anime cette année du premier mouvement Cartier’s Calibre comes in a gold or steel case and movement, the 1290P calibre, and decorative arts for their choice of chronographe automatique créé par la manufacture. boasts the first automatic chronograph movement as well as the manufacture’s first good-luck symbols, including a lily-of- Monté sur bracelet cuir ou acier, le garde-temps Cartier has ever made. Mounted on a steel bracelet minute repeater mechanism. It took the-valley, a swallow and a lotus abrite le calibre 1904-CH MC. Parmi les prouesses or leather strap, it houses the 1904-CH MC calibre. six engineers three years to produce flower. The Charms Extraordinaire techniques, un système novateur de deux barillets a Among its technical feats is an innovative twin-barrel this gem of technology. Lotus with its bezel set with diamonds, été conçu pour assurer une parfaite stabilité system designed to ensure perfect chronometric tourmalines and sapphires is too

chronométrique quel que soit le niveau d’armage. stability regardless of the degree of winding. charming to resist. Lauren © Ralph

34 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 35 XPP trendy 03_13 Comite MH2_Mise en page 1 29/01/13 16:53 Page36 XPP trendy 03_13 Comite MH2_Mise en page 1 29/01/13 16:53 Page37

TENDANCES COMITÉ FAUBOURG SAINT-HONORÉ Par Julie de los Rios [ Trends: Comité Faubourg Saint-Honoré ]

La douceur des fourrures d’Yves Salomon BIENVENUE ! Chez les Salomon, la passion de la peau et de la fourrure se transmet depuis déjà quatre Welcome! générations. Dans un mobilier moderne, l’entreprise familiale présente ses collections douillettes. Imposantes ou minimalistes, les Dans le 8e arrondissement, boutiques de luxe et galeries unissent leurs forces. Le Comité du Faubourg Saint-Honoré met tout en œuvre pour rendre la rue plus attractive. Une petite fourrures s’associent à merveille avec le vestiaire mise à jour s’impose. -/ Luxury shops and galleries in Paris 8 joined forces to form the Comité du de la femme moderne. Parmi les pièces phares, Faubourg Saint-Honoré, a committee that makes every effort to add to the street’s attractiveness. notons un Teddy en merinillo, vison et renard, COTE for Paris Visitors brings you the latest news. ou un Perfecto en agneau et marmotte.

-/ Yves Salomon for the softness of fur The Salomon family has pursued a passion for fur L’allure à l’italienne chez Etro and leather through four generations. Here the firm Fidèle à l’ADN de la maison familiale, cette shows off its cosy collections in an up-to-date boutique vous convie dans la nouvelle tradition du setting. These furs, imposing or minimalist, will savoir-faire italien. Sur deux étages, les collections combine to superb effect with the modern féminines et les accessoires trouvent leur place woman’s wardrobe. Among the flagship items are dans un univers feutré. Les amatrices ne pourront a teddy jacket in merinillo, mink and fox and a lamb résister aux imprimés fleuris qui viennent égayer la and marmot biker jacket. saison. Parmi les « it », les vestes kimonos, les Au numéro 36 – Tél. 01 42 66 44 16 robes fluides et les pantalons amples…

-/ Italian elegance at Etro. Faithful to the family firm’s brand identity, the Etro shop welcomes you Dans l’univers rock de -/ John Richmond’s rock to the new tradition of Italian know-how, with John Richmond world. John Richmond’s women’s fashions and accessories spread across Avec plus de 1300 m2, la shop, a grand 1300m2, is two floors in a comfortably muted setting. Fans boutique John Richmond est the ideal setting for all his will find this season’s flower prints irresistible. l’écrin idéal pour présenter collections, from couture to Among the must-haves are kimono jackets, fluid l’ensemble des collections, de acces sories, men’s and

© Sylvain Monjanel dresses and loose trousers. la couture aux accessoires, en women’s shoes, and perfume. Au numéro 66 – Tél. 01 40 07 09 40 passant par les chaussures The decor designed by French [1 À l’heure de F.P.Journe -/ On time with F.P.Journe homme et femme, mais aussi architect Christophe Pillet Dans cette boutique salon, les amateurs de Connoisseurs of fine watches are feted and indul- les fragrances. Mis en scène gives pride of place to the belles mécaniques sont résolument à la fête. ged in this shop and lounge. The manu fac ture’s par l’architecte français Chris- house emblem, the tattoo, Les horlogers experts de la manufacture vous expert watchmakers unveil the full collection, tophe Pillet, ce décor donne engraved on the precious y dévoilent, outre la collection complète, de along with some fine exclusive editions. To une place de choix au Tattoo, marble of the floor. belles séries exclusives. Pour vous plonger dans immerse you in the world of this exceptional emblème maison, gravé sur Au numéro 62 l’univers de cet horloger d’exception, la boutique timewear brand the shop boasts an elegant decor les précieux marbres du sol. Tél. 01 58 18 09 00 s’offre un décor raffiné, avec salon, bibliothèque with a lounge, a whole library of specialist books, riche en ouvrages spé cialisés, bar et vitrines au a bar and stylishly spare window displays.

design épuré. Au numéro 63 – Tél. 01 42 68 08 00 © D.R.

Immersion -/ French 18th-century art from La maille Montagut réchauffe le Faubourg dans l’art français floor to ceiling. Beneath the painted Face au palais de l’Élysée, la maison Montagut, nouvelle recrue du XVIIIe siècle ceilings and gilded woodwork of the du quartier, vous accueille dans un univers luxueux et lumineux. Sous les plafonds peints et les Hôtel Bourret-d’Andlau, Jean Lupu Fondée en 1880, cette entreprise familiale du sud de la France se boiseries dorées de l’hôtel Bourret- has been showing gems of 18th- démarque par des collections en maille fine, mas culines et d’Andlau, Jean Lupu expose depuis century French art since 1963. In the féminines, réalisées dans des matières nobles telles que le 1963 des trésors de l’art français seven rooms (total 9000m2) art cachemire, la laine, la soie ou encore le fameux Fil lumière. du XVIIIe siècle. Sur les quelques objects rub shoulders with furniture 9 000 m2, répartis en sept salons, by supreme craftsmen such as -/ Montagut knits keep the Faubourg warm les objets d’arts côtoient meubles Boulle, Cressent and Weisweiler. Montagut is a new recruit to the district, with a well-light, de grands ébénistes, tels que Boulle, Jean Lupu counts the J. Paul Getty luxurious shop opposite the Élysée palace. This family firm from Cressent ou Weisweiler. Parmi sa Museum, the Metropolitan Museum the South of France, founded in 1880, is renowned for its fine clientèle, l’antiquaire compte le and the Louvre among his knitwear for men and women made from precious materials such musée du Louvre, le J. Paul Getty customers. as cashmere, wool, silk and the famous fil lumière. Museum ou encore le Metropolitan Au numéro 43 © D.R. © D.R. © Nico Christmann Au numéro 90 – Tél. 01 40 17 05 73 Museum. Tél. 01 42 65 93 19

36 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 37 XPP trendy 03_13 MHOK_Mise en page 1 28/01/13 11:24 Page38 XPP trendy 03_13 MHOK_Mise en page 1 28/01/13 11:24 Page39

TENDANCES MODE [ Trends: Fashion ] Par Julie de los Rios

DU VOLANT DANS L’AIR ! BLEU INDIGO Flouncing around Indigo Blue

Par accumulation ou simple touche minimaliste, le volant apporte légèreté et Considérée comme la 7e couleur de l’arc-en-ciel, la tonalité bleue qui colore la romantisme aux tenues de saison… et évite l’effet meringue. Trois raisons de toile des jeans déteint désormais sur la cotonnade des costumes de saison. succomber. -/ Whether layer upon layer or just as a minimalist touch, the flounce Triptyque. -/ Seventh colour of the rainbow, indigo is also the colour of the dark brings lightness and romanticism to this season's apparel while skilfully avoiding the blue dye traditionally used on denim. Now it’s spread to this season’s cotton suits. meringue effect. That's three good reasons to succumb to temptation. These three, for example.

Impudique [2] Sages ondulations [1] Chez Dior Homme, Chez Chloé, Clare Waight Keller Kris Van Assche joue les façonne une silhouette, toujours contrastes entre opacité et féminine, entre fluidité et transparence. Le créateur graphisme. Les épaules sont dévoile plus qu’il ne structurées à renfort de petits montre. Les coutures sont volants plissés. L’étoffe apparentes et le traditionnel immaculée se dévergonde costume laisse entrevoir la en dévoilant les gambettes peau de celui qui le porte. par transparence grâce La teinte s’assume en à une nouvelle technique total look, jusqu’au bout de broderie. des derbies.

-/ Clare Waight Keller at -/ At Dior Homme, Kris Chloé shapes an ever-feminine Van Assche plays with silhouette that weds fluidity contrasting opaque and with simple lines. Finely pleated transparent panels. More flounces on the shoulders add hinted at than shown, the structure, while the virginal white seams are in evidence and fabric dares to reveal the thighs, the wearer’s skin can be the transparency achieved by glimpsed through the means of a new embroidery traditional-shaped suit. It’s technique. the total indigo look, right down to the derbies.

Croisé [3] La vie en rose [2] Pour sa ligne Ralph Lauren Cette saison, Frida Giannini Purple Label, l’Américain voit la vie en rose. La directrice revisite le classique costume artistique de la maison Gucci croisé en bleu. La panoplie agrémente sa robe en crêpe [3] [1] du businessman est bien là: de soie de manches longues chemise et monk-strap à falbalas et d’un col roulé. shoes. La cravate, indigo Pimpante, cette « pink lady » Street style [3] Collector [1] elle aussi, ose toutefois la assortit ses sandales Pour la Black Collection de Pinko, le volant, Pour célébrer les 50 ans de la maison Smalto, fantaisie du pois rétro. à la couleur de sa tenue. unique et sans extravagance, s’invite dans la directrice artistique Youn Chong Bak a imaginé un vestiaire streetwear. Top bustier évasé une collection prêt-à-porter en édition limitée. -/ For its Purple Label, Pink lady en bas, carrot pant, visière et stilettos, Parmi ces pièces, le costume classique bleuit American fashion house -/ Frida Giannini has gone la citadine adoptera si facilement ce look et s’assortit d’un nœud papillon et d’une Ralph Lauren revisits the for pink this season. Gucci’s qu’elle aura du mal à le quitter. chemise soyeuse en ton sur ton. classic double-breasted creative director has adorned jacket in blue. The this long-sleeved silk crepe dress -/ In Pinko’s Black Collection the flounce -/ Celebrating the 50th anniversary of the Smalto businessman’s kit is all there, with flounces and a roll collar. makes an understated entrance into streetwear. fashion house, creative director Youn Chong Bak with shirt and monk-strap With sandals the same colour Bustier top flared at the bottom, carrot pants, has brought out a limited-edition ready-to-wear shoes, but with a touch of as the dress, this pink lady is the a visor and killer heels: girls about town will love collection. Including the classic blue suit worn fantasy in the retro polka quintessence of elegance. [1] [2] this look so much they won’t want to let it go. here with a bow tie and silky shirt, tone on tone. [2] [3] dots on the indigo tie.

38 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 39 XPP ESCAPADE 03_13 MH_Mise en page 1 31/01/13 10:06 Page1 XPP ESCAPADE 03_13 MH_Mise en page 1 31/01/13 10:06 Page2

PARIS PAR ICI [ Paris this way ] Par Rémi Dechambre Vu par Patrice Leconte [ Patrice Leconte's Montparnasse ]

Patrice Leconte est un réalisateur français qui prochain, il fera paraître son troisième roman, compte tout autant pour le succès de ses films, Les Le garçon qui n’existait pas, chez Albin Michel. Bronzés, Les Spécialistes, que pour la qualité de -/ Patrice Leconte is a French film director known son œuvre, Monsieur Hire, Tandem, Ridicule et not only for box-office hits but also for the high Arty et nostalgique récemment Le magasin des suicides. Très attaché quality of films like his recent animé Le magasin des à Montpar nasse, le cinéaste se confie : « J’aime ce suicides. He is deeply fond of Montparnasse, he quartier parce qu’il est formida blement vivant. En says: "I love this district because it's fantastically fait, je parle surtout du boulevard lui-même, peuplé lively. I'm talking about the boulevard especially: full MONTPARNASSE de salles de cinéma, de cafés, de restaurants et de of cinemas, cafés, restaurants and busy people even piétons sans cesse affairés, même le dimanche ! on Sundays. That's the kind of life I love. When I first Artistic and nostalgic C’est cette vie-là que j’aime. Quand j’ai commencé arrived, long ago now, I knew I would never move à habiter ici, j’ai eu la certitude que je n’en bou- out." He's currently immersed in the postproduction ge rai plus… » Il est actuellement plongé dans la stage of a film, an adaptation of Stefan Zweig's du post production d’un film, une adaptation du Voyage dans le passé. His third novel is due to be

©Antoine Charveriat ©Antoine Voyage dans le passé de Stefan Zweig. En avril published by Albin Michel in April.

BRASSERIE /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// LA ROTONDE, Culture [ Culture ] CHEZ FERNAND Jusqu’au milieu ET LE PARC AUX CERFS Cartier à l’heure du XXe siècle, Les trois meilleurs endroits pour déjeuner de l’art contemporain [ Cartier

une élite ou dîner : personnel Dechambre © Rémi sponsors contemporary art ] accueillant et cartes Chez Fernand. intellectuelle et parfaites ! -/ The three best places Installée depuis 1994 dans un spectaculaire bâti- artistique venue for lunch or supper: ment créé par Jean Nouvel, la Fondation Cartier welcoming staff and du monde entier pour l’art contemporain est l’institution incontour- perfect food! se donnait La Rotonde, nable de Montparnasse. Jusqu’au 17 mars 2013, on

105 boulevard du peut y découvrir la première exposition majeure de Bertrand : Marc Office / Photo Tourist © Paris rendez-vous à Montparnasse, 6e Le musée Bourdelle. Tél. 01 43 26 48 26 l’artiste chinois Yue Minjun – véritable star dans son Montparnasse. Chez Fernand, 127 bd pays et à l’international – composée de 40 tableaux BOURDELLE : UN 3000 sculptures, du Montparnasse, 6e 4000 drawings and Aujourd’hui, ce Tél. 01 43 27 47 11 issus de collections du monde entier et pléthore de ATELIER-MUSÉE

quartier reste Le Parc aux Cerfs, Dechambre © Rémi dessins inédits. Ron Mueck lui succédera du 16 avril Installé dans l’ancienne watercolours and 150 e 50 rue Vavin, 6 Le Parc aux Cerfs. au 19 septembre 2013. Ce sera le grand retour de demeure du sculpteur paintings and pastels. imprégné Tél. 01 43 54 87 83 l’artiste australien après le succès de sa précédente Antoine Bourdelle, 18 rue Antoine d’une certaine PAPETERIE exposition dans ce même lieu, en 2005. ce musée est l’un Bourdelle, 15e DU DÔME nostalgie bien Le plus grand Fondation Cartier moved into a spectacular des plus charmants Tél. 01 49 54 73 73 parisienne qui choix de stylos building, designed by Jean Nouvel, in 1994. It's now de la capitale. Outre et des conseils the district's absolutely-must-go institution. Until un fonds considérable L’INSTITUT

en fait tout avisés. Dechambre © Rémi -/ Good advice Brasserie 17 March 2013 it's showing the first major exhibition d'archives, le musée PASTEUR © Illustration Virginie Broquet. Virginie © Illustration son charme. and a huge La Rotonde. by Chinese artist Yue Minjun, with 40 paintings from monographique Les passionnés choice of pens. 108 bd du collections all over the world and an abundance conserve quelque de sciences et de ans l’esprit des Parisiens, Montparnasse n’est fréquemment qu’un For many Parisians Montparnasse is just an area you Montparnasse, 14e addresses Leconte's -/ Patrice Leconte de Patrice Adresses of drawings new to the public. Ron Mueck follows, 15000 photographies, médecine seront -/ Until the Tél. 01 43 35 25 74 lieu de passage, pour rejoindre la gare éponyme. Héritant son pass through on your way to the eponymous station. In from 16 April to 19 September – a welcome return 3000 sculptures, comblés en visitant mid-20th century, D nom d’une butte constituée de gravats provenant du creusement the days when Montparnasse was still a village on the COIFFEUR MEDLEY by this Australian artist after the success of his 4000 dessins et les appartements du des catacombes (disparue au début du XVIIIe siècle), ce quartier situé à la edge of Paris with workshop premises here and there, Montparnasse Un salon très previous show in the same place in 2005. aquarelles ainsi que célèbre scientifique, sympathique. lisière de Paris fut longtemps un lieu d’amusement destiné aux amateurs people came for amusements and dancing. That's was the haunt of Demander 150 peintures et pastels. ainsi que l’étonnante de bals… C’est certainement pour cette raison qu’à partir des années 1900, doubtless why, from around 1900, it was a destination for Emmanuelle, jolie 261 boulevard Raspail, 14e Bourdelle: crypte où il repose. an elite circle of coiffeuse souriante… Dechambre © Rémi La librairie Tschann. workshop and Pasteur Institut on vit débarquer, dans ce qui n’était qu’un village parsemé d’ateliers, un so many artists and political refugees, including Picasso, -/ Very nice hair salon. Tél. 01 42 18 56 50 – www.fondation.cartier.com grand nombre d’artistes et de réfugiés politiques, tels Picasso, Modigliani, Modigliani, Utrillo, Apollinaire, Cendrars and even Lenin. intellectuals and Ask for Emmanuelle, museum. Housed in If you're keen on Utrillo, Apollinaire, Cendrars et même Lénine! Après la Première Guerre After World War I it was the turn of Russian refugees: artists from all the lovely hairdresser the former home science and medicine with the smile. mondiale, ce sont les réfugiés russes qui font les beaux jours du quartier, Soutine, Chagall and others. Then in the 1920s came over the world. 134 boulevard Raspail, 6e of sculptor Antoine you'll enjoy exploring comme Soutine et Chagall, suivis par les Américains, qui tombent Americans drawn to the carefree bohemian atmosphere Tél. 01 43 26 17 59 Bourdelle, this the famous scientist's Today the area still amoureux de l’ambiance bohème et canaille. Hemingway, Faulkner ou – Hemingway, Faulkner and Gertrude Stein among them. LIBRAIRIE museum is actually living quarters and Gertrude Stein y avaient leurs habitudes. Du côté de la France, les rues qui And the streets around the station have long been the harbours a certain TSCHANN one of the most the astonishing jalonnent la gare sont depuis l’origine le domaine réservé des « Bretons de stamping ground of Parisian Bretons, Montparnasse typically Parisian Une adresse delightful in Paris. funeral chapel incontournable. Jean Nouvel, Paris », venus chercher du travail dans la capitale… De ce passé, being where they stepped off the train. Montparnasse still nostalgia – which -/ This bookshop Bâtiment de la As well as the where he is buried. Montparnasse conserve un esprit arty et nostalgique, tandis que ses has nostalgic associations. Its new inhabitants, many of is a must-go. Fondation extensive archives 25 rue du 125 bd du Cartier pour l'art is where the e nouveaux habitants – de nombreux artistes et intellectuels – lui apportent them artists and intellectuals, add a discreetly chic touch e contemporain, the museum holds Docteur Roux, 15 Montparnasse, 66 boulevard Raspail,

un chic discret qui en fait un des quartiers les plus attachants de Paris… that makes it one of the city's most endearing districts. attraction lies. Tél. 01 43 22 41 18 Paris, 1994. / Photo 2010 Paris, / Adagp, © Jean Nouvel Tézenas © Ambroise 15,000 photographs, Tél. 01 45 68 82 83

40 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 41 XPP ESCAPADE 03_13 MH_Mise en page 1 31/01/13 10:06 Page3 XPP ESCAPADE 03_13 MH_Mise en page 1 29/01/13 10:09 Page4

PARIS PAR ICI [ Paris this way ] [ Paris this way ] /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

Shopping In this little place À voir - À faire composé d’enseignes en exclusivité certains Rue Daguerre hidden away in a [ To see and do ] très grand public, on y produits (timbres Populaire, animée religious institution trouve tout de même originaux d’Andorre, mais très chic, elle part you'll find jam, honey, L’ENTREPÔT les Galeries Lafayette. Monaco, TAAF, de l’avenue du Maine chocolates, spirits, C’est un des lieux culturels les plus atypiques de Paris. At the foot of the Nouvelle-Calédonie, jusqu’à l’avenue essential oils, apparel Trois salles de cinéma, conférences, expositions, litté- tower is a shopping Polynésie française, du Général-Leclerc. and decorative items, rature, musique: il s’y passe toujours quelque chose centre – very handy Wallis et Futuna, etc.). S’y déploient grand all made in French depuis 1975. Quant au restaurant, il est possible (à partir for a quick buy. Most Le must dans ce nombre de commerces convents and de 30 personnes) de se faire projeter le film de son choix! of the shops are domaine, en France… de bouche, mais monasteries. Outstanding It’s one of Paris's most atypical cultural venues. With mass-market chains, The French Post Office aussi d’improbables artisan quality. three cinemas, lectures, exhibitions, literature and music but you will find a has its own museum – boutiques comme 68 bis avenue Denfert there's always something on here and has been since [1] unparalleled choice Galeries Lafayette here. with a shop that draws la Chapellerie Divine Rochereau, 14e 1975. There's even a restaurant where for 30 diners or of tartans. One of the www.centrecommerc stamp collectors from (au 39) ou encore le Tél. 01 43 35 15 76 more they will screen the film of your choice! district's iconic shops. ialmontparnasse.com all over the world. magasin de jouets Les 7 rue Francis de Pressensé, 14e 12 rue du Maine, 14e Collectors' items apart, Cousins d’Alice (au 66). La Maison Tél. 01 45 40 07 50 – www.lentrepot.fr Tél. 01 40 47 74 05 Boutique it's the only place you'll En fin de journée, du Kilt du musée find stamps from such l’ambiance s’y fait C’est à Montparnasse RUE DE LA GAÎTÉ Centre de La Poste outlandish places as plus bobo branché… qu’ont débarqué les Cette artère nous replonge dans l’atmosphère du Mont- commercial Le musée de La Poste Andorra, Monaco, the One of the most Bretons de Paris ! C’est parnasse du XIXe siècle. Cafés et restaurants sont légion, Montparnasse dispose d’un Espace French Southern and authentic Parisian donc ici que se trouve ainsi qu’une multitude de lieux originaux comme la Comé- Cet ensemble de Timbres bien connu des Antarctic Lands, New streets, running from La Maison de la die italienne (au 17-19), seul théâtre italien de France à 1/ Les Galeries boutiques se trouve au philatélistes du monde Caledonia, French Lafayette Avenue du Maine to Bretagne (8 rue de perpétuer la tradition de la commedia dell’arte. À décou- Montparnasse. pied même de la tour. entier. L’entrée y est Polynesia and Wallis Avenue du Général- l’Arrivée), mais aussi la vrir aussi, la mythique salle de spectacles Bobino (au 2/ La Comédie Souvent oublié, il se libre durant les horaires and Futuna. A must-go Leclerc. A busy street plus forte concentration 14-20) ainsi que le célèbre théâtre Montparnasse (au 31). Italienne. révèle très pratique d’ouverture du musée. for stamp enthusiasts. with a profusion of Pour finir, Louis-Michel Colla propose de nombreuses 3/ Walker Evans, pour des achats rapides. En plus des collectors, 34 bd de Vaugirard, 15e Eglise pour les noirs, mouth-watering créations au Théâtre de la Gaîté-Montparnasse (au 26), Caroline du Sud, 1936. Principalement la boutique distribue Tél. 01 42 79 24 24 neighbourhood food qu’il dirige.

shops but also some This street takes us back ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// © Paris Tourist Office - Photographe : Fabian Charaffi : Fabian Office - Photographe Tourist © Paris [1] surprises like the to the days of 19th-century À l’ombre de la tour Chapellerie Divine Montparnasse. Cafés and La photo à l’honneur [In the shadow of the tower] (N° 39) and the toy shop restaurants abound, along [ Tribute to photography ] Les Cousins d’Alice with a host of original Unique gratte-ciel du centre parisien, la tour Montparnasse détient (N° 66). In the evening venues like the Comédie La Fondation Henri Cartier-Bresson organise, jusqu’au 21 avril, une exposition évé-

probablement la palme d’or du bâtiment le plus détesté des Parisiens! the atmosphere takes on © Delfikprod Italienne, the only Italian nement autour de la collection privée du galeriste new-yorkais Howard Greenberg. Érigée entre 1969 et 1972, elle était censée préfigurer le Paris du futur. Par a trendy boho slant.. de crêperies, une theatre in France, carrying Une centaine de chefs-d’œuvre, caractéristiques des choix avisés de ce grand collec- chance, l’autoroute qui devait la desservir ainsi que les autres projets de succursale de la Banque on the tradition of the tionneur, sont ainsi dévoilés au public pour la première fois. Autre lieu dédié à la pho- ce type n’ont jamais vu le jour! Celle qui demeura, jusqu’en 1990, le plus Artisanat de Bretagne et cette Commedia dell’Arte. Also tographie que nous apprécions, la galerie Obscura Camera qui présente régulièrement grand immeuble de bureaux (en hauteur) offre aujourd’hui aux touristes – monastique incroyable boutique de worth discovering are the legendary Bobino theatre and [2] dans un espace chic et sobre des expositions remarquables. La liste de ses artistes depuis son 59e étage – une vue unique sur la capitale, bien meilleure que Dans cette petite vêtements traditionnels, the famous Théâtre Montparnasse. And the Théâtre de la laisse rêveur : Pentti Sammallahti venu de sa Finlande natale en janvier dernier pour celle que propose sa collègue, la tour Eiffel. Depuis, le record a été battu boutique cachée dans proposant un choix Gaîté-Montparnasse, where director Louis-Michel Colla présenter ses derniers et sublimes travaux noir et blanc, mais aussi Michael Kenna, 1/La tour par la tour First située à La Défense (la 15e plus élevée d’Europe). En plus Montparnasse. une institution religieuse inégalé de tartans. Une earns critical praise for many of his shows. Shoji Ueda, Saul Leiter, Sarah Moon, Willy Ronis, Marc Riboud, Lucien Hervé, etc. d’une spectaculaire terrasse panoramique, la tour dispose d’un restaurant, 2/ Artisanat propose confitures, adresse emblématique Comédie Italienne : Tél. 01 43 21 22 22 Don't miss the exhibition on show at the Fondation Henri Cartier-Bresson until Le Ciel de Paris, qui propose, dans un décor futuriste signé par le designer monastique : 100% miels, chocolats, alcools, du quartier. Bobino : Tél. 01 43 27 24 24 21 April: some hundred works from the private collection of New York gallerist Howard authentique ! tendance Noé Duchaufour-Lawrance, une cuisine honorable à prix sage au huiles essentielles, It was at Montparnasse Théâtre Montparnasse : Tél. 01 43 22 77 74 Greenberg. These masterpieces, on public display for the first time, are a clear demon- 3/ La Maison regard de l’attractivité touristique du lieu (menu déjeuner à partir de 29 €, de la Bretagne. cosmétiques, vêtements that Bretons coming Théâtre de la Gaîté-Montparnasse : Tél. 01 43 20 60 56 stration of this great collector's discerning eye. Also for photography there's the Obscura menu dîner à partir de 65 €). et objets décoratifs, to Paris stepped off Camera gallery, a chic, uncluttered The Montparnasse tower is the only skyscraper in central Paris and probably tous fabriqués au sein the train, so it's here that PÈLERINAGE… AU CIMETIÈRE ! space where you'll often find a remark- the building most heartily detested by Parisians. Built between 1969 and 1972, de communautés you'll find La Maison Serge Gainsbourg, Simone de Beauvoir, Jean-Paul Sartre, able exhibition under way. Names to set it was meant to prefigure the Paris of the future – but the motorway that was religieuses! Un savoir- de la Bretagne (8 Rue Jean Seberg, Samuel Beckett sont quelques-unes des you dreaming: Finnish photographer supposed to serve it and other similar projects never saw the light of day. It faire exceptionnel pour de l’Arrivée) as well célébrités qui reposent au cimetière Mont parnasse. Pentti Sammallahti, who came in Janu- remained the tallest office building in Paris until 1990, when that record was des produits 100 % as the city's highest Véritable symbole du quartier, il est, avec ses 19 hectares, ary to present his latest black and white beaten by the First tower in La Défense. Today the Tour Montparnasse offers a « made in France ». concentration of le deuxième plus grand cimetière de la capitale. works; Michael Kenna, Shoji Ueda, Saul unique view of the city from the 59th floor, a much better panorama than from [2] pancake houses, a Pilgrimage – to the cemetery. Serge Gainsbourg, Leiter, Sarah Moon, Willy Ronis, Marc Ri- the Eiffel Tower. Besides its spectacular panoramic terrace, the tower boasts a branch of the Banque Simone de Beauvoir, Jean-Paul Sartre, Jean Seberg and boud, Lucien Hervé and more. restaurant, Le Ciel de Paris, with futuristic decor by designer Noé Duchaufour- de Bretagne and, in Samuel Beckett are just a few of the famous names Lawrance and very decent food at wallet-friendly prices (set lunch menu from obeisance to Celtic buried in Montparnasse cemetery. At 19ha it's the second Fondation Henri Cartier-Bresson, 2 im- €29, evening set menu from €65). tradition, this incredible biggest cemetery in Paris after Père-Lachaise and a place passe Lebouis, 14e – Tél. 01 56 80 27 00 shop selling traditional of great symbolism. Galerie Obscura Camera, 268 boule-

e e Informations sur www.tourmontparnasse56.com et www.cieldeparis.com costumes and an 3 bd Edgar Quinet, 14 – Tél. 01 44 10 86 50 vard Raspail, 14 – Tél. 01 45 45 67 08 Gallery Greenberg Howard / Courtesy of Congress © Library [3]

42 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 43 XPP ESCAPADE 03_13 MH_Mise en page 1 31/01/13 10:06 Page5

PARIS PAR ICI [ Paris this way ]

Les brasseries de Montparnasse [ Montparnasse brasseries ]

Peuplées de nombreux artistes bohèmes, les innom - brables brasseries du quartier ont connu leurs heures de gloire durant les Années folles et certaines sont aujourd’hui inscrites dans le paysage parisien. Il faut vivre « l’expérience Montparnasse » au moins une fois dans sa vie! La plus connue des brasseries reste incontes ta blement La Coupole. Inaugurée le [1] 20 décembre 1927, c’est le plus grand restaurant de Paris, capable de tenir 460 couverts en un seul service! Beaucoup de Parisiens viennent y fêter événements familiaux et anniversaires. Sur le même trottoir, dans un décor années 30 moins spectaculaire, Le Dôme propose une cuisine de meilleure qualité que sa voisine (turbot bien cuit, bon millefeuille…). De l’autre côté du boulevard, la Rotonde et le Sélect accueillent aussi, depuis un siècle, leurs inconditionnels… The area's many brasseries lived their glory days in the roaring twenties when they were hangouts for many a bohemian artist. Some have become fixtures in the Parisian landscape. You have to experience a Montparnasse brasserie once in your life! The best known is La Coupole, which first opened in December 1927. With places for 460 at one sitting it's the biggest restaurant in Paris. Many Parisians go there to celebrate birthdays or family events. Le Dôme, a little further [3] along on the same side of the street, produces better food (well-cooked turbot and a good millefeuille). On the other side has been for 40 years. Entre adresses of the boulevard are La Rotonde and Le Sélect, which have also been attracting faithful regulars for nigh on a century. The decor is altogether de charme classical and the et grandes La Coupole, 102 boulevard du Montparnasse, 14e – Tél. 01 43 20 14 20 ingredients are so good enseignes… Le Dôme, 108 boulevard du Montparnasse, 14e – Tél. 01 43 35 25 81 that the cuisine can La plupart des beaux La Rotonde, 105 boulevard du Montparnasse, 6e – Tél. 01 43 26 48 26 afford to be utterly hôtels de charme Le Select, 99 boulevard du Montparnasse, 6e – Tél. 01 45 48 38 24 simple. In season, don't se situent dans le 6e, miss the sublime raw comme l’hôtel Le Six //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// sliced scallops. ou l’Hôtel Littré. Dans Carte environ 100 € le 14e arrondissement, Restaurants Guy Martin 1/ La Coupole. restaurants. We loved 243 boulevard à Montparnasse même, e Le Petit Journal Italia 2/ Guy Martin Italia. the Swiss chard, rocket Raspail, 14 on trouve plutôt Montparnasse Il y a moins d’un an, and parmesan ravioli, Tél. 01 43 22 59 59 de grands hôtels 3/ Le Marriott Paris Le lieu incontournable le célèbre chef Guy Rive Gauche. and the roast swordfish exploités par de grandes de Montparnasse pour Martin lançait cette with aubergines à la Hôtels enseignes comme écouter du jazz. Ouvert nouvelle table sicilienne. Marriott Paris Concorde ou Pullman. toute la journée, on transalpine en confiant Menu 50 € (déj.), 75 € Rive Gauche Sans cachet particulier, peut y dîner autour de les rênes à deux frais et 85 € – Carte 60 € Cet hôtel de 787 ils offrent cependant la cuisine savoureuse talents du cru : Fabrizio 19 rue Bréa, 6e chambres a été rénové un excellent confort et du chef Frantz Cisson. La Mantia et Michela Tél. 01 43 27 08 80 de fond en comble des prix parfois attractifs. Une programmation Giusti. Une réussite ! il y a quelques années. Liste complète sur le site reconnue pour Guy Martin Italia est Le Duc Il dispose de l’un des www.cotemagazine.com sa qualité… désormais l’une des Ce restaurant de plus grands centres de Private or big brand? Not a newspaper meilleures adresses poisson est considéré, conférences de Paris et Most of the good as the name suggests, italiennes gourmandes à juste titre, comme bénéficie, en outre, de privately-run hotels, it's THE place to go de Paris. On a adoré l’un des meilleurs liaisons directes avec like Le Six and the Hôtel in Montparnasse for les Raviolis de blette, de Paris depuis plus les principales gares et Littré, are in the 6th excellent live jazz in a roquette et parmesan de quarante ans ! Un aéroport parisiens. Une arrondissement, north friendly atmosphere. et l’Espadon rôti, décor ultra classique adresse très pratique. of the Boulevard Open all day and meals in aubergines à [2] et une cuisine qui This 787-room hotel Montparnasse. South the evening with simple, la sicilienne… peut se permettre was renovated from of the boulevard, in the flavoursome cuisine from Celebrity chef Guy l’épure extrême, top to bottom a few 14th, the hotels mostly chef Frantz Cisson. Quality Martin opened this tant les produits sont years ago. It boasts one belong to major chains throughout, whence Italian eatery less than magnifiques. of the biggest like Concorde and its reputation. a year ago, entrusting En saison, ne ratez conference centres in Pullman. They may lack Formule repas the kitchen to talented pas les sublimes Paris and direct access personality but they offer et concert 63 € newcomers Fabrizio Saint-Jacques to the main Paris all creature comforts 13 rue du La Mantia and Michela tranchées à cru… stations and airports. at attractive prices. See commandant Giusti. Success! Guy This fish restaurant is 17 boulevard www.cotemagazine.com Mouchotte, 14e Martin Italia is now one rightly considered one Saint-Jacques, 14e for a full list and Tél. 01 43 21 56 70 of Paris's best Italian of the best in Paris, and Tél. 01 40 78 79 80 locations.

44 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com

240x300+5mm-levillage.indd 1 25/01/13 16:19 intro_tc_Mise en page 1 29/01/13 12:25 Page1

DOSSIER (RE)BELLES & CONQUÉRANTES Bold and beautiful Direction artistique et stylisme: Celine Seguin - Légende voir page 12 voir Celine Seguin - Légende artistique et stylisme: Direction

www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 47 TC3_oh_les_filles MH_Mise en page 1 29/01/13 10:01 Page48 TC3_oh_les_filles MH_Mise en page 1 29/01/13 10:01 Page49

(Re)Belles & Conquérantes Bold & Beautiful REGARD { Comment } Par Mireille Sartore OH les FILLES ! The new women!

es femmes sont-elles aujourd’hui les égales des hommes ? Bien -/ Do women today have equality with sûr que non. Le 30 novembre dernier, le gouvernement français men? Of course not. On 30 November last présentait un plan en faveur de l’égalité. « Après le droit de vote et year the French government presented a la loi IVG, c’est la troisième génération du droit des femmes », plan to improve equality between the expliquait-on au ministère concerné. Rien ne serait donc acquis sexes. "After the right to vote and the right pour ces dames… Notons qu’aujourd’hui une femme sur trois to abortion, this is the third generation of travaille à temps partiel, qu’elle touche une retraite inférieure de 40 % à celle de women's rights," the ministry concerned monsieurL et 27 % de salaire en moins ! Et si nous nous immisçons au cœur du explained. Certainly the feminist struggle foyer, elles assument toujours l’écrasante majorité des tâches domestiques et isn't over yet, with one in three women éducatives. D’après l’Insee, le temps supplémentaire que les hommes daignent working part time, women's salaries 27% passer à s’occuper de la maison par rapport à 1985 serait de… 6 minutes ! Si dans lower than men's and their pensions 40% l’univers professionnel, il faut compter encore sur des hommes et des lois pour less, while on the home front, women are espérer une évolution, dans la sphère privée, et dans les rapports still dealing with amoureux tout particulièrement, les femmes auraient semble-t-il Que veulent les femmes nou- the vast majority changé… leur fusil d’épaule ! Même si la recherche de l’amour velle génération ? À peu près of domestic and profond et sincère reste la priorité number one, assumée tout ! Être l’égal des hommes child-rearing tasks. ou pas, les dignes représentantes des nouvelles générations, tout en assumant leur ultra- But although we baptisées les « Y » ou les « Amoureuses 2.0 », n’hésitent plus à féminité. Même chose côté still have to look to mener « librement » leur vie amoureuse sans se soucier du men and laws for cœur. Elles attendent le « big jugement des hommes et de la société, en général. Profitant des progress in the combats menés par leurs mères, ces new ladies sans peur ni love », tout en pratiquant work world, in pri- reproches ont su, à défaut d’avoir obtenu un idéal égalitaire, se l’amour 2.0 sans complexe ! vate life – espe- libérer du stigmate de ladite infériorité féminine. Plus éduquées cially sexual depuis un demi-siècle (1), postes à responsabilités, indépendance -/ What do today's young relation ships – financière, décisionnaires de leur « destin biologique » (un enfant women want? More or less women do appear si je veux et quand je veux), les femmes ont désormais le choix de everything! Equality with men to have moved mener leur existence comme bon leur semble. and the right to flaunt their the goalposts! femininity too. Similarly, in Seeking true love Le virage de l’amour affairs of the heart they seek is still their prime Plus qu’une égalité des sexes stricto sensu, défendue par les true love while dispensing concern but the regroupements féministes des années 70, les nouvelles générations their favours uninhibitedly! female members paraissent davantage attachées à se forger leur propre identité sans of these new pour autant devoir complexer sur leur égocentrisme. Pour autant, l’adage qui veut generations (the Y or 2.0) have no qu’une femme qui cumule les aventures sexuelles reste une salope tandis qu’un compunctions about indulging in "free homme, champion de bagatelles, est un Don Juan, a toujours « bonne presse »… love" without worrying about how men or Aujourd’hui, les « nouvelles filles » veulent à la fois bénéficier de la liberté et de society might judge them. Having l’égalité, tout en exaltant féminité et séduction. Car certaines demoiselles reven- benefited from their mothers' struggles, diquent aussi leur tendance desperate housewife, font du tricot entre copines, these "new women" have maybe not participent à des concours de beauté et portent sans vergogne la panoplie haute achieved an egalitarian ideal but at least en couleur de l’ultra-féminité ! Paradoxe ou chamboulement des schémas they have shrugged off the stigma of so- classiques d’autrefois ? Le magazine Elle titrait, le 23 novembre dernier, « Les called female inferiority. Increasingly better hommes sont-ils les nouvelles Bridget Jones ? », avec ce constat « socio-cul » educated(1), holding down demanding jobs, implacable : « Les hommes rêvent d’engagement et d’enfants » alors que les filles financially independent and in control of ne pensent désormais qu’à « travailler et s’éclater ». Une conclusion tirée d’une their "biological destiny", women can now

© Artsiom Kireyau / Shutterstock © Artsiom Kireyau étude Ipsos, réalisée en 2010, dévoilant que 43 % des hommes interrogés pensent choose to live their lives as they see fit.

48 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 49 TC3_oh_les_filles MH_Mise en page 1 29/01/13 10:01 Page50

REGARD { Comment }

The love angle These new generations are appa - rently less concerned with equality between the sexes than with forging their own identity, with no worries about being egocentric. However, the old chestnut that labels a woman who indulges in sexual adventures a tart while a bed-hopping man is touted as a Don Juan is far from dead Ci-contre : Une visiteuse and buried. de la boutique Today's "new women" want to enjoy éphémère AdopteUnMec, freedom and equality while also rue des Halles, à exalting their femininity and seduc- Paris, rebaptisée pour l’occasion tiveness. Some embrace their inner « Rue du "desperate housewife", set up knitting Bonheur », le 9 septembre circles, take part in beauty contests or dernier. © AdopteUnMec flaunt the most mega-feminine looks they can lay their hands on. A paradox

NOTES que l’on ne peut « pas avoir une vie totalement épanouie si on ne vit pas en couple » contre or an undermining of the classic 37 % des femmes. Et le pourcentage grimpe si l’on s’approche de la tranche 25-44 ans ! Les schemas of the past? Last November, (1) Selon la sociologue Margaret Maruani, les filles seraient-elles sur le point de devenir des garçons ? L’individualisme revendiqué, Elle magazine asked: "Are men the femmes françaises favorisé par l’ère des nouvelles technologies, semble prendre le pas sur le groupe. Pour new Bridget Joneses?" and told us sont plus instruites (2) et plus diplômées et autant, dans une récente émission de la radio publique France Inter , Élisabeth Badinter that men dream of commitment and l’apport de l’immigra- admettait que, même si le développement de la sexualité sur l’Internet a permis aux children while women now think tion renforcerait cette tendance (Télérama, femmes de s’inscrire en toute impunité sur des sites de rencontres, et une certaine only about working and having fun. 12/12/12). banalisation des rapports intimes, il n’en demeure pas moins, pour la philosophe, « que la A conclusion drawn from a 2010 “misère sexuelle” reste toujours une question brûlante… Cette nouvelle liberté n’a pas IPSOS survey in which 43% of the (2) In « Suspends ton vol », de Guyonne de comblé tous les espoirs et la plupart des femmes ont beaucoup de mal à trouver des men questioned (compared with Montjou, nov. 2011. partenaires sexuels satisfaisants ou des compagnons de vie, tout simplement. » Le virage 37% of the women) believed that "you de l’amour 2.0 est cependant pris depuis une dizaine d’années par une grande majorité de can't have a completely fulfilling life femmes (toutes générations confondues). Espérons pour toutes, qu’à défaut d’être courte if you don't live with a partner". And et sans embûches, la route soit ensoleillée et plaisante à emprunter.  in the 25-44 age range that percen- tage rises! So are girls becoming the new boys? Certainly a staunch individualism, { Love to order on AdopteUnMec } favoured by new technology, seems to mark out these women. However, L’amour décomplexé grâce à AdopteUnMec in a recent France Inter radio pro- gramme(2), the philosopher Elisabeth Badinter commented that although the proliferation of web-based sex

© adopteunmec.com now enables women to sign up unabashed to dating websites, and armi les 2 000 sites de rencontres qui prolifèrent sur la -/ Among the 2000-odd dating websites, the having sex is considered somewhat PToile, celui très décalé d’AdopteUnMec.com donne les distinctly offbeat AdopteUnMec.com ("adopt a guy") commonplace, "the notion of "sexual pleins pouvoirs aux femmes, qui ont gratuitement accès à une puts women firmly in the driving seat by giving them poverty" is still a burning issue. This liste de « produits ». D’après quelques critères indispensables free access to its list of "products". The ladies browse new freedom hasn't fulfilled all its (aspect général, facilité d’utilisation, look, taille du lit, etc.) what's on offer that matches their criteria (overall promises and most women have et si l’objet devient désir, elles le mettent alors dans leur appearance, ease of use, style, size of bed etc) and considerable difficulty finding satis - chariot, l’autorisant du coup à les contacter. Numéro 1 des add any objects of desire to their basket, giving the factory sex partners or life compa- sites de rencontres en nombres de pages vues, AdopteUnMec, guys permission to contact them. AdopteUnMec is nions." Nevertheless, over the last créé par deux trentenaires parisiens, Florent Steiner et Manuel now the leading dating website in pages viewed, with decade the vast majority of women Conejo, compte aujourd’hui 4 millions d’inscrits, dont 40 % de 4 million people signed up (40% of them women), (of all generations) have started down femmes et enregistre 6 000 nouveaux arrivants chaque jour. 6000 new arrivals every day, and a 2011 turnover this new path to love. Let's hope that En 2011, le chiffre d’affaires s’élevait à 9,4 millions d’euros. Sa of €9.4 million. Its imaginative approach has made for all of them it will be, if not short grande force ? Avoir décomplexé l’amour sur le Net, au point seeking a love partner on the web an entirely and smooth, at least sunny and qu’aujourd’hui draguer de cette façon, ce n’est plus la honte ! acceptable way of going about it! pleasant! 

50 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com TC3_createurs MH_Mise en page 1 29/01/13 10:26 Page52 TC3_createurs MH_Mise en page 1 29/01/13 10:26 Page53

(Re)Belles & Conquérantes Bold & Beautiful CRÉATEURS { Designers }

-/ Hedi Slimane's arrival at Saint Laurent was big news, for the Paris fashion guru La mode est un éternel recommencement. Cer- Revolution stepped straight back into the limelight tains stylistes s’en vont, d’autres font un retour five years after taking his leave of the triomphant. Mais tous imaginent, pour une femme RÉVOLUTION Dior menswear line that he launched, conquérante, de sensuelles armures de tissus. SLIMANE FAIT NAÎTRE SAINT LAURENT PARIS and for which he conceived a new masculine style imbued with a rock 'n' Présentation de ceux qui agitent l’actualité couture. -/ Slimane midwifes Saint Laurent Paris roll energy that has continued to influence trends. His appointment is a milestone, but no less a return to roots, for back in 1996, Pierre Bergé asked Slimane to be artistic director of the Par Caroline Stefani L’enfant chéri de la mode a renoué avec la création et pris les rênes du style d’YSL il y a tout menswear collections and to relaunch juste un an. Une nomination fracassante, synonyme de nombreux changements au sein de the Yves Saint Laurent Rive Gauche l’iconique maison française. -/ Barely a year ago, the fashion world's darling stepped back on line. The prodigal son has now returned, the design scene and took charge of YSL style. A bombshell appointment that has brought but for the first time as a womenswear numerous changes within the iconic French couture house. designer. And his arrival has instigated a complete overhaul of this French institution. The ready-to-wear and ’arrivée d’Hedi Slimane chez Saint accessories lines have been rechriste - NOMINATIONS Laurent était un événement. Et ned Saint Laurent Paris to reflect the pour cause, le gourou de la mode spirit of Saint Laurent Rive Gauche. The en parisienne renoue avec la création, new artistic director is also revamping cinq ans après avoir fait ses adieux the brand codes, redesigning even the à la ligne Dior Homme. Une col - packaging, rethinking the architecture of lection qu’il a lancée et pour laquelle il a imaginé the shops, and has himself created the Lun nouveau style masculin emprunt d’une énergie advertising campaign by practising his rock qui n’a cessé d’influencer les tendances. Si second love: photography. cette nomination est majeure, elle n’a rien d’une Slimane's dark, minimalist, sensual première. Elle sonne plutôt comme un retour aux mindscape has enveloped the label. In sources. En 1996, à la demande de Pierre Bergé, an interview for Vogue he explained Hedi devient directeur artistique des collections his approach: "It was about concen- Homme et relance la ligne Yves Saint Laurent Rive trating on content before tackling form. Gauche, en s’appuyant sur la tradition des ateliers The fundamentals, the identifiers, the de couture. Aujourd’hui, le fils prodige revient, language… before the fashion. One reconverti pour la première fois en créateur priority was to put the atelier centre SERIE femme. Et son arrivée s’est accompagnée d’une stage again, to valorise and commu- refonte totale de l’institution française. Les lignes nicate the couture tradition specific to de prêt-à-porter et d’accessoires abandonnent le Yves Saint Laurent." Some of the design prénom « Yves » et sont rebaptisées Saint Laurent studios have remained in Los Angeles,

Hedi Slimane © Y.R. Paris, en hommage à l’esprit de Saint Laurent where he has lived since 2007. The Recent appointments Rive gauche. Il revisite également les codes de concerne les studios de création, une partie est changes are many, but far from devia- l’enseigne. Le DA redessine jusqu’au packaging, restée à Los Angeles, sa ville d’adoption depuis ting from the genetic heritage repense l’architecture des boutiques et signe lui- 2007. Les changements sont nombreux, mais loin bequeathed by the great Yves himself, même la campagne publicitaire. Il met ainsi en de renier l’ADN légué par le fondateur, il le Slimane is galvanising it and going back pratique son second amour : la photographie. Son galvanise et revient aux origines de la femme Saint to the origins of Saint Laurent woman. univers sombre, minimaliste et sensuel a submergé Laurent. La collection estivale du styliste rock’n’roll The summer collection showcased a -/ Fashion is an eternal starting over: designers la griffe. Dans une interview accordée au magazine a vu défiler des silhouettes longilignes, habillées runway of rangy figures clad in black come and go, disappear, make triumphal Vogue, le créateur explique son approche : « Il de smokings noir et blanc, de sahariennes sen - and white tuxedos, sensual safari comebacks. But all are dreaming up sensual s’agissait de se concentrer sur le fond avant suelles, de grappes de bijoux dorés et de capelines jackets, clusters of golden jewels and sartorial statements for empowered women. d’approcher la forme. Les fondamentaux, les volumineuses. Envolées de mousselines, esprit huge picture hats. With swathes of We look at three creating a stir in couture. signes, le langage, avant la mode. Une de nos audacieux, structures affirmées… Hedi Slimane chiffon, audacity of spirit and distinctive priorités était de remettre l’atelier au cœur du sujet, signe une déclaration d’amour à Yves Saint Laurent structuring, Hedi Slimane signs a decla- de valoriser et transporter cette tradition de et y ajoute son propre vocabulaire. Une fusion ration of love to Yves Saint Laurent, in couture propre à Yves Saint Laurent. » En ce qui réussie.  his own inimitable vocabulary. 

52 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 53 TC3_createurs MH_Mise en page 1 29/01/13 10:26 Page54 TC3_createurs MH_Mise en page 1 29/01/13 10:26 Page55

CRÉATEURS CRÉATEURS { Designers } { Designers }

Rejuvenation Confirmation CURE de JOUVENCE CONFIRMATION BALENCIAGA NOMME ALEXANDER WANG OLIVIER ROUSTEING ÉLECTRISE BALMAIN -/ Balenciaga appoints Alexander Wang -/ Olivier Rousteing electrifies Balmain

Le suspens n’aura pas duré. En no- -/ Twenty-eight-year-old Alexander Depuis sa nomination, le jeune prodige de la mode n’a pas déçu ses admirateurs. Bien au contraire. Chacune de ses vembre dernier, Nicolas Ghesquière Wang is one of New York fashion's collections consolide son statut et sa place au sein de la nouvelle garde de la mode parisienne. -/ Since his appointment tirait sa révérence et surprenait les most in-vogue designers and the this young fashion prodigy has not disappointed his admirers, quite the contrary. Each of his collections consolidates initiés. Quelques semaines plus tard spearhead of a distinct renewal. As his status and his place in Paris fashion's new guard. seulement, le Californien Alexander well as being responsible for Wang le remplaçait aux commandes designing Balenciaga's men's and isage angélique, boots en cuir et talent indéniable. Olivier Rousteing a débarqué -/ Angelic face, leather boots and du style Balenciaga. -/ Last November women's ready-to-wear and chez Balmain en 2009 en tant que second de Christophe Decarnin. Lors du undeniable talent. Olivier Rousteing Nicolas Ghesquière bowed out, to accessories collections, his remit départ de ce dernier, en 2011, il a su lui succéder avec éclat au poste de directeur arrived at Balmain in 2009 as insiders' surprise. Just a few weeks later, includes working on brand image. artistique. Depuis, ses collections remportent l’adhésion de tous. Originaire de assistant to Christophe Decarnin, the Californian designer Alexander After training in New York, at the Bordeaux, le jeune homme a fait ses études à l’école ESMOD et est entré dans la then in 2011 took over from Wang replaced him at the helm of prestigious Parsons New School for cour des grands, à seulement 18 ans, en intégrant les ateliers de Roberto Cavalli. Decarnin as artistic director. Balenciaga style. Design, in 2005 he brought out his Aujourd’hui à la tête d’une des maisons les plus hype de Paris, ce passionné offre un style radical, Extremely successfully since his first models, then only two years naviguantV entre influence rock et baroque. Chaque saison, il sculpte une femme Balmain qui n’est collections have been unani - later, at New York fashion week, pas effrayée par le pouvoir. Glamour, spectaculaires et sophistiquées, ses tenues affichent des mously praised. Bordeaux-born presented his first collection under coupes irréprochables. Il a su rendre cette muse encore plus contemporaine. « Je souhaite rendre Rousteing trained at the ESMOD his own name. This hyperactive à Balmain son identité de maison de couture française et parisienne. Je voudrais que les vêtements school, then when only 18 step- young designer is lauded by his possèdent un côté intemporel, un glamour plein de fraîcheur », déclarait le couturier. Cet été, Olivier ped straight onto a high rung on peers and his creations are a entraîne ses modèles à Miami et met à l’honneur l’artisanat cubain, avec des références à Sade, la the career ladder by joining the commercial success. His strength is chanteuse vedette des années 90. Les pantalons taille haute sont coordonnés avec des vestes Roberto Cavalli ateliers. Now reinventing basic garments to give cintrées aux épaules massives. Les motifs et les broderies s’ajoutent à l’équation et le résultat est heading up one of the most iconic them a desirable, accessible un hommage électrisant aux femmes et au savoir-faire français.  Parisian fashion houses, this modernity. The new artistic passionate young man offers a director must now utilise his talent radical style that slaloms between to breathe a new modernity into rock and baroque influences,

Alexander Wang Klein © Steven the Balenciaga wardrobe, as 15 every season sculpting a Balmain years ago his predecessor did so woman unafraid of power. 28 ans, Alexander Wang est l’un des créateurs les plus en vogue de la skilfully. But some people are Glamo rous, spectacular and mode new-yorkaise et le visage d’un certain renouveau. En plus de la voicing worries: what is going to sophisticated, his outfits flaunt responsabilité de la création des collections prêt-à-porter et accessoires happen to this fashion house's very irreproachable cuts. "I want to pour la femme et l’homme, il a pour mission de prendre en main l’image Parisian elegance in the hands of restore Balmain's identity as a de la marque. Formé à New York, sur les bancs de la prestigieuse Parsons an adept of casual chic? François- French and Parisian couture New School for Design, il n’attend pas d’être diplômé pour lancer en 2005 Henri Pinault has stated that the house. I would like its clothes to ses premiers modèles. Hyperactif, il présente deux ans plus tard la première collection de label has no intention of changing have a timeless aspect and a Àsa maison éponyme lors de la fashion week new-yorkaise. Le jeune homme est adoubé direction but, on the contrary, refreshing glamour," the couturier par ses pairs et ses réalisations sont des succès commerciaux. Sa force ? Réinventer des wishes to continue along the lines has stated. For this summer pièces basiques et leur donner une modernité à la fois désirable et néanmoins accessible. defined by Nicolas Ghesquière. The Rousteing whisked his models off Le nouveau DA doit désormais user de son talent pour insuffler une nouvelle modernité Alexander Wang label's 2013 to Miami and showcased Cuban au vestiaire Balenciaga. Comme a su le faire avec brio son prédécesseur, quinze ans spring-summer show revealed an craftsmanship, with references to auparavant. Mais certains s’inquiètent. Que va devenir l’élégance très parisienne de la griffe, ultra-graphic, urban approach. So the 90s singing star Sade. He désormais entre les mains d’un adepte du casual chic ? De son côté, François-Henri Pinault what will his Balenciaga woman pairs high-waisted trousers with a affirmé que la marque n’avait pas l’intention de changer de direction, mais souhaite au look like? We'll have to wait to find nipped-in, square-shouldered contraire continuer sur les bases du travail de Nicolas Ghesquière. Lors du défilé out, but one thing is sure: the jackets and adds patterns and printemps-été 2013, l’enseigne Alexander Wang a dévoilé une ligne à l’allure ultra combination of the fashion house's embroidery into the equation. The graphique et urbaine. À quoi ressemblera la femme Balenciaga par Alexander Wang ? Pour style and its artistic director's result is an electrifying tribute to

le savoir, il va falloir patienter… Mais une chose est sûre : l’alliance du style de la griffe avec modernity promises some exciting Olivier Rousteing © Karim Saldli women and to French knowhow.  la modernité du directeur artistique promet de belles surprises.  surprises. 

54 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 55 TC3_tendances_V3 MHOK_Mise en page 1 29/01/13 10:52 Page56 TC3_tendances_V3 MHOK_Mise en page 1 29/01/13 10:52 Page57

(Re)Belles & Conquérantes Bold & Beautiful TENDANCES { Trends } Par Julie de los Rios

All in the detail REVUE DETAIL

Les créateurs seraient-ils nostalgiques de la femme conquérante qui a bercé leur adoles - cence ? Comme sortie de leur boîte à souvenirs, la silhouette de l’executive woman s’impose cette saison. Smoking, épaulettes, graphisme 80’s et influences muglériennes… Décryptage.

-/ Might stylists be nostalgic for the forceful women of their teenage years? As if plucked from their memories, the executive-woman look is ubiquitous this season – think masculine jackets, big shoulders, 80s graphics, Muglerian influences. Overview of the trends.

Dior

56 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 57 TC3_tendances_V3 MHOK_Mise en page 1 29/01/13 10:52 Page58 TC3_tendances_V3 MHOK_Mise en page 1 29/01/13 10:52 Page59

TENDANCES TENDANCES { Trends } { Trends } moking Akris ...or not Smoking To tux or not to tux? oit-on y voir une relation de cause à effet liée à l’arrivée de Hedi Slimane chez Saint Laurent ? Rappelons que le fondateur de la maison parisienne fut le premier en 1966 à habiller les femmes d’un smoking, plus sophistiqué que le costume de la garçonne des années 20. Depuis, l’allure masculin/féminin, immortalisée par Helmut Newton, n’a de cesse de se renouveler. À la tête de la direction artistique de la maison Dior, Raf Simons a décidé d’ouvrir son show printemps-été 2013 par un florilège de smokings qui se suffissent à eux-mêmes. Seule la couleur de l’écharpe change. Variation autour du même thème, la veste duD soir se transforme en robe, accordée à une paire d’escarpins et à une minaudière. Sur le podium du défilé de Victoria Beckham, un mannequin déambule, l’étoffe de sa veste portée à même la peau sur un slim. Chez Balmain, dans l’imaginaire d’Olivier Rousteing, le tuxedo se dévergonde au contact d’un carrot pant en cuir. Oubliée la veste chez Valentino. Le duo de créateurs, Maria Grazia Chiuri et Pier Paolo Piccioli, se contente du pantalon masculin en contraste avec une soie délicate et transparente affublée d’un col blanc de chemise. L’exercice de style, à savoir réinventer le smoking, atteint ici son paroxysme. Chez Mulberry, Emma Hill le préfère en blanc, tandis que Donatella Versace n’en garde que la veste pour réchauffer une robe mini. Quoi de plus sexy qu’une femme qui semble avoir pioché nonchalamment dans le vestiaire de son homme ? Chez Lanvin, Alber Elbaz en fait la pièce maîtresse de sa collection, le réinterprétant sous tous ses formes : « glamourisé » en robe, précieux rebrodé de pierreries ou même rock, avec une coupe Perfecto. Bras nus pour Albert Kriemler chez Akris, la combinaison noire s’illumine d’une touche de rouge à lèvres vermillon. Enfin, pour sa première collection de prêt-à-porter chez Saint Laurent, Hedi Slimane rend hommage au maître. Ajustée, la petite veste noire au col satiné rencontre les Valentino 70’s et s’acoquine d’un pantalon cigarette ou d’une longue jupe en cuir. 

-/ Should we see evidence of a cause- Beckham's show strolled a model don't get much sexier than a woman and-effect due to Hedi Slimane's arrival wearing nothing but a jacket over slimfit who appears to have riffled nonchalantly at Saint Laurent? After all, this Paris trousers, while at Balmain, Olivier through her man's wardrobe! Lanvin's fashion house's founder was the first, Rousteing's imagination has debauched Alber Elbaz makes the tux look a star of back in 1966, to dress women in dinner the tux by pairing it with leather carrot his collection by reinterpreting it in every suits. Ever since, this masculinely pants. Valentino has forgotten all about possible form: glammed up as a dress, feminine look immortalised by Helmut jackets, with designers Maria Grazia Chiuri precious embroidered with stones, even Newton has been reinvented ceaselessly. and Pier Paolo Piccioli contenting rock 'n' roll in a biker cut. Albert Kriemler Raf Simons, Dior's artistic director, themselves with masculine trousers at Akris goes for bare arms, his black decided to open his spring-summer 2013 contrasting with a delicate transparent silk outfit lit up by a touch of vermilion show with a flurry of tuxes that sufficed top sporting a white shirt collar; the style lipstick. And in his first ready-to-wear unto themselves, only the colour of the exercise of reinventing the dinner-suit collection for Saint Laurent, Hedi Slimane scarf varying. In a variation on the same look taken to new heights. Mulberry's pays tribute to the master through Lanvin Saint Laurent theme: an evening jacket transformed Emma Hill prefers it in white and a 70s-nuanced fitted little black jacket into a dress, with matching heels and Donatella Versace retains the jacket with a satin collar, worn with cigarette bag. Down the runway at Victoria alone to warm up a mini-dress – you pants or a long leather skirt. 

www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 59 TC3_tendances_V3 MHOK_Mise en page 1 29/01/13 10:52 Page60 TC3_tendances_V3 MHOK_Mise en page 1 29/01/13 10:52 Page61

TENDANCES TENDANCES { Trends } { Trends }

FOCUS SUR

LES SOULIERS DE BALDININI JEUX i les femmes prennent D’ÉPAULES MILLE le pouvoir, elles prennent Ségalement de la hauteur en se perchant sur des talons de 12 centimètres ! Pour parfaire Shoulders FEUX ! la panoplie de la working girl, le chausseur italien Baldinini propose des souliers pour tous les styles. Les talons architecturaux jouent Dazzling! la carte pop en éclat de couleurs Roland Mouret ou l’esprit glamour en cuir métallisé. Les escarpins à bout pointu mixent opacité du cuir et transparence e soir, les fashionistas du caoutchouc, les multibrides lle a fait son grand retour cet s’enveloppent d’étoffes osent le rouge flamboyant irisé hiver et n’a pas dit son irisées dignes de la et les plateform shoes s’illuminent dernier mot. La veste à plus belle de nos de strass colorés. Sans oublier les épaulettes, celle que maman Barbie. Inspiré par un sandales plates d’inspiration tribale, portait dans les années 80, corset Burberry chiné à glisser dans son sac à main… fera partie des best-sellers dans les archives de la maison de la saison. Plus large en haut qu’en bas, elle Lbritannique, le directeur artistique BALDININI SHOES seE décline à l’infini. Plutôt sobre chez Christopher Bailey livre un défilé Women are empowered, and they've Balmain et Stella McCartney, en noir ou haut en couleur. Orange, rose, bleu, grown too with the help of 12cm blanc, elle éclate en orange vitaminé pour jaune ou améthyste brille de mille feux heels! For the finishing touch to every Roland Mouret. Pour parfaire son allure de en lamé. Un arc-en-ciel miroitant… working woman's outfit, the Italian rockeuse chic, la femme Barbara Bui l’enfile Chez Dior, les petites robes en satin shoemaker Baldinini crafts footwear aisément sur un cuir seconde peau, version duchesse et organza métallique in all styles. Architectural heels go robe ou pantacourt. Dans le vestiaire préfèrent une palette plus douce Pop Art in bright colours or Givenchy imaginé par Riccardo Tisci, elle se et sucrée en pastel. Enfin, chez glamorous in metallic leather; réinvente en noir ou beige rosé, boutonnage Giambattista Valli, le cuir doré sharp-toed courts mix opaque croisé et manches courtes. Parfaite pour les craquelé s’invite au détour d’un col, leather with transparent rubber; beaux jours…  d’une paire d’escarpins et même en strappy models shimmer total look sur un manteau d’été.  flamboyantly in red; platforms sparkle with coloured stones. And don't forget the flat sandals, tribal in -/ Big-shouldered jackets (like Mum wore inspiration, to slip into your handbag. in the 80s) have made their comeback this -/ At night fashionistas wrap up in winter and look all set to be a bestseller next iridescent fabrics. Burberry's Chris - season too. Broader at the top than the topher Bailey was inspired by a corset bottom, they come in endless variations and unearthed in the British fashion range from understated black or white at house's archives to deliver a colourful Balmain and Stella McCartney to eye- collection involving orange, pink, blue, popping orange from Roland Mouret. To put yellow and amethyst sparkling brightly the last touch to her chic rocker allure, a in lamé. At Dior the little dresses in Barbara Bui woman slips one over a skin- duchesse satin and metallic organza tight leather dress or cropped pants. In prefer a softer, sweeter pastel palette. Givenchy's wardrobe imagined by Riccardo And at Giambattista Valli, crackled Tisci, the big-shouldered jacket is reinvented gold leather makes noted appear - Barbara Bui as double-breasted and short-sleeved in black Burberry ances, on collar, shoes and all over a

or pinky beige. Perfect for spring.  © Maurits Sillem summer coat. 

60 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 61 TC3_tendances_V3 MHOK_Mise en page 1 29/01/13 10:52 Page62 TC3_tendances_V3 MHOK_Mise en page 1 29/01/13 10:53 Page63

TENDANCES TENDANCES { Trends } { Trends } GRAphiQUE

BLACK& Graphic ubliée la palette de teintes pastel ou le color block flashy du printemps dernier. Cette saison, les créateurs voient la vie en noir et blanc. Miuccia Prada imprime la soie sombre de fleurs blanches natomique, graphique, provocatrice… tels sont les adjectifs qui définissent

minimalistes, tandis que Marc Jacobs hachure WHITE la femme Mugler dans ses heures de gloire. Le « créateur de choc », manteaux, tops, tailleurs jupes ou robes. Si ce sont chouchou de la working girl, révolutionne la mode en initiant une nouvelle les 60’s qui inspirent le designer chez Louis Vuitton, il nous convie dans silhouette carrossée. Séductrice et conquérante, elle se pavane, épaules, unOcomic strip où le damier noir et blanc tient le haut de l’affiche. Pour tailles et hanches marquées. Aujourd’hui, Lydia Maurer succède à Manish sa dernière collection Balenciaga, Nicolas Ghesquière est d’humeur Arora chez Paco Rabanne et la créatrice allemande s’en inspire en misant hispanisante. Les volants noirs sont doublés de blanc pour accentuer sur l’impudeur des courbes grâce à des découpes savamment étudiées, découvrant taille et les reliefs. Même Giambattista Valli, qui nous a habitués à une garde- décolleté.A Même combat chez Versace, qui ose l’asymétrie d’une seule manche ou les robe poudrée, tente le minimalisme d’un top noir porté sur une jupe contrastes entre opacité et transparence pour esquisser une garde-robe structurée. Maître immaculée. Karl Lagerfeld, pour Chanel, revisite l’incontournable du glamour exacerbé, Roberto Cavalli habille/déshabille aussi ses muses. Fatales, elles équation – petite veste + robe noire – en les ornant de pois rétro. Enfin, assument l’échancrure d’une robe sur les cuisses pour un jeu de jambes incendiaire. Le soir, Phoebe Philo chez Céline tente le duo basique, top en soie immaculée la petite robe noire dénude les corps, juste ce qu’il faut, là où il faut. Graphique aussi la et pantalon classique noir.  silhouette de Maison Martin Margiela. Ici, la femme assortit son top bustier de longs gants Prada et assure dans un top à manches asymétriques ouvert sur le buste. Sexy ! 

-/ This season the designers see life in black and white. Miuccia Prada prints minimalist -/ Anatomical, graphic, pro voca - white flowers on dark silk. Louis Cavalli tive… such are the adjectives that Vuitton's Marc Jacobs hatches define Mugler's work; and once again coats, tops, skirt suits and dresses, the designer shakes fashion up, with inspired by the Sixties and the introduction of a new structured inviting us into a comic strip silhouette. Seductive and all-con quer - where black-and-white checks ing, Mugler woman flaunts well- take pride of place. For his last marked shoulders, waist and hips. At Balenciaga collection, Nicolas Paco Rabanne, Lydia Maurer has taken Ghesquière is in a Hispanic over from Manish Arora; the German mood, lining black flounces with designer has put her money on curves white to give an impression of made immodest by artfully conceived relief. Even Giambattista Valli, cutouts. Similarly, Versace risks asym - who has accustomed us to metry – a single sleeve – and contrast: powdery hues, tries his hand at opaque/transparent. Roberto Cavalli, minimalism with a black top master of exaggerated glamour, also worn over an immaculate white dresses/undresses his muses: a dress skirt. For Chanel, Karl Lagerfeld slit to thigh height, to devastating revisits the everlasting equation effect, and a little black dress revealing of little jacket + black dress by just enough in exactly the right places. decorating them with retro dots. Graphic too is the Maison Martin Lastly, Phoebe Philo at Céline Margiela silhouette: a strapless top offers her take on the basic duo worn with long gloves, another with of pure white silk top and classic asymmetrical sleeves and open at the black trousers.  front. 

Chanel Maison Martin Margiela © Alfonso Catalano © Alfonso

62 | JUIN 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 63 TC3_egerie MH2OK_Mise en page 1 29/01/13 14:25 Page64 TC3_egerie MH2OK_Mise en page 1 29/01/13 14:25 Page65

(Re)Belles & Conquérantes Bold & Beautiful ÉGÉRIES { Muses } Par Caroline Stefani Les VISAGES de la MODE Fashion's faces

Les icônes imposent leur style Page de gauche : Le nouveau décalé et bousculent les codes visage de la maison Prada Homme est du luxe. Oublié les mannequins le charismatique sages, les esprits rebelles ont Benicio Del Toro.

pris le pouvoir. Ci-contre : La dévergondée Kate Moss a lancé -/ New icons are imposing le phénomène offbeat styles and shaking up the des égéries rock tenets of luxury. Bye-bye, good et glamour. girls – power is now in the hands of models with bags of character!

e monde a changé et les icon posed for Karl Lagerfeld's égéries ne font pas excep- camera in a bourgeois Paris tion. Ce sont désormais apartment, flaunting piercings, les fortes personnalités torn tights and half-shaved qui attirent. Même l’uni - head. Alice is unique and mys- vers de la joaillerie n’a terious, she imprints herself on pas échappé au phénomène. Dans les your mind. Precisely what ateliersL de l’iconique maison Fred, les attracted the Paris fashion tatouages de la magnétique Kate Moss house, which consequently gives sont devenus une ligne de bijoux en or et itself a radically trendy, modern diamants. De son côté, la maison aux image. Another example is Rick camélias a succombé au charme d’Alice Genest, aka Zombie Boy. Invited Delall, une punkette britannique devenue by Nicola Formichetti, the l'égérie de la ligne de sacs Boy Chanel. Canadian model sporting head- L’icône du Londres underground à ainsi to-toe tattoos starred in Mugler's posé en 2012 devant l’objectif de Karl autumn-winter 2011-2012 show, Lagerfeld dans un appartement bourgeois and created a sen sation. More

parisien, ses piercings apparents, des / Shutterstock.com © Featureflash recently, the virile, charismatic collants troués et le crâne à moitié rasé… Benicio del Toro was recruited Alice est unique et mystérieuse, et elle marque les esprits. Voilà ce qui a attiré -/ The world has changed and by Prada for its menswear. No l’institution parisienne, qui s’offre ainsi une image radicalement tendance et the faces of fashion with it. longer do fresh young faces sell moderne. Autre phénomène, Rick Genest alias Zombie Boy. Ce mannequin Nowadays strong personalities best, fashion wants mysterious canadien littéralement tatoué de la tête aux pieds était la star du défilé Mugler are the big draw, with not even bad boys. automne-hiver 2011/2012, invité par Nicola Formichetti. Il a fait sensation. Un pari jewellery escaping the vogue. In gagnant. Et plus récemment, c’est le viril et charismatique Benicio del Toro qui a Fred's ateliers, the magnetic Rock kids été recruté par Prada pour représenter son vestiaire masculin. Les jeunes premiers Kate Moss's tattoos have been In the strong character stakes ne sont résolument plus vendeurs. La mode préfère les bad boys mystérieux. transformed into a line of gold- you can't beat rock stars. Or and-diamond jewellery. Chanel even better, their daughters! Les enfants du rock has fallen for the charms of Brit- Just as rebellious and terribly Si l’on parle de forts caractères, quoi de mieux qu’une rock star ? Leurs filles! Tout punk Alice Delall, now the face sexy into the bargain. Rock aussi révoltées, elles sont en plus terriblement sexy. Sous l’objectif des stars de la of its Boy Chanel bags; the heiresses have been posing for

© David Sims/Prada David © photo, les héritières prennent la pose. Georgia May Jagger, fille de Mick Jagger, London underground scene's top photographers' lenses: Mick

64 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 65 TC3_egerie MH2OK_Mise en page 1 29/01/13 14:25 Page66 Cote Paris 01-13:France Guide 11/04 31/01/13 20:47 Page 1

ÉGÉRIES { Muses }

L’HOMME SAINT LAURENT PARIS leader du groupe Rolling Stones, est l’ambassadrice d’Hudson Jeans et du parfum est une FEMME Just Cavalli. Liv Tyler est chez Givenchy, Théodora et Alexandra Richards, les filles de Keith, collaborent avec Eleven Paris et Zoe Kravitz a choisi Alexander Wang. Ces demoiselles font parler d’elles et font le bonheur des griffes les plus tendance. ien décidé à ne rien faire comme les autres, Hedi Slimane a Mais si les campagnes ont changé, c’est également sous l’impulsion de choisi une femme pour représenter son vestiaire masculin. photographes tels que Terry Richardson ou Mario Testino. Le premier a un B Saskia de Brauw, mannequin hollandais, pose sans maquillage penchant pour le trash et sa signature est forte. Toujours audacieuses et et casse ainsi les genres. Ces clichés en noir et blanc troublants suggestives, ses prises de vue captivent. Il a travaillé pour des maisons comme de réalisme, pris par Hedi, s’amusent de sa silhouette andro- Miu Miu, Yves Saint Laurent ou encore Tom Ford. Et dernièrement, il a gyne. Les images sont à part, tout comme cette nouvelle muse notamment fait grimper la température pour les campagnes Jimmy Choo et et l’univers du couturier. Philipp Plein. Quant à Mario Testino, l’habitué des couvertures de Vogue US, il place la sensualité au cœur de son art. Sa force ? Rendre les mannequins tout aussi désirables que les vêtements qu’elles portent. Toutes les marques s'arrachent ce roi du shooting mode qui a fait disparaître la femme objet. Terminé les visages lisses et discrets, place à la différence ! 

Calvin Klein, Chanel et Vivienne Westwood ont déjà succombé à l'allure déjantée de la punkette Alice Dellal. © Hedi Slimane

-/ The Saint Laurent Paris man is… a woman! Determined to doing nothing like everyone else, Hedi Slimane chose a woman to promote his menswear. The Dutch model Saskia de Brauw poses without make-up and breaks the gender mould, the disturbingly realistic back-and-white photos taken by Slimane himself playing on her androgynous figure. These are pictures of a very different kind, as are this new muse and the couturier's creations.

Jagger's daughter Georgia May audacious, suggestive work is promoting Hudson Jeans and captivates. He has worked for the Just Cavalli perfume; Liv Miu Miu, Yves Saint Laurent and Tyler is with Givenchy; Theodora Tom Ford, and recently pro - and Alexandra Richards, Keith's duced some very hot stuff for daughters, are working with Jimmy Choo's and Philipp Plein's Eleven Paris; and Zoe Kravitz has campaigns. As for Mario Testino, chosen Alexander Wang. Because long a US Vogue cover regular, these lasses get themselves he has always placed sensuality

talked about, they are a godsend at the core of his art, consistently - 1-1028499 ® to mega-cool labels. But if making his models as very LA REVUE DU PLUS CÉLÈBRE THE SHOW OF THE MOST advertising campaigns have desirable as the clothes they changed, it's also thanks to pho- wear. The labels all fight over the CABARET DU MONDE ! FAMOUS CABARET IN THE WORLD ! tographers of the likes of Terry fashion-shoot king who has Richardson and Mario Testino. definitively ousted the woman- DINER ET REVUE À 19H À PARTIR DE 175 € DINNER & SHOW AT 7PM FROM 175€ Richardson's penchant for trash as-object. Smooth discreet faces REVUE À 21H ET À 23H : 105 € SHOW AT 9PM & 11PM : 105€

© Featureflash / Shutterstock.com / Shutterstock.com © Featureflash makes for a strong signature; his are out, individuality is in!  MONTMARTRE 82, BLD DE CLICHY - 75018 PARIS WWW.MOULIN-ROUGE.COM 66 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com © Bal du Moulin Rouge 2013 - Moulin Rouge 2013 - Moulin Rouge du Moulin © Bal TEL : 33(0)1 53 09 82 82 FACEBOOK.COM/LEMOULINROUGEOFFICIEL TC3_horlo_v2 MH_Mise en page 1 29/01/13 10:37 Page1 TC3_horlo_v2 MH_Mise en page 1 29/01/13 10:38 Page2

MONTRES MONTRES { Timewear } { Timewear } Par Julie de los Rios L’HEURE des FEMMESÀ HUBLOT Big Bang Steel White Diamonds Dans un boîtier en acier de SONNE 41 mm de diamètre se cache un mouvement chronographe automatique d’une réserve de marche de 42 heures. La lunette en céramique blanche Woman's hour has struck! pavée de 114 diamants blancs Les codes jusqu’ici réservés aux hommes séduisent aujourd’hui les femmes. Puissants, met en lumière le cadran en sportifs ou carrossés, modèles à complications, chronographes ou boîtiers en acier, le style rhodium blanc. Le bracelet en masculin/féminin s’affiche désormais aux poignets des dames. -/ What were men-only caoutchouc parfait le total look features are now tempting women too. Through complication watches, chronographs and immaculé. steel cases, a masculinely feminine style is increasingly gracing female wrists. -/ Inside this 41mm steel case lies an automatic chronograph movement with a 42hr power reserve. The white ceramic bezel pavé-set with 114 white diamonds adds sparkle to the white rhodium dial and a rubber strap puts the finishing touch to its immaculate whiteness. DE GRISOGONO Instrumentino S12 AT Boîte en or gris noirci serti de diamants noirs, cette montre s’offre un design graphique. Dotée d’un mou vement automatique, elle présente un double fuseau horaire Altiplano et se pare d’un bracelet noir ROLEX Idéale pour le poignet féminin, la montre Altiplano arbore en ga lu chat véritable, avec Oyster Perpetual un boîtier de 38 mm de diamètre et une épaisseur de 6 mm, bou cle déployante. Une Datejust Lady 31 dans lequel bat un mouvement mécanique extraplat à allure rock qui ravira les plus Ce chronomètre en or gris 18 carats est remontage manuel. Design épuré, le fond et le bracelet noirs rebelles. animé par un mouvement automatique, le contrastent avec les index argentés et la boîte en or blanc. calibre 2235. Sur le cadran argent, illuminé par une -/ A graphic design for this lunette sertie de 48 diamants, se démarque le -/ The Altiplano flaunts a 38mm case just 6mm deep, inside which watch in blackened white chiffre VI paré de 11 saphirs. Étanche jusqu’à 100 m. beats a hand-wound ultra-thin mechanical movement. Ideal for gold set with black diamonds. female wrists. An understated design in which the black ground Powered by an automatic -/ This chronometer watch in 18ct white gold is and strap contrast with silvered indices and a white-gold case. movement, it displays two driven by an automatic movement, the 2235 time zones and sits on a

calibre. On its silver dial lit up by a bezel Bossel Claude © black shagreen strap with a set with 48 diamonds, the VI adorned PIAGET folding clasp. with 11 sapphires catches the eye. Water resistant to 100m.

68 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 69 TC3_horlo_v2 MH_Mise en page 1 29/01/13 10:38 Page3 TC3_horlo_v2 MH_Mise en page 1 29/01/13 10:42 Page4

MONTRES MONTRES { Timewear } { Timewear } BULGARI Royal Ladies First Chronograph Oak Quartz La manufacture suisse élargit Serpenti Révolutionnaire en son temps, toujours plus sa gamme de Les deux tours de la montre culte la Royal Oak n’a pas pris une ride depuis complications « réservées » aux Serpenti de Bulgari se simplifient 40 ans. Rien d’étonnant qu’elle soit aujourd’hui femmes. Ce chronographe sportif en acier. Le boîtier est toutefois un objet de désir, au féminin comme au masculin. n’en oublie pas pour autant d’être serti de 38 diamants et le cadran Ce modèle en acier inoxydable se teinte de glamour élégant. Le rehaut du boîtier en or laqué noir scintille de 32 diamants. grâce à un sertissage de 40 diamants taille brillant. gris est serti de 116 diamants et le Un modèle à accorder avec son bracelet en alligator bleu foncé smoking revu au féminin, pièce ajoute une touche sophistiquée. phare du printemps. AUDEMARS PIGUET -/ The Swiss manufacture has -/ The double wristband of further expanded its range of Bulgari's cult Serpenti watch is -/ The Royal Oak hasn't aged a jot in its 40 years! complication watches for women. simplified in this steel version with Hardly surprising that today it is an object of desire

PATEK PHILIPPE PATEK This chronograph is sporty but no a case set with 38 diamonds and for men and women alike. This stainless steel less elegant for that, its white-gold a glossy black dial sparkling with a version is made glamorous by a setting case rim set with 116 diamonds further 32 diamonds. A watch of 40 brilliant-cut diamonds. and a dark blue alligator strap to wear with one of spring's state - adding a touch of sophistication. ment feminine tuxedos.

CHANEL J12 GMT Déclinée en céramique high-tech noire CHOPARD ou blanche, ce modèle, équipé d’un mouvement Mille Miglia Chrono Lady automatique, est idéal pour les femmes d’affaires qui La version féminine de la collection Chopard reste fidèle aux voyagent. Sur le rehaut, on découvre l’heure du codes Mille Miglia, en reprenant le relief du pneu Dunlop Racing deuxième fuseau grâce à la fonction GMT. Le boîtier au des années 60 sur son bracelet. Les dimensions du boîtier ont généreux diamètre de 38 mm est étanche jusqu’à 100 m. légèrement été revues à la baisse – 42 mm tout de même ! – et le chronographe se féminise grâce à l’utilisation de la nacre et une -/ Available in hi-tech black or white ceramic, this lunette sertie de diamants. model driven by an automatic movement is ideal for businesswomen on the move since its -/ The ladies' version faithfully carries on the Mille Miglia tradition GMT function displays a second time zone through its strap patterned in imitation of the Dunlop Racing tyres on the rim. The 38mm case is water of the 1960s. The case is slightly smaller – 42mm all the same! – resistant to 100m. and the addition of mother-of-pearl and a diamond-set bezel make this chronograph truly feminine.

www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 71 XPP intro_urban 03_13OK_Mise en page 1 28/01/13 10:43 Page1

CULTURE + MODE + BEAUTÉ + GASTRONOMIE + SORTIES

URBANGUIDE Pendant Art Paris Fair, du 29 mars au 1er avril, au Grand Palais, la galerie parisienne Imane Farès présentera un solo-show de l’Iraquien Halim Al Karim. Ici, son œuvre P. 75  Goddess of Rome. © D.R./Imane Farès

[ Culture / Fashion / Beauty / Gastronomy / On the town ]

www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 73 XPP AGENDA 03_13v2 MHOK_Mise en page 1 29/01/13 10:01 Page74 XPP AGENDA 03_13v2 MHOK_Mise en page 1 29/01/13 10:01 Page75

URBAN GUIDE le grand rendez-vous culturel / the big cultural event Par Mireille Sartore URBAN GUIDE focus Par Mireille Sartore agenda ÉDITION / BOOKS Love from Japan ! HENRIK VIBSKOV Le CentQuatre L’amour occupe une place primordiale au Japon, même si l’on n’en parle n’en finit pas de pas et que l’on ne dit jamais « je t’aime »… Journaliste et spécialiste du Les 400 cous... faire parler de lui… pays nippon, Agnès Giard tente de percer ce mystère dans Les histoires L’exposition « Par d’amour au Japon (Éditions Drugstore, 49 €), un livre qui lui a demandé -/ What neckst? nature » propose deux ans de travail acharné, dont sept mois passés au pays du Soleil- jusqu’au 17 mars Levant. Par son approche très originale, réalisé en collaboration avec des de vivre une artistes contemporains, l’ouvrage et ses 100 histoires d’amour constitue -/ After Philippe Katerine, Galerie des Galeries, véritable « une tentative de mieux comprendre le Japon à travers ce qui fait de ce the permanent exhibition space at Galeries expérience pays en apparence si dynamique la patrie du sentimentalisme éperdu. Car Lafayette Haussmann, has given a free hand to sensorielle autour le cœur, c’est le talon d’Achille du Japon » explique l’auteur. Quoi de plus Taschen © Taschen consacre Nobuyoshi Araki. another inspired troublemaker, a man whose du thème de la « normal » alors qu’un des plus grands artistes vivants, Nobuyoshi Araki, crazy, high-voltage style makes him one of the nature, à travers se consacre depuis plus de quarante ans au sexe et notamment au most interesting artists of our time. Graduating un parcours « kinbaku-bi » (littéralement la beauté du lien étroit), l’art érotique du in 2001 from the ultra-respected Central Saint d’œuvres bondage, qui consiste, rappelons-le, à ficeler très, très fort l’objet de son PANAROMA ART PARIS FAIR Martin’s School in London, Henrik Vibskov was monumentales désir. Spécialiste des éditions hors normes, Taschen fait paraître en version de la création soon a fashion designer with three stores to his disséminées dans multilingue un ouvrage collector de 845 exemplaires sur l’illustre Grand Palais – www.artparis.fr name. Designing his collections and his runway l’espace parisien. photographe, composé de trois volumes rassemblés dans un coffret en Désigné comme le grand rendez-vous de shows like a performer and despite the couture -/ The bois (750 €). Des éditions de luxe sont aussi disponibles au tarif luxe, lui l’art moderne et contemporain du printemps, world’s instant acceptance of him he’s never CentQuatre is still aussi, de 2 500 € ! Art Paris Fair se tiendra, du 28 mars au 1er avril, au Grand Palais. Sa grande force ? Défilé d'Henrik Vibskov, limited his bubbling creativity to that world. A making waves! La promotion de la scène artistique The Human Laundry born performer, Vibskov has also been playing The exhibition -/ Love from Japan. Love occupies a key place in Japanese culture, though Service, Automne- européenne avec, cette année, un axe sur Hiver 2009 Collection, drums in an electro band for 20 years and Par nature, on it's not spoken of and the Japanese never say "I love you". In Les histoires la Russie et l’Europe de l’Est. Près de Copenhague 2009 Wipe Philip ©Alastair frequents museums and galleries to show his show until 17 d’amour au Japon (published by Éditions Drugstore, €49), journalist Agnès 120 galeries sont attendues ainsi qu’un creations or stage the work of other performers. March, is a Giard, an expert on the land of the rising sun, has tried to penetrate the nouveau secteur dédié aux jeunes galeries. près l’imprévisible et talentueux Philippe Katerine, la Galerie des Galeries, La Galerie des Fashion, dance, theatre and music all provide mystery. The book took her two years to write, including seven months in wonderful sensory -/ European art today lieu d’exposition permanent des Galeries Lafayette Haussmann, ouvre Galeries donne creative settings for his audacious, poetic, experience on the Japan. Her approach is original: through its 100 love stories, this book is "an Generally reckoned A ses portes à un autre trublion de génie, dont le style aussi électrique carte blanche eccentric oeuvre. All his runway shows are theme of nature. attempt to better understand Japan by asking what it is that makes this the great modern que « barré » en fait un des artistes les plus intéressants de son époque. À meticulously constructed as live happenings Come stroll among apparently dynamic country the homeland of desperate sentimentality. and contemporary art au styliste danois event of the spring, l’origine, Henrik Vibskov est un créateur de mode danois (trois boutiques en that can go from town to town like a stage the monumental Because the heart is Japan's Achilles heel," says the author. Seen that way et déjanté Art Paris Fair runs from son nom), tout droit sorti en 2001 de la célébrissime Central Saint Martins show on tour. So the Danish artist’s new works dotted it's not surprising that one of the greatest living artists, Nobuyoshi Araki, has 28 March to 1 April. School de Londres. Le couturier, qui conçoit ses collections et ses défilés jusqu’au exhibition, Neck plus Ultra, which you can see around this devoted more than 40 years to portraying sex and the erotic art of bondage, Its strength lies in its comme un véritable performeur, ne s’est jamais laissé enfermer dans une 4 mai 2013. in Paris from 27 February to 4 May, will move on remarkable or kinbaku-bi (literally "the beauty of the tight bond"). Publisher Taschen, promotion of the European art scene; profession qui l’a pour autant immédiatement accepté dans son giron. Homme to the prestigious GL Strand gallery in which specialises in unusual books, has brought out a multilingual three- Une véritable culture venue. this year the focus de scène, Vibskov pratique aussi la batterie dans un groupe de musique expérience Copenhagen where it runs from 18 May to volume collector's edition (845 copies) on the illustrious photographer, in on Russia and Eastern

électronique depuis une vingtaine d’années et fréquente régulièrement les 4 September. a wooden box (€750). As well as a luxe edition, to be had for a mere €2500. Galerie Claude Bernard © D.R. sensorielle Europe. musées et les galeries pour montrer ses créations ou réaliser des scénographies Ronan Barrot, Un désert, 2011 pour d’autres artistes. Mode, danse, théâtre, musique lui servent de cadre et décalée. Winning by a neck Le « livre sans (ré)créatif pour donner naissance à une œuvre poétique, audacieuse et fantaisiste. With carte blanche at the Galerie des Galeries fin » des Mille Tous ses défilés sont minutieusement construits comme de véritables -/ Until 4 May, thanks to director Elsa Janssen, Henrik Vibskov et une Nuits est au SHOW happenings destinés à voyager de ville en ville, pareils à un spectacle en madcap Danish gives free rein as ever to his whimsical centre d’une très « Shadowland » aux Folies Bergère tournée… C’est ainsi que le styliste danois a conçu cette nouvelle exposition, fashion designer imagination. Latin pun apart, Neck plus Ultra belle exposition « Neck plus Ultra », que le visiteur est invité à découvrir en avant-première à Henrik Vibskov refers to the neck theme that runs throughout éponyme de 300 Après le buzz de l’an passé, la com pa - -/ Shadowland at the Folies Bergère. Pilobolus has been trotting around the Paris du 27 février au 4 mai, avant qu’elle ne s’installe à la prestigieuse galerie his Autumn-Winter 2013 collection. “In this œuvres présentée gnie américaine Pilobolus est de retour After making a hit last year, American globe for the past 40 years. Their has carte blanche GL Strand, à Copenhague, du 18 mai au 4 septembre prochain. multimedia exhibition combining the visual, par l’Institut du à Paris pour présenter son incroyable dance company Pilobolus is back in Paris creativity is built around body language at Galerie des auditory and tactile, Vibskov presents, among monde arabe spectacle, « Shadowland », un conte to present Shadowland, an indescribable and the play of light and shadow. A Des cous d’oiseaux Galeries. A truly other things, a “stiff neck chamber” with birds’ jusqu’au 28 avril. onirique indescriptible qui met tous dream-tale that speaks to all the senses. choreography combining contemporary La carte blanche donnée par Elsa Janssen, directrice de la Galerie des wacky sensory necks hanging from the ceiling, and a -/ Mille et une les sens en ébullition ! La troupe dance, acrobatics, magic, martial arts Galeries, à Henrik Vibskov, reste fidèle au grain de folie qui anime ce drôle de experience. psychedelic walk through a spiral tunnel,” says Nuits is the name américaine, qui sillonne la planète and a generous helping of poetry makes spécimen. « Neck plus Ultra » fait écho à l’expression latine bien connue, mais Elsa Janssen. You can continue the sensory of a fine exhibition depuis déjà quarante ans, mise toute this wordless show a universal spectacle aussi au « neck » anglais, le « cou », qui sert de fil conducteur à la collection experience for yourself by buying one of at the Institut du sa créativité sur le langage du corps that delights adults and children alike. automne-hiver 2013 du couturier. « Dans cette exposition multimédia, qui the designer’s outfits from the pop-up store Monde Arabe until et les jeux d’ombres et de lumières. La mêle la vue, l’ouïe et le toucher, Vibskov présente notamment une “salle du at the entrance to the exhibition. 28 April, with 300 chorégraphie mêle tout à la fois danse Folies Bergère, e torticolis” avec des cous d’oiseaux suspendus au plafond, ou encore une art works inspired contemporaine, acrobatie, magie, arts 32 rue Richer, 9 « Neck plus ultra », du mardi au samedi, promenade psychédélique dans un tunnel à spirale », raconte Elsa Janssen. martiaux et une forte dose de poésie Tél. 01 44 79 98 60 de 11 heures à 19 heures. Entrée libre. by the "endless Pour poursuivre l’expérience sensorielle sur soi, la galerie a installé, à l’entrée La Galerie des Galeries, au 1er étage du book" of the 1001 qui fait de ce show sans paroles un Shadowland, un de l’exposition, un pop-up store dédié aux créations de l’artiste (accessoires, Lafayette Coupole, 40 bd Haussmann, 9e Nights. spectacle universel qui séduit autant les conte onirique pour petits et grands. chapeaux, sacs à dos, chaussettes, etc.). Tél. 01 42 82 81 98 petits que les grands. Immanquable ! © Emmanuel Donny

74 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 75 XPP AGENDA 03_13v2 MHOK_Mise en page 1 29/01/13 10:01 Page76 XPP AGENDA 03_13v2 MHOK_Mise en page 1 29/01/13 10:01 Page77

URBAN GUIDE agenda Par Mireille Sartore DANSE CITÉ DE LA MUSIQUE Preljocaj, La « grande fête débridée » de Laurie Anderson

sur les pas de Mauvignier Du 15 au 24 mars, Dans le cadre de son programme Domaine Privé, la Cité de la musique a Angelin Preljocaj n’en est pas à son premier « essai le Ballet de l’Opéra invité, du 5 au 12 mars, l’inclassable Laurie Anderson. Le principe ? L’artiste littéraire ». Après Pascal Quignard et Jean Genet, le de Paris rend expérimentale américaine invite des musiciens qui lui sont proches ou qu’elle chorégraphe s’inspire d’un récit percutant de Laurent hommage à Roland aimerait bien « rencontrer ». C’est le cas pour Glenn Branca, compositeur et Mauvignier, Ce que j’appelle oubli, pour sa nouvelle Petit et au thème guitariste, mais aussi Colin Stetson, saxophoniste, avec lequel la chanteuse a création, donnée du 23 février au 3 mars au Théâtre de la de l’amour tragique. déjà ressenti une « intensité émotionnelle particulière ». En alternance sur les Ville, et du 8 au 10 mars au CentQuatre, dans le cadre des Au programme : scènes de la Cité de la musique et de la salle Pleyel, se produiront aussi Antony « Prolongations » du premier. Au cœur de ce livre constitué Le Rendez-Vous, & The Johnsons, CocoRosie et John Zorn. La performeuse, qui n’aime guère d’une seule et unique phrase, un fait divers sordide survenu Le Loup et son s’enfermer dans des cadres trop exigus, a exprimé le désir de « laisser la magie à Lyon en décembre 2009 ; quatre vigiles tabassent à mort adaptation de apparaître sans préméditation » et de vouloir faire avant tout « une grande un jeune homme parce qu’il a bu une canette de bière , créée fête débridée » ! On est loin de l’esprit avant-gardiste qui colle depuis plus de

© Jean-Claude Carbonne dans un supermarché. Sur scène, les 6 danseurs et Preljocaj pour sa muse Zizi 30 ans à la peau de la femme de Lou Reed, qui préfère se définir comme une “Ce que j’appelle oubli”, la nouvelle création d’Angelin Preljocaj. himself, dans les habits du narrateur, livrent une profonde Jeanmaire en 1949, « conteuse d’histoires » plutôt que faisant partie de tel ou tel groupe. « Je n’ai « réflexion politique sur la violence sociale ». qui le propulsa pas d’attirance particulière pour les derniers outils les plus performants. Je Du -/ From sur la scène CONCERT BIOLAY : poursuis juste un fil narratif en me servant des choses qui m’entourent. » 2603 -/ Preljocaj in the footsteps of Mauvignier. internationale. Au -/ To 2012 Paris, Figueres, Dalí / Adagp, © Salvador Dalí, Fundació Gala-Salvador Banco au Casino ! This is not Angelin Preljocaj's first foray into the 'literary -/ From 15 to 24 -/ Laurie Anderson's big wild party. Salvador Dalí, Étude pour « Le Miel est plus douce que la sang » [sic], 1926 16 rue de Clichy, 9e 0303 essay'. After Pascal Quignard and Jean Genet, the March the Ballet de American experimental performance artist Une place de choix sur la scène française – chanteur, choreographer has taken inspiration for his latest creation l’Opéra de Paris pays Laurie Anderson is guesting at the Cité de CENTRE POMPIDOU compositeur, producteur – Benjamin Biolay, qui a fait paraître en novembre dernier son 6e album, sera sur la scène from a powerful story by Laurent Mauvignier, Ce que tribute to Roland la Musique from 5 to 12 March. As usual Tout sur Dalí ! du Casino de Paris, du 26 au 30 mars. Depuis le triomphe j’appelle oubli, ("What I call oblivion"). It's onstage from Petit and the theme with the Cité's "Domaine Privé" programme, de son précédent opus, La Superbe – le meilleur de tous – 23 February to 3 March at the Théâtre de la Ville and of tragic love. On the the idea is for the guest artiste to invite L’exposition Dalí fait les beaux onirico-troublants de La Maison l’artiste a pris de l’assurance sur scène, même si le studio et from 8 to 10 March at the CentQuatre. The core of the bill are Le Rendez- musicians she is close to or would like to jours du centre Pompidou (plus de du Dr Edwards, dont on ne se lasse les consoles restent son domaine de prédilection. -/ Biolay at the Casino Benjamin Biolay, singer, composer and book is a single sentence telling of a sordid incident that Vous, Le Loup work with. Anderson's choice includes 6 000 visiteurs par jour), comme ce jamais.

producer, has a special place on happened in Lyon in December 2009: four security guards and the Ballet's © Lucie Jansch composer-guitarist Glenn Branca and fut le cas en 1979 pour la première -/ All about Dalí. The first Salvador the French entertainment scene. beat a young man to death for drinking a can of beer 1949 adaptation saxophonist Colin Stetson, with whom she's already worked and felt a "particular exposition sur le peintre catalan Dalí show at the Centre Pompidou Having brought out his sixth inside a supermarket. Onstage, the six dancers and Preljocaj of Carmen created emotional intensity". Alternating between the Cité de la Musique concert hall and (1904-1989), qui avait déjà pulvérisé was a big hit back in 1979. The new album last November he's performing at the Casino de himself in the costume of the narrator deliver a profound for Zizi Jeanmaire. the Salle Pleyel, the programme also includes Antony & The Johnsons, CocoRosie tous les records du musée. Armé exhibition of the moustachioed Paris from 26 to 30 March. Biolay "political reflection on social violence" and John Zorn. Anderson has said she wants to "let the magic emerge without de patience, le visiteur sera toutefois Catalan's work is proving just as big, has gained more confidence premeditation" and especially to have "one big wild party". This is far from the comblé face aux 200 œuvres drawing more than 6000 visitors a onstage since the triumph of his Théâtre de la Ville, 2 place du Châtelet, 4e avant-garde spirit for which Anderson, wife of Lou Reed, has been famous for (peintures, sculptures, dessins, films day. Visitors will need a little patience, previous CD La Superbe, although he still prefers studio Tél. 01 42 74 22 77 over 30 years (though she prefers to define herself as a story-teller rather than a d’époque) scénographiées de but once inside will be blown over by e work and keyboards. © Claude Gassian CentQuatre, 5 rue Curial, 19 – Tél. 01 53 35 50 00 member of any group). manière plaisante et aérienne. Cette the 200 paintings, sculptures, draw - Benjamin Biolay Dans les récents rétrospective sobrement intitulée ings and archive films, on view in a espaces d’Elephant Cité de la Musique, 221 avenue Jean Jaurès, 19e – Tél. 01 44 84 44 84 « Dalí » permet pour autant de faire pleasant, airy setting. Under the Paname, une un point sur toute l’œuvre de simple title of Dalí, the show is a rare MUSÉE DU QUAI BRANLY exposition sur la l’artiste débarqué à Paris dans les chance to appreciate the full breadth L’exposition qui décoiffe « Divine Étoile » années 20. Avant de « s’en prendre » of the artist's work. Salvador Dalí Noëlla Pontois est BILAL et les fantômes HOMMAGE au sur réalisme dont le chef de file, arrived in Paris in the 1920s. Already L’anthropologie peut également s’envisager par le prisme de l’art -/ Hair today and gone tomorrow. Until 14 July at the Musée présentée jusqu’au www.louvre.fr LOUVRE André Breton, n’hésita pas à l’exclure a brilliant draughtsman, before et de la mode. Une approche parfaitement réussie par le Musée du Quai Branly you can see a curious exhibition at the intersection 29 mars, du très vite du groupe, Dalí était déjà turning to Surrealism he was forever du quai Branly (jusqu’au 14 juillet) dans son exposition between anthropology, art history and fashion. Cheveux chéris – scénographiée, « Le musée pour moi tout seul »… C’est un immense dessinateur, qui n’a eu gazing at the works of Spanish ce que s’est sûrement dit Enki Bilal face échevelée, consacrée au thème de la coiffure visité à travers Frivolités et trophées, an exhibition about hair and hair styles over de cesse de regarder les grands painters like Goya, El Greco and excusez du peu, par à l’offre faite par le Louvre de rendre les siècles. Nulle question de se crêper the centuries and around the globe, is both l’incontournable hommage à sa manière à l’un des plus d’Espagne tels Goya, Le Greco ou Velasquez. You may want to skim le chignon ou de se faire des cheveux fun and educational. Paintings, ethno - Nathalie Crinière. célèbres musées du monde. Résultat ? Le Velasquez. L’exposition en apporte over his late, megalomaniac period – blancs dans « Cheveux chéris – Frivolités graphic objects, sculptures and photos: dessinateur français a choisi 23 œuvres la preuve flagrante. Si l’on peut though he was a great performer, -/ Divine Étoile qu’il a photographiées et dont les tirages et trophées », le propos est pédagogique 250 exhibits, all about hair. Many will passer très vite sur la dernière media-savvy long before that word at the recently- sur toiles ont été par la suite retravaillés et extrêmement plaisant. Peintures, put a smile on your face – but not all. The opened venue à la gouache ou au crayon. À découvrir période mégalomaniaque de Dalí – existed. It's worth lingering over his objets ethnographiques, sculptures, second part of the show is about losing it; Elephant Paname is jusqu’au 18 mars, aile Sully, salle des même si l’homme, qui avait tout cinematic collaborations with Luis photos, les tignasses n’en finissent pas it includes reminders of the practice, just Sept-Cheminées. compris du pouvoir des médias Buñuel in Le Chien Andalou and with an exhibition about -/ Enki Bilal and the ghosts of the de défiler sous nos yeux, soit 250 pièces after World War II, of shaving the heads of naissants, est sans doute l’inventeur Alfred Hitchcock for those disturbing dancer Noëlla Louvre "The museum all to myself!" That's Spellbound au total. On sourit, mais pas toujours, women said to have consorted with the Pontois, staged doubtless what Enki Bilal was thinking de la per formance – il convient de dream sequences in : comme dans la deuxième partie enemy. by the ubiquitous when the Louvre offered him a chance to s’attarder sur ses collaborations tremendous masterpieces! create a tribute to one of the world's most / Musée du Louvre Futuropolis © Enki Bilal, 2012, consacrée à « La Perte », et notamment Nathalie Crinière. Enki Bilal, Portrait de XXX d’El Greco cinémato graphiques avec Luis © J.D. ‘Okhai Ojeikere / musée du Quai Branly Ojeikere ‘Okhai © J.D. famous museums. The French cartoonist et Analia Avellaneda cette vague immonde de tonsures 37 quai Branly, 7e – Tél. 01 56 61 70 00 Buñuel et Alfred Hitchcock. Quels Jusqu’au 25 mars, On show until chose 23 works, photographed them, subies par certaines femmes juste après formidables chefs-d’œuvre que Centre Pompidou, 4e Au musée du Quai Branly, J.D. ‘Okhai Ojeikere, 29 March. then printed the photos on canvas and worked over them in gouache or la Seconde Guerre mondiale. Mkupuk Eba. Série Hairstyle, 1974. pencil. On show until 18 March, Sully wing, Salle des Sept-Cheminées. ce Chien Andalou ou ses décors Tél. 01 44 78 12 33

76 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 77 URBAN GUIDE la sélection de COTE / COTE’s selection Zoom Par Mireille Sartore

-/ Last November Taschen published the CORPUS second volume of the sexual adventures of Olga*, photographed by Ellen von Unwerth. Olga's first steamy foray, with photos by Bettina Rheims, sold out in record time. Meanwhile Magnum photographer Antoine d’Agata, traveller, pictorial chronicler of night-time wanderings and intimacy, is briefly back in Paris. Until 14 April he reveals all in his exhibition Anticorps (Antibody) and in a book of 2400 photographs published • Licensed Part 145 for Eurocopter by Éditions Xavier Barral. Photography and Agusta helicopter family gallery Le Bal near Place de Clichy • Offi cial Service Station for Agusta selected the works in the show from • A dedicated and professional team for tens of thousands of pictures and texts an effi cient follow-up after-sales by d'Agata, a former pupil of Larry Clark and Nan Goldin. "The installation at Le Bal reflects the breadth of his work, the issues that underpin it and the position of a man who draws the power of revelation from extreme experiences, his own and those of others," say the two curators. For d'Agata, Marseille-born but with HELICOPTER INDUSTRY © Laure Albin Guillot / Roger-Viollet © Laure © Antoine d’Agata / Magnum photos / Courtesy Galerie Les filles du calvaire, Paris filles du calvaire, Galerie Les / Courtesy / Magnum photos d’Agata © Antoine no real home since 2005, "Taking pictures Antoine d’Agata, baroudeur de l’intime... Laure Albin-Guillot, Illustration pour le Narcissede Paul Valéry, 1936 is an integral part of my experiences. As soon as I started taking photos my • The leading expert in providing safe and secure andis que Taschen présente la suite des aventures sexuelles d’Olga*, Le corps est pictures became my personal diary." helicopter transportation « jeune veuve prise d’un désir insatiable », dont le premier opus photo- au cœur de deux • A specialized helicopter management team with T graphié par Bettina Rheims s’est écoulé en un temps record, Antoine expositions Poetic purity a professional and discreet service d’Agata, artiste associé de l’agence Magnum, photographe des « errances parisiennes Though at first glance d'Agata's work nocturnes » et baroudeur de l’intime, revient à Paris le temps d’un arrêt sur seems poles apart from that of Laure • One of the most exciting European helicopter fl eet for inédites. Deux images. Il se dévoile jusqu’au 14 avril dans l’exposition originale « Anticorps » et Albin-Guillot, a classic figure of 20th- a unique service from its bases of Monaco, Geneva, manières d’aborder dans un très bel ouvrage de 2 400 clichés, publié en janvier dernier aux Éditions century photography, they share a similarly Courchevel, Paris, St Tropez and Le Castellet Xavier Barral. C’est Le Bal, lieu marginal dédié à l’image (situé tout près de la place l’intime. Deux complex relationship to the nude and de Clichy), qui a choisi de plonger dans un corpus de dizaines de milliers approches intimacy. At the Jeu de Paume museum d’images et de textes produits par cet ancien élève de Larry Clark et de Nan transversales qui from 26 February to 12 May, every facet Goldin pour y extraire une installation originale et décalée qui ne laisse pas finissent par se of Albin-Guillot's oeuvre is on show. indemne… Elle « rend compte de l’ampleur de l’œuvre, des enjeux qui la fondent rejoindre. Marta Gili, director of the Jeu de Paume, et de la position d’un homme qui va donner à l’expérience extrême de lui-même considers her work "complex, ambiguous, et de l’autre, un pouvoir de révélation » expliquent les deux commissaires. -/ The human unclassifiable and controversial". Little Pour d’Agata, originaire de Marseille, sans véritable lieu d’attache depuis 2005, body is the subject known today but famous in the 1930s « la pratique photographique est indissociablement liée à mes expériences. Dès of two unusual and '40s, pioneering photographer Laure • A large fl eet of single and twin engines helicopters for business que j’ai commencé à photographier, mes images se sont imposées à moi exhibitions in Paris. Albin-Guillot started out in fashion and comme un journal intime. » Le voyage est bouleversant. advertising photography. In her work with transfers and VIP transportation Two very different nudes "she concentrated on mastery of approaches to the • A dedicated helicopter management, from fl ight operation with Pureté poétique form more than inspiration, seeking poetic a customized handling service to the maintenance support A priori à des milliards d’années-lumière du travail d’Agata, celui de Laure Albin- intimate, but with purity, a dematerialisation of the body by Guillot, figure classique de la photographie du XXe siècle, présente des similitudes subtle similarities. the power of the mind. Her nudes are built • The perfect helicopter/yacht interface to support yacht’s owners dans leur rapport complexe au nu et à l’intime. Au Jeu de Paume, du 26 février from light, they strive towards the ideal." in helicopter management operation

au 12 mai 2013, la photographe française, totalement méconnue du public IN THE HELICOPTER INDUSTRY A LEADING PLAYER Le Bal, 6 impasse de la Défense, 18e français et international, et dont le travail est d’emblée considéré comme Tél. 01 44 70 75 50 – www.le-bal.fr « complexe, ambigu, inclassable et controversé » par Marta Gili, directrice du musée, découvre toutes ses facettes. Très renommée dans les années 30-40, Jeu de Paume, 1 pl. de la Concorde, 8e pionnière dans la profession, Laure Albin-Guillot fait ses débuts dans la photo de Tél. 01 47 03 12 50 MONACAIR SKYCAM SKY MAINTENANCE SERVICES www.jeudepaume.org mode et dans la publicité, mais c’est dans l’exercice du nu qu’elle « privilégie la Héliport de Monaco Aéroport International du Castellet Hélistation Archamps Aéroport International du Castellet maîtrise de la forme sur l’inspiration, qu’elle quête une pureté poétique, une Avenue des Ligures Hangar n°3, 3100 route des Hauts du Camp International Business Park RN8, 3100 route des Hauts du Camp *Olga par Ellen von Unwerth, MC 98000 MONACO 83330 LE CASTELLET 74160 ARCHAMPS 83330 LE CASTELLET Taschen, édition trilingue, reliée dématérialisation du corps par la puissance de l’esprit. Ses nus sont construits Phone: +377 97 97 39 00 Phone: +33 4 94 98 39 92 Phone: +33 4 94 98 39 94 sous coffret luxe, 350 p., 500 € Phone: +33 4 50 39 85 21

par la lumière, ils tendent vers l’idéal. » Incroyablement troublants en tout cas. [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] ALPHAPRINT 06 - 04 93 14 91 65

78 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.skygroup.fr xpp news shop 03_13 2_Mise en page 1 30/01/13 09:29 Page1 xpp news shop 03_13 2_Mise en page 1 30/01/13 09:29 Page2

URBAN GUIDE zoom Par Julie de los Rios URBAN GUIDE shopping Par Mireille Sartore, Julie de los Rios et Caroline Stefani KARL LAGERFELD Un concept store en nom propre ! MILADY « Pour moi, le septième Karl Zip parée d’une fermeture à arrondissement est le centre du glissière. Enfin, pour la célèbre Passion fourrure monde. Je ne voyais pas une marque de mobilier Cassina, le boutique ailleurs pour com- maître signe aussi une série de -/ A passion for fur Dior Capture Totale dans son nouvel écrin. mencer », confie Karl Lagerfeld. clichés mettant en scène des C’est donc tout naturellement meubles et objets griffés par Nouvelle formule -/ Serge Ghnassia, chairman of Milady que le designer a choisi d’y les plus grands designers. Quel- et nouvel écrin bijou. Haute Fourrure, likes to say he has "fur in installer le premier concept ques clichés de ce projet photo Dior a pensé à tout my blood". Son and grandson of furriers, he store de sa marque et ses trois seront révélés en avant- pour améliorer was surrounded from birth by astrakhan, lignes, Karl, Karl Lagerfeld Paris première dans le showroom son produit culte, la mink and sable. Starting in 1933 his et Lagerfeld. Sur deux étages, parisien de Cassina. crème Capture Totale, grandparents opened and ran several retail cet espace de 200 m2 reste précédemment fur shops in Paris, and chose Milady as their fidèle aux codes de la griffe. -/ A concept store in his own classicism. As well as fashion Karl Lagerfeld ouvre représentée par une boutique « dans trade name. In the seventies his parents Noirs et blancs jouent les name “To my mind Paris 7 is the there will be limited edition items Sharon Stone et le centre du monde » ! bought a prime location on the Champs- contrastes tandis que des murs centre of the world. I wouldn’t from his special collaborations aujourd’hui promue Élysées. Raised amid this luxurious softness, de lumières et de miroirs allient want my first store to be any- and a selection of books. The par Eva Herzigova. Serge Ghnassia began his apprenticeship at modernité et classicisme. En where else,” says Karl Lagerfeld. insatiable designer also presents -/ New formula, the age of 14. Behind the shop he learned plus de la mode, ce lieu So, naturally, that’s where the his debut collection of modern- beautiful new jar. the house skills, how to combine pelts, the présentera aussi des éditions designer has opened his first design timewear: seven dials Dior has thought of special needs of working with mink, rigorous limitées, des collaborations spé- concept store with his three in different colours and sizes. A everything to improve quality standards, textures, the emotion ciales ainsi qu’une sélection de namesake labels Karl, Karl special mention for the Karl Zip, its cult product, the of touch, etc. He very soon wanted to go livres. Insatiable, le créateur Lagerfeld Paris and Lagerfeld. adorned (you guessed it) with Capture Totale cream, further. Driven by a passion for design lance aussi sa première collec- The 200m2 store, on two floors, zippers. Lagerfeld has also signed with Eva Herzigova and gifted for drawing, he cut out his first tion de montres au design is in keeping with brand’s codes: a series of photos featuring replacing Sharon patterns and made his own models. He moderne, déclinant 7 cadrans contrasts of black and white, furniture by the famous Cassina 194 boulevard Stone as became the brand's chief executive in 1985. de couleurs et de tailles diffé - walls of light and mirrors, crea- brand and objects by top Saint-Germain, 7e ambassadress. rentes. Mention spéciale pour la ting a blend of modernity and designers. J.DLR. www.karl.com La fourrure dans la peau » aime à se décrire Serge Ghnassia, président Milady est une European benchmark de Milady Haute Fourrure. Petit-fils et fils de fourreurs, il est né dans enseigne familiale, où Serge Ghnassia was 40 when he bought l’astrakan, le vison et la zibeline. Dès 1933, ses grands-parents ouvrent l’amour de la fourrure up the family firm's shares in 2000. Now et exploitent plusieurs magasins à Paris. Revendeurs de fourrure, ils créent he could develop his own concept of Les clients du Four se transmet depuis trois Vacheron Constantin, des montres d’exception l’enseigne Milady. Dans les années 70, ses parents font l’acquisition d’un bel couture furs. With keen support from Seasons Hôtel George VACHERON CONSTANTIN MODE générations. Référence La MARIÉE sexy emplacement sur les Champs-Élysées. Élevé dans cette luxueuse douceur, prestigious customers and other fashion V ont bien de la chance À l’heure de Paris Serge Ghnassia commence son apprentissage dès l’âge de 14 ans. Dans les de la haute fourrure, leaders, Milady Haute Fourrure has become de passer entre les de ROLAND MOURET coulisses du magasin, il s’initie au savoir-faire Milady et apprend l’assortiment la maison ouvre une the European benchmark. Its furs are mains de l’incroyable Voilà plus de 250 ans que des peaux, le travail allongé du vison, l’exigence de la qualité, l’émotion du troisième boutique sourced from the world's top fur farms, Ouiza, qui œuvre Vacheron Constantin excelle C’est après avoir imaginé une robe toucher, la texture… Très vite, il veut aller plus loin. Animé par la passion du in the USA for Blackglama mink, Finland au salon de coiffure dans la fabrication de montres pour le mariage d’une amie que Roland dans la capitale. Mouret a décidé de lancer sa propre and Denmark for saga mink and Russia du spa (ouvert de design et doté d’un bon coup de crayon, il dessine ses premiers patrons et d’exception. Aujourd’hui, la ligne. Les cinq robes de The White -/ In this family firm, the for Barguzin sable. The 2013 collection confectionne des modèles originaux. En 1985, il devient directeur général de la 9 à 21 heures). Les manufacture suisse crée Collection, que le créateur a voulu immerses us in a world of glamour and marque. love of furs has been massages de crâne l’événement en ouvrant sa « un peu plus sexy », se déclinent toutes elegance. In the Milady wardrobe you'll find dans une palette de blanc et crème. passed down through sont inoubliables et première boutique parisienne. Thierry © des Ouchest pour Omedia a range of small fitted coats in sable, fox or -/ Roland Mouret's sexy brides. Une référence européenne le brush exécuté dans Cet espace propose une sélection intemporelle de garde-temps, entre three generations. chinchilla. Sleeveless jacket, little zip jacket, It was after designing a bridal gown for Il a 40 ans en 2000 quand il rachète les parts de la société familiale. Serge les règles de l’art. collections classiques, trésors vintage et séries limitées, mais aussi un service a friend that Roland Mouret decided Milady, benchmark in bag or cape, fur is endlessly reinvented Ghnassia peut désormais développer son concept de haute fourrure. Épaulée Tél. 01 49 52 70 00 de pièces uniques réalisées sur demande. Une équipe de cinq personnes vous to launch his own line. The five gowns haute fourrure, is about to in Serge Ghnassia's imagination to create par ses prestigieux clients et autres leaders de la mode, Milady Haute Fourrure accueille dans cette boutique de 85 m2 à l’atmosphère chaleureuse et réalisée of his White Collection, in which he aimed a resolutely modern, feminine silhouette. -/ Guests at the for something "a little more sexy", come devient la référence européenne. Ses fourrures proviennent des meilleurs open its third Paris store. dans des matériaux précieux comme le bois, le marbre ou le cuir. Pour Now you can find these outstanding Four Seasons Hôtel in every shade of white and cream. élevages mondiaux. Les Etats-Unis pour le vison Blackglama, la Finlande et le items at a third Parisian shop. After the George V are lucky répondre au mieux à vos demandes, un horloger est à votre disposition, sur www.rolandmouret.com Danemark pour le vison Saga ou la Russie pour la zibeline Bargouzine. to have the incredible place, pour partager son savoir-faire. J.DLR. Champs-Élysées and Rue du Faubourg- La mariée selon Roland Mouret. La collection 2013 nous plonge dans un univers glamour et élégant. Dans la Saint-Honoré, Milady Haute Fourrure Ouiza to hand at the garde-robe de Milady, une déclinaison de petits manteaux cintrés en zibeline, is soon to open at 76 Avenue Raymond hair salon in the hotel -/ Paris time. Vacheron Constantin has been excelling in the craft of top-end renard ou chinchilla. Veste sans manches, petit blouson, sac ou cape, la Poincaré. Get out your address books! spa (open 9 am to watchmaking for 250 years. Now the Swiss manufacture is in the news with the fourrure se réinvente sans cesse dans l’imaginaire de Serge Ghnassia pour 9pm). Her cranial opening of its first Paris store. On display is a timeless selection of watches from e esquisser une silhouette féminine résolument moderne. Pour s’offrir ses pièces • 120 avenue des Champs Élysées, 8 massages are the classic collections along with vintage treasures, limited editions and a Tél. 01 45 62 43 40 d’exception, il faudra désormais compter sur une troisième adresse parisienne. unforgettable and the bespoke service making unique watches to order. In this warm 85m2 space • 74 rue du Faubourg Saint Honoré, 8e Après les Champs-Élysées et la rue du Faubourg-Saint-Honoré, Milady Haute Tél. 01 47 42 43 40 blow-dry just perfect. decorated with marble, wood and leather, customers are greeted by a team of Fourrure s’installera très prochainement au numéro 76 de l’avenue Raymond- • 76 avenue Raymond Poincaré, 16e Tel. 01 49 52 70 00. five, including a watchmaker who will gladly share his knowledge with you. Poincaré. À vos carnets d’adresses… Tél. 01 47 04 43 40 2 rue de la Paix, 2e – Tél. 01 58 18 14 40 – www.2ruedelapaix.fr Serge Ghnassia

80 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 81 xpp news shop 03_13 2_Mise en page 1 31/01/13 10:23 Page3 xpp news shop 03_13 2_Mise en page 1 30/01/13 09:33 Page4

URBAN GUIDE shopping SICIS PARFUMS EKSO WATCHES GALLERY L’art de la mosaïque Mignonnes, allons voir si la rose… Quand l’horlogerie

La maison italienne spécialisée dans l’art de la mosaïque Parmi les trésors La rose n’en finit pas d’inspirer les -/ A rose is a rose is a rose… se fait art décorative s’est offert un flagship parisien. Ses collections de la nouvelle boutique parfumeurs. Pour le printemps qui Perfumers will never tire of roses. Fondée par Ekaterina Sotnikova, Sicis Jewels et Sicis O’Clock ont désormais une vitrine Optique Durable vient, la reine des jardins va encore For spring, this queen of the garden collectionneuse et amatrice de belles e étincelante au cœur de la capitale. Sol en marbre Cosmati (2 rue Amelot, 11 ), on déferler dans le creux de votre cou ! will once again find her place in the montres, Ekso Watches Gallery donne blanc et or, murs couleur anthracite jalonnés de panneaux retient les montures Cartier enrichit sa géniale collection hollow of your neck. Cartier enriches un nouveau souffle à l’horlogerie. Dans en mosaïque fabriqués à la main en Italie, portes aux motifs vintage de fabrication Eau de Cartier – l’original est un pur its Eau de Cartier collection with a ce showroom privé du huitième géométriques et orientaux, cette impressionnante boutique française, dénichées enchantement – par un quatrième fourth opus, Goutte de Rose, bestowing arrondissement, les créations, pièces de 500 m2 vient remplacer l’ancien showroom. Agencé dans d’anciennes opus, Goutte de Rose, qui offre a subtle accord built around opulent uniques ou exclusives d’horlogers sur deux étages, le lieu a été totalement transformé pour fabriques de lunettes un accord subtil autour d’une rose fresh-picked garden roses. From indépendants, tels que Kari Voutilainen, abriter les 330 créations de joaillerie et d’horlogerie de la et datant de 1940 de jardin opulente et fraîchement Lancôme, for St Valentine’s day, Vianney Halter, Speake Marin, De griffe. Toutes ces pièces, qui associent la mosaïque, l’or et à 1990. cueillie. Chez Lancôme, à l’occasion comes a lovely collectible edition of Bethune ou Bovet s’exposent comme le diamant, sont minutieusement fabriquées par les maîtres -/ Among the de la Saint-Valentin, une très belle Trésor Midnight Rose, called “I Rose des œuvres d’art. Sur rendez-vous,

© Christophe Madamour © Christophe orfèvres de Sicis, en édition limitée à 10 exemplaires. treasures in the new édition collector de Trésor Midnight You”. A purple satin rose decks the Ekaterina Sotnikova vous réserve un Sicis, l’art de la mosaïque au service de la joaillerie et de l’horlogerie. On retrouve aussi des éléments de mobilier, des œuvres Optique Durable shop Rose, baptisée « I Rose You », arbore bottle neck and the tube of the spray accueil privilégié dans un univers en mosaïque et des palettes de tesselles, des créations at 2 Rue Amelot, Paris une rose en satin violet sur son col et is shaped like a rose stem! From luxueux et élégant. Et cette passionnée Incognito en ZILLI qui ont forgé la réputation de Sicis. C.S. 11 we spotted French- la tige du vaporisateur reproduit une Prada, Essence Exclusive N° 14 va encore plus loin dans son propos en made vintage frames véritable tige de rose ! Chez Prada, Rossetto with its marked notes of organisant également des expositions -/ Art mosaic factory Italian decorative mosaic specialist dating from 1940 to l’Essence Exclusive n° 14 Rossetto rose, violet and raspberry suggests éphémères et itinérantes, pour partager Zilli, modèle Sicis has opened a flagship in Paris. Its Sicis Jewels and Sicis 1990, hunted out in old suggère la fragrance poudrée des the powdery scent of our son amour des belles pièces horlogères Marat, collection Légende. O’Clock collections now have a real showcase in the heart eyewear factories. rouges à lèvres de nos grands-mères grandmothers’ lipsticks. From 1 March avec le plus grand monde. J.DLR. Ekaterina Sotnikova donne un nouveau souffle à l’horlogerie LUNETTES of the capital. The old showroom has been replaced by an grâce à des notes appuyées de rose, Kenzo offers its new collection impressive 500m2 store on two floors, with a white and gold violette et framboise. Pour Kenzo, Couleur Kenzo with Rose-Pink, a -/ Timewear becomes art Ekso Watches Gallery, founded by watch aficionado On ne résiste pas au luxe discret des lunettes er Zilli, dont la troisième collection vient enrichir les Cosmati marble floor, charcoal grey walls adorned with mosaic à partir du 1 mars, c’est un esprit bright flashy floral with the unusual and collector Ekaterina Sotnikova, breathes fresh life into the timepiece trade. Her lignes Légende et Limitless. Façonnées selon le panels handcrafted in Italy, and geometric and oriental patterns mode qui se déclinera dans sa combination of rose and saffron. private showroom in Paris 8 has designer watches, one-of-a-kind items and savoir-faire japonais de la maîtrise du titane et du on the doors. The space has been completely transformed nouvelle collection Couleur Kenzo exclusive models by independent watchmakers like Kari Voutilainen, Vianney travail des acétates, ces montures ultralégères se to showcase the brand’s 330 jewellery and timewear creations. avec Rose-Pink, un floral flashy Halter, Speake Marin, De Bethune and Bovet, all displayed like works of art. By parent de finitions en or ou en platine. La boutique Léonard -/ Incognito with Zilli. Who could resist the All these pieces, combining nano-mosaic with gold work pétillant formé d’un duo inédit appointment, Ekaterina Sotnikova will welcome you to this elegantly luxurious er discreet luxury of Zilli, which has added to its and diamonds, are meticulously made by Sicis’ master de l’avenue Pierre-I - entre la rose et le safran ! M.S world. She also takes her passion even further, organising pop-up shows and e Légende and Limitless lines with a third eyewear goldsmiths in limited editions of ten copies each. There’s de-Serbie (8 ) s’offre travelling exhibitions to share her delight in fine watches ever more widely. collection. Based on Japanese craft skills and acetate also furniture and the tessera and mosaic work for un nouveau look 5 rue Magellan, 8e – Tél. 06 18 49 27 12 and titanium technology, these ultra-light frames qui laisse s’exprimer boast gold or platinum finish. which the brand is so deservedly famous. 48 rue François 1er, 8e – Tél. 01 53 23 90 96 41 rue François 1er, 8e – Tél. 01 49 52 89 89 l’exubérance colorée des collections. Dans un décor graphique en noir L'OBJET du désir et blanc, prêt-à-porter, ROBERTO COIN Elles créent le buzz TOM FORD foulards, parfums et mode depuis 2002 : Une boutique pour les femmes enfin à Paris ! accessoires se révèlent Dans la série Pièce Unique, le en éclat. À l’entrée, les deux stylistes joaillier italien présente sa dernière américaines de création, ce superbe collier composé Le créateur texan confirme tapis en castor ou tentures gris space in tune with the brand’s 376-378 rue un totem diffuse les de 48 rangs de tourmalines roses (565 Proenza Schouler son désir de s’implanter à Paris. argent posent un décor luxueux. codes: polished chrome, ebony, a Saint-Honoré, 1er images des défilés. carats), surmonté d’un fermoir en or ont débarqué en rose pavé de diamants blancs, dans Après avoir inauguré une Les fashionistas en avaient blue marble floor, beaver rugs www.tomford.com -/ Léonard in Avenue février à l’Espace lequel se cache le petit rubis, signature première boutique dédiée à rêvé… J.DLR. and silver-grey hangings. Pierre-Ier-de-Serbie, Luxe & Création des maison. Au Printemps Haussmann. l’homme dans la capitale, Tom Paris 8, has been -/ Object of desire. As part of his Une deuxième boutique parisienne pour Tom Ford. Galeries Lafayette Ford installe une seconde -/ At last a Paris store for spruced up. The new, LIPSTICK Unique Collection, Italian jeweller Haussmann. Roberto Coin presents this superb adresse, au croisement de la rue women! Tom Ford is serious graphic black and white Lutens voit tout rouge necklace comprising 48 strings of pink -/ These two Saint-Honoré et de la rue about wanting to set up in Paris! decor lets the colourful tourmalines (565 carats) and a pink gold Cambon. Cet écrin accueille After debuting with a menswear collections speak for Voici « Lèvres en boîte » de Serge Lutens, American designers clasp paved with white les collections de prêt-à-porter shop, the Texan designer has themselves: ready- écrin minimaliste chic et laqué, qui frise have been making diamonds, his trademark red ruby féminin et masculin, les acces - opened a second Paris store on to-wear, perfumes, l’indécence par son prix (145 €), mais devient fashion news since tucked in among 2002. Now, from soires, les pièces sur mesure, les the corner of Rue Saint-Honoré headscarves and indispensable si la pose rouge à lèvres est them. At bijoux, les lunettes mais aussi la and Rue Cambon. It stocks his accessories, all bursting votre geste beauté numéro un ! D’autant qu’on ne peut résister à ce subtil February, Proenza Printemps parfumerie. En collaboration ready-to-wear collections for with exuberance. dégradé de quatre rouges mats et profonds, à poser en solo ou à mixer. Schouler can be Haussmann. avec l’architecte Bill Sofield, le both men and women, acces - Videos of runway -/ Lutens sees red Meet Lèvres en Boîte by Serge Lutens, a chic, minimalist found in the Espace designer a imaginé un espace sories, bespoke fashion, jewellery, shows are on display lacquered case at the almost indecent price of €145. But if lipstick is your beauty Luxe & Création at cosy, en accord avec les codes eyewear and perfumes. Working at a terminal by rule N° 1, try this and it may become indispensable! You make your own blend Galeries Lafayette de sa griffe. Mobilier en chrome with architect Bill Sofield, the the entrance. from the four shades of matt red, or choose just one. M.S Haussmann. poli, sol en marbre bleu, ébène, designer has created an inviting Palais-Royal, 142 Galerie de Valois, 1er www.robertocoin.com

82 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 83 xpp news shop 03_13 2_Mise en page 1 30/01/13 09:38 Page5 xpp news shop 03_13 2_Mise en page 1 30/01/13 09:39 Page6

URBAN GUIDE shopping BIEN-ÊTRE DESSINE-MOI UN BIJOU L’Usine et l’Entrepôt : au travail ! De la joaillerie sur mesure… Pour prolonger les Pour rompre la monotonie qui sied habituellement aux bienfaits de la phyto- Offrir ou s’offrir un bijou unique, tel est le concept développé par cette salles de sport, la capitale regorge de lieux singuliers capables aromatique chez soi, boutique dédiée à la création sur mesure. À deux pas de l’Opéra, Carine de satisfaire toutes les envies, voire de les devancer… La Cinq Mondes propose Allardi, fille d’horloger et fondatrice de Dessine Moi Un Bijou, vous propose preuve avec LE club de sport le plus chic de Paris, l’Usine désormais une ligne ses propres collections, à personnaliser à l’envi. Mais pas seulement ! Dans Opéra (il y a aussi l’Usine Beaubourg), qui propose, depuis le d’huiles de douche & la mouvance du do-it-yourself, la créatrice concrétise vos désirs les plus 14 janvier, un cours exclusif de Body Ballet, conçu et enseigné bain. Notre rituel fous. Selon vos envies et votre budget, elle réalise le collier, le bracelet ou la par une danseuse classique professionnelle qui a fait ses favori : le Rouge, celui bague dont vous avez toujours rêvé ou remet au goût du jour un bijou de classes, excusez du peu, à l’école du Bolchoï ! Autre lieu de de l’Atlas-Maroc. famille, un tantinet vieillot ou usé. Il vous faudra compter un mois pour la détente, l’Entrepôt, situé à Bastille, un club de sport ouvert le -/ To continue the création d’un bijou original, du croquis à la pièce finie. Patience… J.DLR. 1er décembre dernier, qui présente la particularité de benefits of its natural ressembler à un spa contemporain ultrachic, avec espace de aromatherapy at Zoom sur nos coups de cœur make-up ! -/ Bespoke jewellery. A unique jewellery remise en beauté, massage H20 et bar à thés, notamment. home, Cinq Mondes piece for a gift or just for you: that’s the idea at © Thierry © Courmaceul now offers a line this place a stone’s throw from the Opéra. L’Entrepôt et son salon-bar à thés, une salle de sport aux airs de spa ultrachic ! -/ L’Usine and l’Entrepôt get down to work While most of shower and bath Carine Allardi, daughter of a watchmaker and L’Usine Opéra, 8 rue gyms are profoundly boring, Paris has plenty of unusual places that will match your desires or even guess oils. Our favourite is SOIN & MAKE-UP founder of Dessine Moi Un Bijou, sells her own de la Michodière, 2e them in advance. First and foremost the city’s ultimate chic gym, the Usine Opéra (there’s also an Usine the Rituel de l’Atlas . Les coups de cœur collections and will personalise them any way Tél. 01 42 66 30 30 Beaubourg), where since January they’ve been offering exclusive Body Ballet classes designed and taught you like. More than that, she will make a piece L’Entrepôt, 21 rue du by a classical dancer who learned her craft at the Bolshoi Ballet. Then there’s the Entrepôt in the Bastille de la rédaction of jewellery from scratch to your own design: Faubourg St-Antoine, area, a fitness and relaxation salon that opened in December. It looks more like an ultra-chic contemporary Parmi les nouveautés du printemps en avril). Toujours pour les yeux, depending on your ideas and budget, she’ll e 11 – Tél. 01 43 41 00 39 spa, with beauty care area, H20 massage and tisane bar. M.S La marque franco- 2013, on recommande clairement mention très bien au nouveau et make the necklace, bracelet or ring you’ve suédoise Ron Dorffa chez Dior la première Diorskin Nude super crémeux Eye-liner de Laura always dreamed of. Or she’ll take an old family ouvert une boutique BB Creme, dont la texture légère et Mercier dans son petit pot en verre jewel and bring it up to date. Expect to wait a rue Charlot dans fondante convient à tous les types tout mignon qui offre la précision month for the creation of an original piece from PARFUM DAVID MALLETT le 3e. On adore la ligne de peau, enrichie qu’elle est d’un d’un eye-liner liquide (25 €). Un étage first sketch to finished item. 2 rue Caumartin, 2e – Tél. 01 47 42 18 27 Dessine-moi un bijou, pour offrir Bulgari Man Extreme La tête dans un cocon… féminine HIS for HER, complexe de pigments Rosy Glow, au-dessus, on aura pris soin de ou s’offrir une pièce unique ! la gamme de soins ajoutant un résultat lumière inédit recourber ses cils avec le nouveau La cabine massage de David Mallett Le grand parfumeur Alberto Morillas a réussi Juste avant de passer entre les Skin Discipline et (41,55 €). Pour parfaire son teint, mascara Diorshow Iconic Overcurl son pari : « donner une puissance toute subtile » mains du virtuose David Mallett, le tous les objets en rien ne vaut non plus l’Elixir Eclat à l’exceptionnel pouvoir volumateur au nouveau Bulgari Man Extreme. Frais, boisé, coiffeur le plus glamour de la capitale rapport avec l’activité d’Embryolisse, qui resserre les pores (32,45 €) ! M.S persistant, il rend hommage aux senteurs ou dans celles de son équipe formée sportive et le très fort (24,50 €) ou bien la it-base méditerranéennes tout en évitant les sempiternelles par ses soins, il faut impérativement bien-être. de Laura Mercier, disponible, dès -/ COTE for Paris Visitors’ notes aquatiques ! Honneur aussi à la Grande Rome succomber à l’expertise couleur – et -/ Swedish-French mars, dans sa version Voyage Deluxe favourites. Among the novelties for par la sélection d’ingrédients naturels d’exception, à son charme aussi – du maestro brand Ron Dorff (22 €). Ne pas oublier non plus de spring 2013 we recommend the first comme la cardamome, qui évoque un paysage Giorgio, qui connaît sa palette sur le -/ Pamper yourself There’s one opens a shop in Rue peaufiner son regard grâce au nouvel Diorskin Nude BB Cream from Dior. écrasé par le soleil et les éléments naturels. M.S bout des doigts… Au préalable, pour essential preliminary before you Charlot. We love the Anti-Cernes Eclat de chez Nars This light, velvety cream will suit all celles qui ont le temps, Emmanuelle entrust your hair to Paris’s star virtuoso feminine HIS for HER (10 teintes !) qui ne migre pas dans types of skin and its complex of Rosy -/ Bulgari Man Extreme. That great perfumer aux mains d’argent vous attend dans hair stylist David Mallett or one of his collection, and the les ridules (en mars, 26 €) ou le très Glow pigments bestows a remarkable Alberto Morillas has won his wager: to give the new la cabine du salon, un joli cocon personally-trained staff, and that is to Skin Discipline pratique Phytocernes Eclat de Sisley, radiance. For a perfect complexion, Bulgari Man Extreme "a subtle power". Fresh, woody blanc pour des rituels capillaires let colour maestro Giorgio get going skincare. qui combine soin et make-up (65 €, nothing can beat Embryolisse’s and long-lasting, it pays tribute to Mediterranean adaptés à chaque besoin. with the dye. He knows hair colour powerful pore tightener Elixir Eclat fragrances while avoiding those aquatic notes. Dans une atmosphère propitia- inside out. But to start off, if you have or Laura Mercier’s foundation with There's a Latin touch as well thanks to its selection toire, éclairage à la bougie, musique the time, fairy-fingered cranial shiatsu a Voyage Deluxe version available of outstanding natural ingredients such douce, couverture blanche sur le expert Emmanuelle awaits you in a Bougies, parfums from March. And for that essential as cardamom, evoking nature's elements corps, cette pro du shiatsu crânien small white cocoon, for a hair and et diffuseurs, la attention to the eyes, the new Anti- and a landscape under a blazing sun. exécute un massage dans les règles scalp treatment tailored to your needs. nouvelle marque Cernes Eclat concealer from Nars de l’art avec huiles bio appliquées In a relaxing candle-lit atmosphere danoise RPL, (10 shades!) which doesn’t bleed sur les cheveux, pressions sur le cou, with soft music and a blanket over distribuée à La Petite into the wrinkles (from March) or the massage des trapèzes et des épaules. you, she will apply organic oils to your Académie (Paris, 17e), highly practical Sisley Phytocernes En fin de parcours, le fauteuil douillet hair and massage your head, neck, se destine à eye concealer, a combined skincare s’étire jusqu’au bac pour un shoulders and trapezius muscle. After embaumer vos and makeup (from April). Also for the shampooing ciblé. Et pourquoi pas that the cosy armchair lays back to intérieurs. eyes, top marks for the new, creamy l’incroyable Mask N° 1 hydratant que reach the basin for a personalised hair- -/ The new Danish Eye-Liner from Laura Mercier in its David Mallett a mis au point avec wash. And why not try the incredible brand RPL can be little glass pot, which gives a line un laboratoire performant pour un moisturising Mask N° 1 ? The result is found at La Petite as precise as any liquid eye-liner. résultat totalement bluffant. Le soin amazing! Académie, Paris 17. And for you lashes, Diorshow Iconic fini, on songe déjà à son prochain 14 rue Notre Dame des Victoires, www.rplmaison.com Overcurl mascara delivers rendez-vous. M.S 2e – Tél. 01 40 20 00 23 spectacular volume and curl.

www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 85 xpp news sortir 03_13 MH_Mise en page 1 31/01/13 10:29 Page86 xpp news sortir 03_13 MH_Mise en page 1 31/01/13 10:29 Page87

URBAN GUIDE sortir Par Rémi Dechambre ZEBRA SQUARE VIVEZ LA MONTAGNE Une auberge des temps modernes… AUTREMENT.

Rénové il y a un an et doté d’une nouvelle équipe et d’une carte totalement revisitée, le Zebra Square n’est pas prêt de céder sa place d’adresse gourmande incontournable. Le Terrass Hôtel Très prisé des habitués du 16e et des gens de la Maison de la vient d’inaugurer un Radio toute proche, ce restaurant « nouvelle mouture » séduit espace de réception tout d’abord par la qualité de sa cuisine. Nous recommandons « extra-ordinaire ». tout spécialement le tartare de dorade, citron vert et gingembre Baptisé À Ciel Ouvert, ou la sélection de viandes signée Hugo Desnoyer (la côte il offre une vue de bœuf est un vrai délice). À la qualité des produits s’ajoute panoramique Sur les pistes de ski des 3 Vallées, une générosité rare, qui fait dorénavant de ce lieu – comme spectaculaire sur Paris. le Chalet Hôtel Kaya**** vous invite à vivre l’a voulu son créateur, Patrick Derderian – une véritable la montagne version luxe et contemporaine.

-/ Le Terrass Hôtel © C. Bielsa « auberge des temps modernes ». Ouvert toute la journée, has just unveiled its Le restaurant Dessirier propose un nouveau bar à huîtres. Le restaurant gastronomique Le K, le spa bio, le Zebra propose même un petit-déjeuner (qui se transforme en extraordinary new DESSIRIER le bar lounge et la boutique n’attendent que vous. Le Zebra Square, une générosité rare. brunch le week-end) et des après-midi autour de succulentes dining room, A Ciel La mer version chic pâtisseries maison à déguster avec des thés signés Tea by Thé. Ouvert. Check it out for a spectacular Véritable institution, le restaurant -/ Chic from the sea. A Parisian MGASTRONOMIE64 Le chef Hiroaki Edward -/ A modern day eatery. Renovated a year ago, with a new panoramic view of de poissons des Rostang père & filles institution, Rostang Père & Filles fish e Uchiyama vient de prendre la 64 avenue Marceau, 8 team and a totally revised menu, Zebra Square is determined Paris. multiplie depuis quelques mois les restaurant has introduced a number tête des cuisines de l’hôtel Tél. 01 44 43 36 50 to stay on the capital’s hot list! A firm favourite with the classy innovations. On a vu tout d’abord of innovations over the past few InterContiental Paris-Marceau et Paris 16 crowd, the new look restaurant instantly wins diners fleurir à la carte de Dessirier un éton- months. First, the fantastic Fish & de son excellent restaurant over with its quality cuisine. We highly recommend the sea nant Fish & Chic, version flamboyante Chic, a brilliant new take on the C’est Yohan Lastre, contemporain, le M64. Sa bream tartare with lime and ginger and the selection of meats revisitée de la célèbre spécialité classic British fish & chips! Served in a : © S. Chapuis / photos fixe poste un local appel depuis * Prix d’un second de cuisine nouvelle carte s’inscrit dans la by Hugo Desnoyer. Quality is matched by quantity, the unusually bri tannique. Présenté dans un crous- crispy black bread basket coloured Village de Reberty | Les Menuires [email protected] Réservations à La Tour d’Argent,qui 73440 Saint-Martin de Belleville www.hotel-kaya.com N° Azur 0 810 005 699* continuité (il était ici second), generous helpings making the restaurant a truly authentic tillant de pain noir à l’encre de seiche, with squid ink, it consists of tasty a remporté la 4e édition avec de belles créations. “modern-day inn” – just as owner Patrick Derderian envisioned « l’objet » mêle un assortiment de nuggets of lobster, sole, sea bass and Un hôtel du Groupe Saint-André du Championnat du -/ Hiroaki Edward Uchiyama it. Open all day long, Zebra Square also serves breakfast bouchées de homard, sole, bar et langoustine in a light tempura style monde de Pâté-Croûte. has just been appointed head (brunch at the weekend) and afternoon tea featuring langoustines enrobées d’une panure batter. The other big news is the new L’occasion de chef at the Hôtel InterContinental delectable house pastries and teas from Tea By Thé. légère façon tempura! Un plat oyster bar, an ideal place to try the redécouvrir une Paris-Marceau and its excellent Carte : 60 € – Formule déjeuner en semaine : 27 € joyeusement régressif qui pourrait latest from the oyster trade: Spéciale Le chef Hiroaki Edward table mythique ! modern restaurant, M64. Uchiyama au M64. 3 place Clément Ader, 16e – Tél. 01 44 14 91 91 bien devenir une des signatures de la Tarbouriech oysters from the Étang -/ Yohan Lastre, maison. L’autre événement est de Thau, Cadoret’s Perles Noires the sous-chef ofLa l’ouverture d’un bar à huîtres idéal (black pearls), or David Hervé’s Irish Tour d’Argent, has just pour goûter aux dernières trouvailles oysters. Open all year round, seven JEANNE & MARCELLE won the 4th edition de l’écailler: la Spéciale Tarbouriech days a week, with a take-away Une belle histoire… of the highly coveted de l’étang de Thau, la Perle Noire de service to boot. Championnat du Cadoret ou encore les huîtres En ouvrant son bar à vin en plein Montmartre, Guillaume François poursuit Monde de Pâté-Croûte. d'Irlande de David Hervé. On peut Menus: 38 € / 46 € une belle histoire familiale: « Jeanne et Marcelle étaient mes deux arrières- bien sûr y déguster toute l’année et Carte : 70 € grands-mères paternelles. Jeanne, une vraie figure de notre famille, était caviste 7 jours sur 7 un éventail exceptionnel Fish & Chic : 36 € au Havre. Aujourd’hui, je fais partie de la 4e génération à partager l’amour du de fruits de mer, également dispo- 9 place du Maréchal Juin, 17e C’est la cuisine et vin avec mes amis et mes clients. » Pour cela, Guillaume a choisi un lieu en nible en vente à emporter. Tél. 01 42 27 82 14 l’univers d’un des plus forme de loft chaleureux et bohème, où il propose une sélection de bouteilles discrets, mais aussi dans l’air du temps (bio, agriculture raisonnée, appellations peu connues…) mais d’un des meilleurs aussi quelques grands crus à prix très raisonnables (comme un Condrieu 2010 restaurants du monde, NOUVELLE ADRESSE du domaine Alain Paret à 62 € la bouteille). À noter qu’à l’heure du déjeuner, le qui nous est dévoilé « boss » passe lui-même derrière les fourneaux pour proposer quelques plats dans le livre éponyme À CROQUER ! « tradition » que n’auraient certainement pas désavoués ses aïeules. Axuria, restaurant gastronomique de spécialités basques L’Ambroisie, signé par Le maître chocolatier François Pralus a tire son nom de l’agneau de lait préparé selon la tradition. Bernard et Mathieu ouvert une seconde boutique au 44 rue -/ Keeping it in the family. When he opened his wine bar in the heart of Son décors de bois flotté et de bleu s’inscrit en harmonie Pacaud (éd. Glénat). e Montmartre, Guillaume François was following a family tradition: “Jeanne and Clerc, au cœur du 7 arrondissement, à avec la carte qui met à l’honneur les produits terre et mer. Marcelle were my two great-grandmothers on my father’s side. Jeanne, a true -/ Recipes from one mi-chemin entre l’hôtel des Invalides Les spécialités du chef Olivier Amestoy, telles que l’Axuria family legend, was a wine merchant in Le Havre! So now I am part of the 4th of the finest, and most et le Champs-de-Mars. ou le Soufflé au Grand Marnier vous feront succomber. generation to share a love of wine with my friends and customers.” To do so, discreet, restaurants in -/ Master chocolatier François Pralus Guillaume François chez Jeanne & Marcelle. Guillaume chose a loft-style space with a welcoming boho vibe, where he offers the world is unveiled in has opened a second shop at Ouvert 7/7j a selection of contemporary wines alongside classic vintages at wallet-friendly the eponymous book 44 Rue Clerc in the heart of the 7th L’Ambroisie by Bernard 54 avenue Félix-Faure - 75015 Paris prices. And at lunch time the boss takes over the kitchen himself to prepare the 18 rue Francœur, 18e arrondissement, halfway between Les Tél. 01 45 54 13 91 - www.axuria-restaurant.fr and Mathieu Pacaud. kind of traditional dishes his great-grandmothers would be proud of. Tél. 01 42 51 47 20 Invalides and the Champs-de-Mars. © D.R.

86 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 87 xpp news sortir 03_13 MH_Mise en page 1 31/01/13 10:29 Page88 xpp news sortir 03_13 MH_Mise en page 1 31/01/13 10:29 Page89

URBAN GUIDE sortir Par Rémi Dechambre BELMONT HENRI LE ROUX

Night & Day ! Parrainée par British Une nouvelle adresse sucrée Airways, OpenSkies a C’est à Alfred Bernardin (le petit-fils du fondateur Inventeur dans les années 70 du caramel au beurre salé, Henri Le Roux est intégré le 1er décembre du Crazy Horse, Alain Bernardin) que l’on doit ce avant tout un chocolatier d’exception. Très connu au Japon, il vient d’ouvrir 2012 l’alliance tout nouveau lieu décoré avec l’aide d’Emilie Pineau- une seconde boutique en France, dans une des rues les plus gourmandes de Oneworld®, un an Valencienne dans un esprit chic industriel. Avec Paris comme l’explique le directeur général de la maison, Makoto Ishi: « La après avoir rejoint ses 250 m2, le Belmont affiche de spectaculaires rue des Martyrs rassemble aujourd’hui des artisans de métiers de bouche avec l’Accord Commercial volumes ponctués de mobilier chiné et d’autres qui nous partageons les mêmes valeurs: poissonnier, boucher, fromager, Transatlantique pièces designées par leurs soins. Avec sa playlist cavistes, etc. Des métiers qui sont malheureusement en voie de disparition unissant British mêlant funk et disco, l’endroit est parfait pour un dans la capitale. » Une nouvelle adresse d’autant plus intéressante qu’elle Airways, American apéritif autour de savoureux cocktails et de tapas. s’inscrit dans un environnement particulièrement authentique. Airlines et Iberia. Si la cuisine nécessite sans doute encore quelques -/ The British mises au point, on plébiscite les Gambas en fourrure -/ A sugar-sweet new shop. Henri Airways subsidiary de Quinoa et le Ceviche de daurade plutôt réussi. Le Roux, who invented salted butter OpenSkies was Lieu de nuit, le Belmont propose aussi une formule caramel in the '70s, is first and foremost admitted to the Venez découvrir le charme provençal déjeuner à prix très léger (17 € avec un verre de vin) an exceptional master chocolatier. A Le Belmont, un nouveau lieu de nuit à Paris. Oneworld® alliance et la cuisine ensoleillée du restaurant : ainsi qu’un brunch les samedis et dimanches à 20 €. household name in Japan, he has just on 1 December 2012, Come and discover The French Mediterranean Charm opened his second shop in France, in and Gastronomy of the Restaurant: a year after joining -/ Night and day. Alfred Bernardin (grandson one of Paris’s foodiest streets. Managing the commercial Le RELAIS of the Crazy Horse’s founder) is the man behind this director Makoto Ishi, explains: “Rue des « Le Bistro de L’Olivier » BRUNCH transatlantic du Parc brand new restaurant, decorated by Emilie Pineau- Martyrs is now home to a number of agreement that e Le restaurant de l'Hôtel Renaissance Paris Le Valencienne in the style of a New York loft. The disco artisan food producers whose values we Un des meilleurs restaurant provençal de Paris dans le 8 ! unites British Airways, Le Soleil dans votre assiette ! Parc Trocadéro vient de lancer un brunch funk playlist make it the perfect place for cocktails share. Producers who unfortunately are American Airlines One of the best Parisian « French Riviera » Gastronomy Cooking dominical proposé de 12h30 à 15 heures En plus and tapas. Although the cuisine still needs to be disappearing elsewhere in the capital.” and Iberia. of this area ! The Sun in your plate ! de beaux buffets, le Chef Denis Zanetti propose honed, the Gambas en fourrure de Quinoa (quinoa chaque semaine trois plats différents. 39 € coated tiger prawns) and Ceviche de daurade 24 rue des Martyrs, 9e

-/ The Hôtel Renaissance Paris Le Parc Trocadéro (sea bream ceviche) are quite good and have met Yoshida Taisuke © Tél. 01 82 28 49 83 13 rue Quentin Bauchart - 75008 Paris Henri Le Roux, pour les fans de chocolats restaurant is now serving Sunday brunch from with general approval. But it’s not just a night spot. Le chef du Shangri- et de caramels. 12.30 to 3pm. In addition to the delicious buffet, Belmont also offers a keenly priced set lunch La Paris, Philippe chef Denis Zanetti is offering three different menu (€17 including a glass of wine), as well Labbé, a été élu dishes each week. as a €20 brunch on Saturdays and Sundays. MILLENNIUM cuisinier de l’année OFFRE SPÉCIALE / SPECIAL OFFER HOTEL 55-57 avenue Raymond Poincaré, 16e 2013 dans le cadre Tél. 01 44 05 66 10 86 rue Réaumur, 2e – Tél. 01 40 41 90 90 PARIS OPERA du lancement de la Le STUDIO HARCOURT nouvelle édition du www.studio-harcourt.eu fête les amoureux Gault&Millau. Un talent Pendant tout le mois de février, Harcourt que l’on peut apprécier propose à tous les couples de vivre un moment à l’Abeille, le restaurant LE BRAISENVILLE -/ Foodie hotspot. Since it opened, unique dans le cadre de son prestigieux studio doublement étoilé this contemporary bistro, designed photographique avec une offre inédite comprenant Hotspot gourmand de l’hôtel. like a New York loft, has been cons- un portrait « Instant de couple » (1 200 €) et un -/ The head chef of Depuis son ouverture, ce bistrot contem- tantly busy. It takes its unusual name coffret champagne Harcourt (60 €) pour un prix the Shangri-La Paris, porain, décoré dans un esprit loft new-yorkais, from the kitchen’s charcoal oven exceptionnel de 1 000 €. Philippe Labbé, ne désemplit pas. S’il tire son étrange nom du (four à braises), the star of the show, -/ Studio Harcourt was named chef four à braises qui est la vedette de la cuisine and owes its success above all to its celebrates lovers. of the year for 2013 (excellente côte de bœuf!), le Braisenville amusing, imaginative cuisine, served Throughout February, at the launch of doit surtout son succès à sa cuisine ludique in tasting portions. Diners can thus Harcourt is inviting the new edition et créative servie en « portions de dégus- keep adding dishes and taste sen - couples to enjoy a of the Gault&Millau tation ». Une formule qui a le grand avantage sations one after another! This is a unique experience in its restaurant guide. de nous permettre de maîtriser l’addition et high-profile eatery thanks to its prestigious photographic aussi de multiplier les découvertes! Ainsi, talented chef Romuald Sanfourche studio, with an exclusive Du charme et du caractère mais aussi un confort moderne nous avons beaucoup aimé l’émulsion de and his partners Philippe Baranès and offer consisting of a fond de cette demeure de 1920, un lieu privilégié dans un Ratte du Touquet, noix, pleurotes, chante- Karim Habibi, who help create a lively “Couple” portrait (worth Paris authentique! relles, cresson ou encore le filet mignon de atmosphere. €1,200) and a box of Charm, character and modern comfort make this grand 1920 cochon, panais, sauge, oseille sauvage. Une Harcourt champagne residence a special place for an authentic Paris experience. adresse « bien en vue » grâce à la cuisine Carte de 30 à 50 € (€60) for the special signée par le talentueux Romuald Sanfourche, 36 rue Condorcet, 9e price of €1,000. associé à Philippe Baranès et Karim Habibi, Tél. 09 50 91 21 74 Millennium Hotel Paris Opera 12 bd Haussmann 75009 Paris qui assurent à l’endroit une ambiance parti- Anna Mouglalis et Samuel Benchetrit immortalisés par Tél. +33 (0)1 34 29 33 01 - www.millenniumhotels.com

culièrement conviviale. © D.R. Le Braisenville, des portions de grande qualité ! les Studios Harcourt.

88 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 89 xpp news sortir 03_13 MH_Mise en page 1 29/01/13 17:26 Page90 xpp news sortir 03_13 MH_Mise en page 1 29/01/13 17:26 Page91

URBAN GUIDE sortir Par Rémi Dechambre URBAN GUIDE Zoom LE MOULIN ROUGE Inauguration du « Balcon Impérial » PICA PICA ? Le célèbre cabaret parisien vient de dévoiler un nouvel espace destiné à accueillir de manière très exclusive les VIP. Après des travaux © Nicolas Mattheus © Nicolas colossaux, la célèbre salle du Moulin Rouge, Pour les enfants, imaginée dans les années 50 par le décorateur la célèbre Pâtisserie Henri Mahé, se voit désormais dotée d’un des Rêves propose À la tête -/ The famous W hotel chain made a boldly magnifique balcon. En plus d’y admirer le un assortiment de des cuisines confident move a few months ago when it spectacle d’un point de vue inédit, le corner mini-pâtisseries de l’hôtel W entrusted the kitchens of its first French hotel est pourvu d’un bar spécifiquement dédié et des ateliers pour to a chef with a rebellious air but considered Paris-Opéra, le permettant à ses hôtes de bénéficier d’une les 4-8 ans destinés one of the most creative spirits in Spanish chef espagnol Le Balcon Impérial du Moulin Rouge. nouvelle offre haut de gamme « Privilège » avec, à découvrir les secrets gastronomy. Barcelona-born Arola discovered entre autres, un surclassement en champagne et des gourmandises. Sergi Arola his vocation from books by great French chefs un étui de chocolats créé par la maison Dalloyau. -/ The renowned a su séduire une such as Troigros, Verger, Chapel and Maximin. Pâtisserie des Rêves “I was so proud when I moved to Paris, FOODING 2013 belle clientèle PALMARÈS -/ Opening of the “Imperial balcony”. is now offering an grâce à un where there are so many of the chefs I www.lefooding.com The famous Parisian cabaret club has just assortment of mini admire, like Alain Passard and Pascal Barbot!” de goût concept culinaire À l’occasion de l’édition Fooding 2013,Le unveiled an exclusive new space for VIP guests. cakes and pastries After his apprenticeship with Ferran Adrià and Roseval (1 rue d'Eupatoria, 20e) a été désigné After extensive restructuring work, the celebrated for children aged 4 to 8, très réussi. Pierre Gagnaire in Paris he opened his own « Meilleure table de l’année », Abri (92 rue du theatre, designed by interior decorator Henri along with workshops restaurant, La Broche, earning two Michelin e Faubourg-Poissonnière, 10 ) a remporté le Mahé, now boasts a magnificent balcony. on how to make -/ Spanish chef stars three years later. With restaurants already « Fooding d’amour » et Pierre Sang in As well as enabling guests to watch the show sweet treats. in Madrid (Arola Gastro), Barcelona (Arola), Sergi Arola at Oberkampf (5 rue Oberkampf, 11e) le from an unusual new viewpoint, the space Sintra, São Paulo and Santiago de Chile, « Fooding du meilleur comptoir ». À suivre… boasts its own bar complete a brand new the W Paris-Opéra Sergi Arola decided to get personally involved

© D.R. hotel has built up -/ Gastronomy awards. In the 2013 edition of range of luxury items, including outstanding Pour la 2e année in the new Parisian venture: “At the W Paris- the Fooding guide, Le Roseval won best champagnes and boxes of Dalloyau chocolates. consécutive, OpenSkies a fine customer Opéra, I wanted to offer high quality cuisine restaurant of the year, while Abri won the a remporté le titre base thanks to his that expresses both the Catalan tradition e Fooding d’amour award and Pierre Sang in 82 boulevard de Clichy, 18 de Meilleure compagnie a célèbre marque hôtelière a frappé fort en confiant, il y a quelques highly successful and the history of French gastronomy, Oberkampf the Fooding du meilleur comptoir. Tél. 01 53 09 82 82 mois, les cuisines de son premier hôtel français à ce chef aux faux airs but in an original ‘tasting’ style based aérienne dans culinary concept. la catégorie Petit L de bad boy, considéré comme l’un des esprits les plus créatifs de on sharing and interaction.” Transporteur, décerné l’école gastronomique espagnole. Originaire de Barcelone, c’est dans les livres par les lecteurs du des grands chefs français (Troigros, Verger, Chapel, Maximin…) que Sergi Delicious fun VINS DES PYRÉNÉES magazine Condé Nast Arola puise sa vocation pour la cuisine : « Que j’étais fier de m’installer à Paris So the chef decided to leave aside the usual Authentiquement sympathique Traveler. où travaillent tant de chefs que j’admire, comme Alain Passard ou Pascal starter-main-dish-dessert formula and instead -/ For the second Barbot ! » Après son apprentissage chez Ferran Adrià et Pierre Gagnaire à produce small, highly creative portions served C’est au cœur du Marais, à -/ Authentically friendly. This chef Alexandre Jean rustles up Du lundi au samedi, year running, OpenSkies Paris, il ouvre son propre restaurant La Broche, pour lequel il obtient deux on a platter in the middle of the table where deux pas de Saint-Paul, dans le new bistro is located in the very traditional dishes, either rustic de 12 heures has been named "Best étoiles, trois ans plus tard. Présent à Madrid (Arola Gastro), à Barcelone (Arola), everyone digs in – whence the name Pica Paris si cher à Robert Doisneau, heart of the Marais district, im- style or with a modern twist: bone à 23 heures. small airline" in the à Sintra, à São Paulo ou encore à Santiago du Chili, Sergi Arola a toutefois Pica. Not only is this formula great fun, the que ce néo-bistrot embarque mortalised by Robert Doisneau. marrow and toast, an excellent Carte : 35 € Condé Nast Traveller choisi de s’impliquer très personnellement dans cette nouvelle aven ture food is excellent and the flavours very skilfully ses hôtes. Aux Vins des Pyré - The dining room evokes the haddock with smashed potatoes Formule Readers’ Choice Awards parisienne : « Au W Paris-Opéra, j’ai voulu offrir une cuisine de haute qualité worked. Top marks for the white asparagus nées, côté salle, l’ambiance warm, friendly atmosphere of a and runny egg (excellent!), slow- déjeuner : 15 € www.flyopenskies.com exprimant à la fois la tradition de la cuisine catalane et la grande histoire in light mayonnaise on a bed of almonds and chaleureuse rappelle celle des classic Parisian neighbourhood cooked lamb shoulder with mint 25 rue Beautreillis, 4e gastronomique française, mais sur un mode de dégustation original qui black olives, the Presa Iberian pork carpaccio, cafés de quartier qui charment café – the kind that continue to and cumin, a mouthwatering Tél. 01 42 72 64 94 repose sur le partage et l’interaction. » Idiazabal ewe’s cheese, green apples and hot aussi des visiteurs venus du charm visitors from around the French toast made with brioche, Basque peppers, and the Sardine fillets cooked Le Lounge Eiffel monde entier. Côté fourneaux, world. In the kitchen, 25-year-old and salted butter caramel. On se régale et on s’amuse ! Pica Pica : de savoureuses à la plancha with green beans, horn-of-plenty est un lieu éphémère petites portions ! c’est le chef Alexandre Jean Ainsi le cuisinier a-t-il décidé de nous faire oublier le traditionnel triptyque mushrooms and sobrassada. Top-rate Iberian situé au premier étage qui, du haut de ses 25 ans, entrée-plat-dessert pour une déclinaison de petites portions très créatives, Le chef Sergi Arola. ingredients and typically Spanish dishes de la Tour Eiffel où l’on prépare de bons petits plats servies sur un plat central où chacun peut piocher, et nommé le Pica Pica ! (patatas bravas for example) are well to the peut, jusqu’au mois de tradi tionnels, tantôt rustiques, Si la forme est ludique, la cuisine n’en est pas moins talentueuse et les saveurs fore, but with an impressively creative slant. mars, prendre un verre tantôt remis au goût du jour : os savamment travaillées. Mention excellente pour les Asperges blanches, ou se restaurer. à moelle et ses toasts chauds, mayonnaise légère, lit d’amandes et olives noires, le Porc ibérique Presa, -/ The Lounge Eiffel haddock, pommes écrasées et carpaccio, fromage de brebis d’Idiazabal, pommes vertes et piments basques, Arola : menu « Business Lunch » : 38 € is a pop-up bar and œuf coulant (excellent), épaule ou encore les Sardines en filet cuit à la plancha, haricots verts, trompettes Carte : de 40 à 80 € restaurant on the first d’agneau confite, menthe et de la mort et sobrassada. Si les plus beaux produits ibériques et les plats W Lounge : menu « Pica Pica », floor of the Eiffel Tower, cumin ou encore une très gour- typiquement espagnols sont au rendez-vous – les meilleures patatas bravas de 12 heures à 17 heures : 29 € where visitors can drink mande brioche perdue, caramel qu’il nous ait été donné de goûter –, la cuisine de Sergi Arola fait preuve Hôtel W Paris-Opéra, Le Vins des Pyrénées, au or dine until March. e au beurre salé. cœur du Marais. d’une créativité remarquable. © D.R. 4 rue Meyerbeer, 9 – Tél. 01 77 48 94 44

90 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 91 xpp theme sortir 03_13 MH_Mise en page 1 29/01/13 10:05 Page1 xpp theme sortir 03_13 MH_Mise en page 1 29/01/13 10:05 Page2

URBAN GUIDE sortir Par Rémi Dechambre Breakfast in BioBurger LE BEL AMI BURGER : le meilleur ami du voyageur ! America (B.I.A.) Un concept innovant Le burger Ces deux véritables que ce BioBurger selon Christophe Hay -/ The burger, traveller's friend diners américains qui ne propose que ont été créés par Craig des produits issus de Au sein de ce bel hôtel de Saint-Germain, ce chef Déjeuner sur le a France, pays de la gastronomie, est aussi Carlson et ses amis l’agriculture biologique talentueux propose, au Bel Ami Bar, une carte de pouce, satisfaire le royaume du fast-food! Pour McDonald’s, du Tout-Hollywood. et une carte axée sur produits frais et sains. À la carte, le « Veggie Burger » aisément les L l’Hexagone est même le deuxième pays Au programme parisien, les hamburgers ! Une se compose d’un steak végétal, de tomates grappe, enfants ou se le plus rentable après les États-Unis. La marque y toutes les spécialités adresse gourmande d’un cœur de laitue, d’emmental et de pickles, faire plaisir en descendant de possède, à Disney Village et sur les Champs-Élysées, américaines, dont et saine, d’autant plus tandis que le cheeseburger biologique associe à l’avion… À Paris, deux de ses plus importants restaurants au monde… de bons burgers à prix intéressante à découvrir [1] une viande de premier choix, tomates Cœur de le burger sait Si le burger séduit, c’est certainement parce qu’il doux. On aime surtout qu’elle se trouve au This "hamburger [1] Le Hard Rock Bœuf, cœur de laitue, cheddar et bacon… surtout se faire [4] est universel et pratique. Après y avoir succombé, l’ambiance, car, ici, cœur d’un passage workshop" is one of Legendary Burger. gourmand! On suit le guide. les Français se sont approprié le produit au point même le personnel très pittoresque… our favourite places, [2] Que du bon et d’en faire un plat à part entière. À Paris, il n’est vient droit d’Amérique ! An innovative concept, both for the quality of the du bio chez BioBurger ! Lunch on the fly, même plus synonyme de médiocrité! These two genuine offering a menu largely ingredients – the buns [3] Burger très chic à an easy way to Cette sélection d’adresses pointues American diners were focused on hamburgers are made by a local l’hôtel Fouquet’s Barrière. please the kids et savoureuses le confirme. set up by Craig Carlson and using nothing but artisan baker – and for [4] Naturel et or a satisfying bite -/ France, home of high gastronomy, is also and Hollywood chums . organic ingredients. the flavour of the burgers. savoureux : c’est le when you get off a land of fast food. Indeed McDonalds say it is their The menu features all- Just the place for You choose your own burger du Bel Ami Bar. the plane: in Paris, second most profitable country after the USA. The American specialities, a healthy gourmet condiments and extras. a burger can also brand has two of its biggest branches in the world including good but meal in the setting of Burger : 12 € be a gourmet treat. here, at Disney Village and on the Champs-Élysées. modestly-priced a picturesque arcade. 55 rue du Faubourg Follow the guide. The burger's appeal is surely due to its universal burgers. But it's the Burger : 7 € Poissonnière, 9e and practical nature. Having once succumbed to it, atmosphere we loved 46 passage Choiseul, 2e Tél. 01 47 70 54 72 -/ Christophe Hay's burgers In the Bel Ami Bar at the French made it their own and turned it into best, as the staff, like Tél. 01 49 26 93 90 this Saint-Germain hotel, chef Christopher Hay puts a fully-fledged main dish. In Paris, the famous meat the ingredients, are Ralph’s his own slant on the burger, as part of a menu of sandwich is no mediocre make-do! As you'll find if fresh from America! H.A.N.D. Il y a deux ans, Ralph fresh and healthy fare. He serves a wonderful [1] you order a burger in one of these foodie venues. Burger : de 8,95 € Ce petit morceau Lauren inaugurait, en veggie burger with cluster tomatoes, lettuce heart, à 11,95 € d’Amérique caché plein Saint-Germain- Emmental cheese and pickles, while the organic 4 rue Malher, 4e derrière le Palais-Royal des-Prés, une boutique cheeseburger combines prime beef, beefheart Tél. 01 42 72 40 21 propose une dizaine emblématique tomato, lettuce heart, Cheddar cheese and bacon. 17 rue des Écoles, 5e de burgers différents. agrémentée d’un [2] Burger : 21 € avec une entrée ou un dessert Mama Shelter our selection. Plenty [1] Savoureux propose un étonnant Tél. 01 43 54 50 28 Considérée comme restaurant mettant à 7-11 rue Saint Benoît, 6e – Tél. 01 42 61 53 53 C’est le chef étoilé of Cheddar cheese, burger « classique » burger, dans lequel l’une des adresses l’honneur une cuisine Alain Senderens good quality beef, au Paris London. la viande a été Hard Rock Café incontournables, elle dans la plus pure qui signe la recette crispy chips – a great [2] Au Mama Shelter, remplacée par En novembre dernier, le ne désemplit jamais ! tradition américaine. HÔTEL FOUQUET’S BARRIÈRE de ce cheeseburger way to discover this le cheeseburger une sorte de galette Hard Rock Café Paris This corner of America Ici, on utilise de Burger chic maison : cheddar über-trendy restaurant est revu par avec champignons fêtait ses 20 ans ! behind Palais-Royal offers superbes produits tout abondant, viande housed in a no less Alain Senderens. et condiments… Identique au concept ten different burgers. droit venus d’Outre- À la tête des cuisines du célèbre palace, le chef de qualité et frites trendy hotel in [3] Burger et La solution tendance décliné dans de The restaurant is always Atlantique : homard Jean-Yves Leuranguer propose aussi une cuisine croustillantes… the edgy 20th viande signée du moment pour nombreuses capitales, full, for it's well known du Maine, crabe du de qualité dans le cadre de la Galerie Joy. À la carte

L’occasion de arrondissement. Le Bourdonnec les inconditionnels GarnierVictor © on y admire, sur les as a must-go place. Maryland, hot-dogs : un déli cieux burger, avec pain brioché maison, [3] découvrir ce restaurant But be warned, they chez Blend. de vegan food ! murs, une fabuleuse Burger : de 11 à 16 € ou encore bœuf Black agrémenté d’une viande de bœuf exceptionnelle, ultratendance qui se only serve burgers In the same trendy Blend The Blend, one collection d’objets 39 rue de Richelieu, 1er Angus bio élevé aux d’une tomate confite, d’oignons rouges, de ched- trouve dans un hôtel at lunchtime. universe as Mama Parmi les adresses à of Paris's best eateries, souvenirs liés au rock Tél. 01 40 15 03 27 États-Unis. Le burger dar et d’une mayonnaise au jus de viande réduit et non moins dans l’air Burger : 17 € Shelter and with Cyril retenir, voici le Blend buys its meat from Yves- et, sur les tables, un n’échappe pas à la estragon haché… Une recette que l’on peut aussi du temps, au cœur 109 rue Aouizerate at the qui se fournit chez le Marie le Bourdonnec, vaste choix de burgers… Big Fernand règle, décliné en quatre déguster sur la terrasse privative. d’un quartier bohème de Bagnolet, 20e controls under the boucher star de la the city's star butcher. The Hard Rock Café Cet « atelier du versions : classique [2] et sympathique. Tél. 01 43 48 48 48 guidance of Alain capitale, Yves-Marie Everything here is Paris celebrated its 20th hamburger » est pour le Ralph’s Burger, -/ Chic burger At the Fouquet Barrière hotel chef Attention, cette Senderens, this vegan Le Bourdonnec. Ici, home-made, from the birthday last November. une de nos adresses mais aussi à la dinde, Jean-Yves Leuranguer presides over the kitchens of petite merveille MOB shop and bar does tout est maison : des pickles and ketchup Exactly the same préférées, tant pour au thon ou encore the Michelin-starred restaurant Le Diane and also [3] n’est proposée Dans le même an amazing meatless pickles en passant par to the buns. The menu concept as you'll find la qualité des produits végétarien. the Galerie Joy, where the excellent menu includes qu’au déjeuner. univers que le burger made with les pâtisseries et même boasts about ten burger in many capital cities, utilisés – les pains sont Two years ago, a luscious burger: a brioche bun from the hotel baker, The recipe for the précédent et sous mushrooms and le ketchup ! À noter dishes including two with a fabulous fabriqués par un artisan in a superb building, excellent beef, a preserved tomato, red onion, house cheeseburger la houlette de Cyril condiments. The trendy que parmi la dizaine for vegetarians.. collection of rock music du quartier notamment Ralph Lauren opened Cheddar cheese and a mayonnaise with chopped here was dreamed up Aouizerate – avec solution for vegans. de burgers proposés, Burger : souvenirs and a vast – que pour la saveur a flagship store along tarragon and reduced jus from the beef. To add to by Michelin-starred les conseils d’Alain Burger : 6,50 € deux d’entre eux à partir de 10 € choice of hamburgers. de ses hamburgers with a restaurant the pleasure you can eat it on the bar terrace. chef Alain Senderens. Senderens – ce bar- 30 rue Charlot, 3e se destinent tout de 44 rue d’Argout, 2e 14 bd Montmartre, 9e que l’on peut featuring the pure Burger : 38 € It's one of the best in boutique végétalien Tél. 01 42 77 51 05 même aux végétariens. Tél. 01 40 26 84 57 Tél. 01 53 24 60 00 composer soi-même. tradition of American 46 avenue George V, 8e – Tél. 01 40 69 60 00

92 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 93 xpp theme sortir 03_13 MH_Mise en page 1 29/01/13 10:05 Page3 xpp theme sortir 03_13 MH_Mise en page 1 31/01/13 10:34 Page4

URBAN GUIDE sortir www.lecamionquifume. Schwartz’s La Maison Mère Razowski Razowski opened com) et attendre son Deli Inauguré il y a deux Installé depuis 2006 on Place du Marché- tour, car la file d’attente Idéal pour ceux qui ans, ce restaurant situé place du Marché-Saint- Saint-Honoré in 2006; est souvent spectaculaire ! souhaitent manger près de la rue des Honoré, Razowski a now there's a second American chef Kristin casher, ces véritables Martyrs continue de ouvert une seconde address in Saint- Frederick has been delicatessen, faire le buzz en adresse à Saint- Germain-des-Prés. making quite stir as she présentent aussi un proposant une cuisine Germain-des-Prés et The burgers are drives her "gourmet food vaste choix de burgers simple et savoureuse, propose toujours made with ultra-fresh truck" around Paris. plutôt savoureux. où les burgers tiennent des burgers à base ingredients and three People say her burgers These delicatessens une place de choix. de produits extrafrais, different breads. As well are the best in town but in the pure tradition Élaboré à base de côte élaborés à partir de trois as the signature versions [1] PARIS-LONDON to test that theory you are ideal for anyone Black Angus, le « Black pains différents. À côté like the cheeseburger Le meilleur, version classique… first have to track down seeking a kosher Label Burger » fait des burgers signature, and the Razowski the truck (which you can burger, of which figure de spécialité. tels le cheeseburger Burger more offbeat Le chef Maurice Guillouët en est convaincu: « La France, avec ses do by checking out they have a vast and Two years after it ou le Razowski Burger, versions include the talentueux boulangers et ses exceptionnelles races bovines est en mesure www.lecamionquifume. flavoursome selection. opened, this restaurant des recettes décalées Frenchie Burger (muffin, de proposer le meilleur du burger! » Ce disciple de Joël Robuchon a donc com) and then wait Burger : de 12 à 24 € near Rue des Martyrs is sont aussi à l’honneur breaded Camembert, choisi un petit pain rond croustillant et fondant, avec un petit goût de [1] Des ingrédients patiently in line, because 16 rue des Ecouffes, 4e still making a buzz with comme le Frenchie gherkin, turkey, honey levain provenant de chez Rachel’s Cake. Pour mettre en valeur une viande de qualité pour de vrais the queue can be Tél. 01 48 87 31 29 its simple, flavoursome Burger (muffin, sauce, mustard and de très bonne qualité, il a concocté une sauce tartare maison et une fondue burgers gourmands spectacularly long. 7 avenue d’Eylau, 16e cuisine in which camembert pané, tomato) and the Big d’oignons rouges amenant une touche sucrée. La salade de roquette et les au Paris-London ! Burger : 10 € Tél. 01 47 04 73 61 [1] Quand les burgers burgers have pride of cornichon, dinde, sauce Burger (200g of beef, tomates grappe apportent, quant à elles, le juste nécessaire d’amertume [2] Une version luxe Régulièrement 22 avenue Niel, 17e se font arty à l’hôtel place and the Black miel, moutarde et hash brown, soft-boiled et d’acidité. Le fromage est un authentique cheddar moelleux et fondant, au Four Seasons Hotel au 13 place Tél. 01 42 67 65 79 Le Méridien Étoile. Label Burger, made tomate) ou encore le egg, salad, tomato tandis que, pour une saveur plus élégante, le bacon a été remplacé par de George V. de la Madeleine, [2] Double bacon with Black Angus beef, spectaculaire Big Burger and mustard sauce). fines tranches de poitrine ibérique… Meilleur burger « classique » de cette [3] 100 % American au 132 avenue Le Comptoir cheeseburger chez is the star speciality. (200 grammes de bœuf, Burger : 15 € sélection, il est à découvrir place de la Madeleine, au Paris-London. Burger au Ralph’s ! de France et au de Brice Razowski. Burger : de 15 à 20 € hash Brown, œuf mollet, 169 boulevard 31 boulevard Ce jeune chef très 4 rue de Navarin, 9e salade, tomate et Saint-Germain, 6e [1] -/ Best of the classics Chef Maurice Guillouët, a disciple of Joël Robuchon, is de l’Amiral-Bruix… sympathique, devenu HÔTEL LE MÉRIDIEN ETOILE Tél. 01 42 81 11 00 sauce moutarde). Tél. 01 45 44 04 14 convinced that "France, with its talented bakers and outstanding beef cattle célèbre à la suite de Arty Burger [2 ] breeds, is well placed to offer the very best burgers". He chose the small, soft, sa participation à une crusty buns from Rachel’s Cake and, to highlight the taste of the beef, he émission de télévision Situé au cœur de l’hôtel Méridien Étoile, le concocted a tartar sauce of his own and a red onion sauce for that added sweet (Top Chef), a ouvert Jazz Club Étoile vient de lancer sa toute nouvelle touch. The salad rocket and cluster tomatoes add just the right touch of bitterness son adresse au cœur Art Burger Collection. Du classique au futuriste, en and acidity, the cheese is an excellent soft mellow Cheddar and the bacon is du marché Saint- passant par « Le Renaissance », « L’Impres sion - thinly sliced Iberian streaky. It's the best of all the "classic" burgers in our selection. Martin, un des lieux niste » ou encore « Le Cubiste », chaque grand les plus authentiques mouvement artistique a inspiré une recette Bacon cheeseburger : 21 € de la capitale. Il y originale! Ainsi a-t-on beaucoup aimé « Le Pop 16 place de la Madeleine, 8e – Tél. 01 47 42 33 92 propose une cuisine Art », composé d’un pain au brocoli, d’une viande savoureuse, dont que l’on choisit (Angus ou charolais), de frisée, de d’excellents mini- moutarde de Meaux, de mayonnaise, de pastrami [2] Four Seasons cheese, bien sûr, et de champignons de Paris… Des créations cooking. Here they Le Camion burgers sont réputés Hotel George V 100 % maison… originales et réussies, déclinées dans la formule use superb ingredients qui Fume pour être les meilleurs C’est dans la galerie Affable young « Art’Burger » comprenant un burger et une

shipped in from across Avec son « gourmet de la capitale. Pour de ce palace parisien chef Brice Morvant, a boisson au choix. © Patrice Lariven the pond: Maine food truck » sillonnant avoir le bonheur d’y qu’est proposé ce household name since Jacques Pourcel, Hervé Nepple, Bruno Franck et Laurent Pourcel lobster, Maryland Paris, la chef goûter, il faudra tout « burger de luxe », avec he took part in the -/ Arty burger The Jazz Club Etoile in the UN NOUVEAU CHEF À LA MAISON BLANCHE crab, hot dogs and américaine Kristin d’abord localiser le un pain spécialement Top Chef TV show, has Méridien Etoile hotel recently launched its Black Angus beef Frederick a créé camion (itinéraire créé par Éric Kayser et opened a restaurant Art'Burger collection. From Renaissance to Futurist Sous l’égide de son directeur - Bruno Franck - et des chefs étoilés Jacques et Laurent Pourcel, ce célèbre restaurant posé sur le toit du Théâtre des Champs- raised in the USA. l’événement ! Ses disponible sur une garniture au foie inside the Saint-Martin via Classical, Impressionist and Cubist, each great Elysées vient d’accueillir Hervé Nepple, son nouveau chef. Après une session The inevitable burger gras maison… market, one of the moment in art history has inspired an original [3] d’échanges, à Montpellier, dans les cuisines du Jardin des Sens, il vient de lancer is no less special, with It's in the opulent most authentic corners recipe. We loved the Pop Art burger, made of une nouvelle carte à découvrir dès maintenant ! four versions on the Galerie lounge that this of the capital. His broccoli bread, a choice of Angus or Charolais beef, menu: the "classic" splendid hotel serves flavoursome menu curly endive, Meaux mustard, mayonnaise, pas - Under CEO Bruno Franck and Michelin-starred chefs Jacques and Laurent Pourcel, the famous restaurant on the roof of the Théâtre des Champs-Elysées welcomes Ralph’s Burger but its "luxury burgers", with includes excellent mini- trami and button mushrooms. If you order the a new chef, Hervé Nepple. After a preparatory stint with the Pourcels at the Jardin also turkey, tuna and buns baked by Éric Kayser cheeseburgers – 100% Art’Burger Formula your culinary creation comes de Sens in Montpellier he's launched a luscious new menu, so don't delay! vegetarian burgers. and a filling that includes home-made, naturally. with the drink of your choice. Burger : de 23 à 33 € the house foie gras. Burger : 15 € Menus déjeuner 48 / 58 € Menus dîner 69 / 110€ 173 boulevard Burger : 58 € 33 rue du Formule : 29 € 15, av Montaigne Paris 8e e e e e Saint-Germain, 6 31 av George V, 8 Château d’Eau, 10 81 boulevard Gouvion Saint-Cyr, 17 Tél. : +33 (0)1 47 23 55 99 - www.maison-blanche.fr Tél. 01 44 77 76 00 Tél. 01 49 52 70 00 Tél. 07 87 36 77 38 Tél. 01 40 68 30 42

94 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 95 xpp adres partenaires 03_13 MHOK2CORR_Mise en page 1 31/01/13 10:50 Page1 xpp adres partenaires 03_13 MHOK2CORR_Mise en page 1 31/01/13 10:50 Page2

URBAN GUIDE sortir Par Rémi Dechambre Hôtel Saint a Michelin star for his The most British of Robuchon's great an unusual Fouquet’s James&Albany very simple cuisine. Paris hotel bars, run by classics and inventive interpretation of Barrière RENDEZ-VOUS! Le Jardin. 5 rue de la Paix, 2e an incredible barman, seasonal recipes. Italian desserts Le Diane. Voici une sélection des meilleures adresses parisiennes Le restaurant propose Tél. 01 58 71 12 34 Gérard, who mixes 5-7 rue de by Pierre Hermé. Une cuisine raffinée e e où vous pourrez retrouver COTE for Paris Visitors… désormais un brunch, cocktails tailored Montalembert, 7 37 avenue Hoche, 8 et simple mettant l’occasion de profiter Hôtel Edouard 7 to his clients' desires Tél. 01 42 84 70 00 Tél. 01 42 99 88 00 en valeur des produits Rendezvous! A selection of the best places in Paris de sa belle terrasse. L’E7. Le chef Christophe and personalities. d’exception. where you will find COTE for Paris Visitors. The restaurant now Hay signe une subtile 13 rue de la Paix, 2e L’Hôtel Hôtel The gourmet serves brunch, a good cuisine française Tél. 01 42 61 57 46 Le Restaurant. Montalembert restaurant serves simple opportunity to enjoy contemporaine à base Julien Montbatut Le Montalembert. yet refined cuisine its lovely terrace. de beaux produits. Des Murano a repris avec succès David Maroleau that valorises produce. 202 rue de Rivoli, 1er propositions attractives Urban Resort les cuisines. Une étoile a imaginé une carte Galerie Joy. Tél. 01 44 58 43 21 pour les petites faims Restaurant. au Michelin. qui se décline Ce charmant salon ou après l’opéra. Une cuisine inventive Julien Montbatut autour de quatre de thé propose Hôtel Westin Chef Christophe et légère, dans l’air has taken over the thèmes, avec des plats rafraîchissements Le First. Hay produces subtle, du temps. kitchens with great servis en version et repas légers. Un restaurant contemporary French Serving a menu success. A Michelin star. Dégustation A charming tearoom. contemporain décoré cuisine using quality of light, inventive Le Bar. ou Gourmet, selon Le Fouquet’s. par Jacques Garcia, produce. Delicious cuisine that's very C’est un des endroits les appétits. Le lieu de rendez-vous sous la houlette light refreshments of-today. favoris des artistes, international The Seven. du chef Gilles Grasteau for a snack or after Bar. Une incroyable des stars de cinéma et incontournable qui y revisite la cuisine the opera. sélection de vodkas The Seven You may well spot A tribute to Guy et des parisiens du cinéma, des arts des brasseries. 39 av de l’Opéra, 2e et une très belle carte Un hôtel ultra-design some famous faces in de Maupassant, serving branchés. et de la culture. En plus This contemporary Tél. 01 42 61 56 90 de cocktails. situé en plein quartier this lovely Art Deco bar! a fine selection A favourite hangout de son restaurant restaurant decorated Renowned for latin. Une adresse 45 bd Raspail, 6e of calvados, ciders for artists, movie stars historique, il dispose by Jacques Garcia is Hôtel its incredible selection à découvrir ! Tél. 01 49 54 46 76 and perries. and hip Parisians. d’une terrasse sur now run by chef Gilles Westminster of vodkas and very Ultra-designy hotel 13 rue Saint-Benoît, 6e 13 rue les Champs-Élysées e Le Meurice. Grasteau who revisits Céladon. Le chef étoilé fine cocktail list. in the Latin quarter. The Five Tél. 01 42 61 53 53 des Beaux-Arts, 6 et d’un très beau bar. traditional brasserie Christophe Moisand 13 bd du Temple, 3e You can discover Design signé Tél. 01 44 41 99 00 The must Hôtel Le Meurice Hôtel One of the capital's cuisine. met en avant de beaux Tél. 01 42 71 20 00 the concept. Isabelle Emerique, Concorde international meeting- Restaurant Le Meurice Le Vendôme best Italian restaurants! 3 rue de produits du terroir, au 20 rue Berthollet, 5e technologies high- Opera Paris Royal Monceau Le Montalembert. place for the cinema, La table du chef Restaurant 7 rue de Castiglione, 1er Castiglione, 1er service d’une cuisine Tél. 01 43 31 47 52 tech, choix de cinq Terminus Café. Raffles Paris Chef David Maroleau arts and culture scenes. triplement étoilé 1 Place Vendôme. Tél. 01 42 60 60 62 Tél. 01 44 77 11 11 gastronomique. fragrances pour Une excellente La Cuisine. has devised a menu As well as an historic Yannick Alléno est l’une Ici on découvre une Gastronomic cuisine Hôtel Lutetia parfumer sa chambre… cuisine de brasserie Décoration signée on four themes with restaurant it has des meilleures adresses belle cuisine classique. Hôtel Hôtel le by Michelin-starred Restaurant. Un hôtel avant- aux accents Philippe Starck pour dishes in tasting a terrace on the parisiennes. La salle a Here you can Renaissance Burgundy chef Ch. Moisand who Sous la direction gardiste unique à Paris. contemporains. cette table française, or gourmet portions. Champs-Elysées été revisitée par Starck. discover a lovely Paris Vendôme Le Baudelaire. focuses on top-class du chef étoilé Design by Isabelle Excellent où le chef Laurent 4 rue de and a lovely bar. Gourmet restaurant classical cuisine. Le Pinxo. Une étoile Michelin French terroir produce. Philippe Renard, Emerique and hi-tech brasserie cuisine. André propose une Montalembert, 7e Bar Le Lucien. by the three-star 1 place Vendôme, 1er Un restaurant signé récompense la cuisine Petit Céladon. Le une très belle amenities. A unique 108 rue cuisine simple Tél. 01 45 49 68 68 Une ambiance chef Yannick Alléno. Tél. 01 55 04 55 55 Alain Dutournier, créative du chef Pierre week-end, le restaurant cuisine française avant-garde hotel. Saint-Lazare, 8e et savoureuse. musicale signée The dining room was atypique, avec Rigothier. se transforme en Petit Le bar du Murano. contemporaine. 3 rue Flatters, 5e Tél. 01 40 08 44 44 On-trend restaurant Le Pavillon Béatrice Ardisson revamped by Starck. Hôtel du Louvre de belles propositions Pierre Rigothier’s Céladon offrant un In the restaurant, Tél. 01 43 31 74 21 with Starck decor des Lettres et une belle carte 228 rue de Rivoli, 1er La Brasserie du Louvre. venant du Sud-Ouest. creative cuisine has astucieux menu-carte Le Pavillon excellent contemporary Hôtel where chef Laurent Le premier hôtel de cocktails Tél. 01 44 58 10 10 Une belle adresse An Alain Dutournier rightly been awarded à un excellent rapport de la Reine French cuisine by Hôtel Bel Ami Pont Royal André produce a simple, littéraire parisien ! et de champagnes gourmande proposée restaurant, atypical a Michelin star. qualité/prix. Un hôtel au charme Michelin-starred Le B.A Bar. L’Atelier flavoursome cuisine. Dans chaque chambre millésimés. Hôtel Regina par Guy Martin et with some delicious 6-8 rue Duphot, 1er At weekends exceptionnel dans chef Philippe Renard. En hommage à Guy de Joël Robuchon. Il Carpaccio. se cache l’âme d’un Mood music chosen Bar Anglais. pilotée par le chef Denis southwestern dishes. Tél. 01 42 60 34 12 the restaurant serves un hôtel particulier Brasserie Lutetia. de Maupassant : belle De grands classiques Une des meilleures auteur qui donne aux by Béatrice Ardisson Un bar british, dans Bellon. Idéal en sortant 4 rue du a skilfully contrived donnant sur la place Spécialités régionales sélection de Calvados, et des plats imaginés tables italiennes lieux une atmosphère and a fine selection of la plus pure tradition. du Louvre. Mont Thabor, 1er Hôtel Park Hyatt menu that offers one des Vosges. Rénové, et fruits de mer cidres et poirés… au gré des saisons. de la capitale avec particulière grâce cocktails and vintage A true-blue This Guy Martin Tél. 01 40 20 20 00 Paris Vendôme of the best values for il dispose d’un spa fraîchement pêchés. un décor en forme aux morceaux choisis champagnes. British bar. restaurant run by chef Pur’ money right now. de 250 m² signé This lively brasserie d’évocation baroque imprimés sur les murs. 46 avenue La Cour Jardin. Denis Bellon is a great Jean-François The Duke's Bar. Carita. serving regional de la Sicile et une The one and only George V, 8e Dans un cadre paisible, place to eat. Rouquette s’est vu Le plus british des A hotel with specialities and ré-interprétation literary hotel in Paris. Tél. 01 40 69 60 00 une carte de Place A. Malraux, 1er décerner une étoile bars d’hôtel, mené par distinctive character ultra-fresh seafood. inédite des desserts Each guestroom restauration légère. Tél. 01 44 58 38 38 Michelin pour sa cuisine un incroyable barman, in a townhouse Bar du Lutetia. italiens signée has the flavour of Hôtel San Regis A peaceful setting tout en simplicité Gérard, qui aime on the Place des Il n’est pas rare Pierre Hermé. a particular author, À deux pas des and a light menu. Hôtel Lotti Paris qui met en avant composer des cocktails Vosges. It boasts de repérer dans ce One of the best with quotes printed Champs-Élysées, l’hôtel 2 place des C’est l’un des meilleurs de beaux produits. suivant les envies a 250m2 Carita spa. beau bar Arts déco places in Paris for on the walls. San Régis dispose de Pyramides, 1er restaurants italiens Chef Jean François et la personnalité 28 pl. des Vosges, 3e certains visages Italian food, with Sicilian 12 rue des Saussaies, 8e 32 chambres et 11 suites Tél. 01 42 60 31 10 de la capitale ! Rouquette boasts de ses clients. Tél. 01 40 29 19 19 célèbres ! Baroque decor and Tél. 01 49 24 26 26 pleines de charme. Le Pinxo. Le Terminus Café.

96 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 97 xpp adres partenaires 03_13 MHOK2CORR_Mise en page 1 31/01/13 10:50 Page3 xpp adres partenaires 03_13 MHOK2CORR_Mise en page 1 31/01/13 10:51 Page4

URBAN GUIDE sortir Bar Lounge. Une belle The chef, Keigo The Bivouac Café, Decidedly Hôtel Shangri-La Radisson Blu Hôtel Raphael adresse branchée et Kimura, presents creative chic and hip, suggests modern cuisine served Hyatt Regency Hôtel Paris Le Metropolitan Le restaurant confidentielle, et une French cuisine with the elegance of a non-stop all day. Paris-Madeleine La Bauhinia. Metropolitan. Depuis le printemps carte qui présente une the most subtle flavors. London gentlemen's Bar du Plaza Athénée. La Chinoiserie. C’est dans un Ambiance ultra- 2012, c’est la jeune douzaine de cocktails 15 rue club with Parisian Décoré par Patrick Ce très agréable superbe décor contemporaine pour chef Amandine maison, entre autres. Boissy d’Anglas, 8e charm to boot. Jouin, c’est l’un restaurant proposant que l’on découvre découvrir une cuisine Chaignot qui est aux A lovely confidential, Tél. 01 44 94 14 14 40 av de Friedland, 8e des bars de palace une belle cuisine une variation de plats méditerranéenne commandes du hip hangout serving a Tél. 01 56 68 43 21 les plus en vue du classique. Il est aussi français et asiatiques. raffinée et inventive. restaurant du Raphael. dozen house cocktails. Hôtel Warwick moment grâce renommé pour Petit déjeuner Uber-contemporary Une salle redécorée et 41 avenue Pierre 1er Le restaurant W. Plaza Athénée à l’incroyable talent accueillir une fois et tea-time. atmosphere and une cuisine empreinte La Maison Blanche, un restaurant posé sur les toits de Paris. de Serbie, 8e Dorian Wicart, Alain Ducasse. du maître des lieux : par mois un célèbre Superb decor and inventive, sophisticated de modernité… Tél. 01 53 23 75 75 le chef, a privilégié Le restaurant Thierry Hernandez. brunch littéraire animé On the roof Radisson Blu a choice of French Southern French cuisine. Young Amandine les beaux produits gastronomique Au programme : par Daniel Picouly. of the Théâtre des Ambassador and Southeast Asian 10 place de Mexico, 16e Chaignot has been Hôtel la Trémoille pour que sa clientèle du chef le plus étoilé cocktails 3D et mojitos A very pleasant Champs-Élysées, Le 16 Haussmann. dishes. Breakfast Tél. 01 56 90 40 04 at the helm in the Restaurant Louis 2. internationale au monde ! champagne ! restaurant serving with a fantastic view L’adresse idéale pour and afternoon tea. Raphael restaurant Dans un tout nouveau découvre le meilleur Gourmet restaurant Decorated by lovely classical cuisine over Paris. A unique concilier détente L’Abeille. Hôtel Saint James since the spring of 2012, décor, le chef Yann de la gastronomie by the chef with the Patrick Jouin. Right and also renowned setting in which et gastronomie grâce Un restaurant Un hôtel unique à with a redecorated Frohn propose une française. most stars in the world. now one of the most for its famous monthly to discover famous à une belle cuisine gastronomique Paris car il se trouve dining room and cuisine contemporaine Chef Dorian Wicart Le Relais Plaza. in-vogue luxury literary brunches chefs Pourcel's highly française signée où le chef Philippe dans un hôtel her eminently modern de qualité. favours fine produce Une cuisine brasserie hotel bars thanks hosted by D. Picouly. creative cuisine Michel Hache. Labbé propose particulier, lui-même cuisine. A new decor in so his international revisitée de ce to talented manager 24 boulevard interpreted by Au menu : produits une cuisine française niché au cœur d’un Les Jardins which new chef Yann clientele can discover restaurant élégant Thierry Hernandez. Malesherbes, 8e Hervé Nepple. de saison et créativité… de haute volée. véritable parc privé ! Plein Ciel. Frohn serves quality the best in French à la décoration 25 avenue Tél. 01 55 27 12 34 15 av Montaigne, 8e The ideal place A gastronomic This place is unique. Située au 7e et dernier L’hôtel San Regis. contemporary cuisine. gastronomy.a de style Arts déco. Montaigne, 8e Tél. 01 47 23 55 99 to relax as you dine on restaurant with It's in a veritable étage du célèbre Cet établissement L’Obé. Une cuisine 14 rue de Le bar du W. Revisited brasserie Tél. 01 53 67 66 65 Hôtel Vernet Michel Hache's luscious top-rate French mansion set in its palace, cette terrasse installé, dans un superbe simple et savoureuse la Trémoille, 8e Un bar et un lounge cuisine in this elegant Restaurant Hôtel gastronomic French cuisine from chef own private park. d’été offre une vue hôtel particulier du également signée Tél. 01 56 52 14 00 bar, qui proposent Art Deco place. Hôtel Les Élysées. Intercontinental cuisine: seasonal Philippe Labbé. Saint James Club. panoramique XIXe siècle, est classé Christopher Hache. une très belle carte La Cour Jardin. Marignan Abrité par la Paris-Marceau produce and great Le Shang Palace. Un des rares clubs sur la capitale. 5 étoiles. Il dispose Idéal pour une Hôtel Le Bristol d’alcools rares ainsi Un restaurant d’été Champs-Élysées majestueuse Le M64. creativity. Le chef Frank Xu privés parisiens A summer terrace également d’un pause déjeuner. Le restaurant. que des cocktails. très agréable dont la Bar Le 15Cent15. verrière signée Une gastronomie Bar Lindbergh. propose une cuisine avec un superbe bar- on the famous restaurant, où l’on A simple, flavourful Une table devenue Recently redecorated cuisine est supervisée Le décor a été Gustave Eiffel, raffinée mais jamais Pourquoi ce nom ? cantonaise qui fait bibliothèque et une hotel's top floor with savoure une cuisine cuisine by Christopher incontournable bar and lounge serving par Alain Ducasse. entièrement repensé ce rendez-vous maniérée, avec Parce que c’est ici de cette adresse table classique a panoramic view classique, relevée de Hache. Ideal for grâce au talent d’Éric a very fine selection Geraniums and par Olivier Gagnère. d’hommes d’affaires une cuisine ouverte même que le célèbre le meilleur restaurant réputée. Accessible à la of the capital. saveurs et de couleurs a lunch break. Frechon, distingué par of rare alcohols Virginia creeper for Le lieu accueille et d’amoureux du sur la salle. aviateur célébra, en chinois de la capitale. clientèle extérieure Bar Anglais. méditerranéennes. Le Patio. Dès les beaux une troisième étoile. and cocktails. a most agreeable naturellement shopping propose The M64 offers 1927, sa traversée Chef Frank Xu pour le dîner. Gainsbourg, Sagan A stone's throw from jours, des tables sont A must thanks to the 5 rue de Berri, 8e summer restaurant et régulièrement une cuisine créative. a genuine gastronomic de l’Atlantique ! cooks up a Cantonese One of those rare et bien d’autres noms the Champs-Elysées dressées dehors, où le talent of Eric Frechon. Tél. 01 45 61 82 08 serving cuisine de très belles soirées. Under Eiffel's experience, refined This is the place cuisine that makes private Paris clubs with ont fait de ce bar un and the main culture chef sert ses créations Le 114 Faubourg. La supervised by The decor has majestic glass roof but not mannered. where in 1927 this the best Chinese a superb bar/library and endroit mythique. hotspots, the 5-star les plus ludiques ! table du Bristol, avec Hôtel Napoléon Alain Ducasse. been totally reinvented this meeting-place 64 av Marceau, 8e the famous aviator restaurant in Paris. a renowned classic Sagan, Gainsbourg San Régis hotel boasts As soon as the de beaux plats de Le Bivouac. La Terrasse by Olivier Gagnère for business people Tél. 01 44 43 36 36 celebrated his crossing 10 avenue d’Iéna, 16e menu. Open to non- and many others made 32 guestrooms and weather permits you brasserie Café chic et branché, Montaigne. and the bar regularly and shopping of the Atlantic. Tél. 01 53 67 19 98 members for dinner. this bar legendary. 11 suites, all delightful, eat outdoors where the contemporaine il rappelle l’élégance des Une cuisine moderne hosts great parties. addicts serves Hôtel 16 bd Haussmann, 9e 43 av. Bugeaud, 16e 17 av Kléber, 16e housed in a superb 19th- chef serves his most interprétés « façon clubs anglais, le charme proposée à toute heure 2 rue de Marignan, 8e creative cuisine. Intercontinental Tél. 01 44 83 40 40 Hôtel Scribe Tél. 01 44 05 81 82 Tél. 01 53 64 32 00 century town house. It entertaining creations! palace ». parisien en plus. de la journée… Tél. 01 40 76 34 56 25 rue Vernet, 8e Paris-Le Grand Paris by Sofitel also has a restaurant 10 place The Bristol's casual Tél. 01 44 31 98 98 Le Café de la Paix. Hôtel Concorde Café Lumière. serving classic French de la Concorde, 8e restaurant, serving C’est une des Montparnasse Un café des plus cuisine seasoned with Tél. 01 44 71 15 00 contemporary luxury- Restaurant enseignes mythiques Restaurant ô'40. agréables, en forme Mediterranean colours version brasserie fare. La Maison de la capitale. Une adresse reconnue d’hommage aux and flavours. Hôtel de Sers 112 rue Faubourg Blanche Totalement revisitée, pour ses excellents fameux frères Lumière : 12 rue Jean Goujon, 8e Le restaurant. Saint-Honoré, 8e Posé sur le toit du elle propose déjeuners-buffets en effet, c’est ici même Tél. 01 44 95 16 16 Un établissement à Tél. 01 53 43 43 00 Théâtre des Champs- dorénavant une organisés autour de qu’ils réalisèrent leur l'élégance minimaliste Élysées, il offre une vue cuisine de thèmes qui changent première projection Hôtel de Crillon proposant une belle Hôtel Sofitel exceptionnelle sur brasserie chic. régulièrement. publique ! Les Ambassadeurs. cuisine contemporaine Le Faubourg Paris. Un cadre unique One of the capital's A fine French cuisine A pleasant tribute Un cadre unique pour organisée autour des Les Collections. pour découvrir la mythic cafés now menu but above all café to the Lumière découvrir la cuisine classiques du genre. Le Chef Keigo Kimura cuisine créative des totally reinvented famed for its excellent brothers who gave de Christopher Hache. A minimalistically y signe une cuisine chefs Jacques et and serving chic buffet lunches. their first public film A unique setting for elegant place serving française créative aux Laurent Pourcel, brasserie cuisine. 40 rue du projection here! discovering Christopher contemporary cuisine saveurs extrêmement interprétée par Hervé 2 rue Scribe, 9e Cdt Mouchotte, 14e 1 rue Scribe, 9e Hache's cuisine. focused on classics. subtiles. Nepple. Tél. 01 40 07 32 42 Tél. 01 56 54 84 00 Tél. 01 44 71 24 24 Le Bivouac, le café chic de l’hôtel Napoléon. Le bar anglais du Raphael.

98 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 99 xpp adres partenaires 03_13 MHOK2CORR_Mise en page 1 31/01/13 10:51 Page5 xpp Zoom 03_13 MHOK_Mise en page 1 31/01/13 11:45 Page2

URBAN GUIDE sortir Par Rémi Dechambre URBAN GUIDE Zoom A restaurant the best musicians For this more casual with contemporary for over 30 years. restaurant Thierry leanings, well known 1 boulevard Gouvion Marx has created for its fabulous buffet. Saint-Cyr, 17e a simple menu in sync OPENSKIES Now also serves Tél. 01 40 68 34 34 with the times. special family 251 rue Nouvelle ligne Paris Orly-New York JFK Sunday brunches. Hôtel Saint Honoré, 1er Bar panoramique. Splendid Etoile Tél. 01 70 98 78 88 -/ New Paris Orly-New York JFK route Situé au 33e étage, Pré Carré. il offre une incroyable Une cuisine française Terrass vue sur Paris. de tradition, à déguster Hôtel On the 33rd floor dans un cadre très Le 12 Cosy Bar Dès le 3 mars, -/ British Airways' high-end subsidiary OpenSkies with a stunning actuel. Une adresse Boiseries, cheminées cette nouvelle already flies twice a day direct from Paris Orly to view over Paris. très parisienne ! et confortables New York Newark. Now it is introducing a new liaison offrira 3 place du Traditional French fauteuils font de daily round-trip flight leaving Orly at 5pm and Mon Resto, dans Mon Hôtel. Général Koenig, 17e cuisine in very of-today ce bar qui se trouve plus d’avantages New York JFK at 9pm. On the new route travellers Hôtel Mon Hôtel Villa & Hôtel Tél. 01 40 68 50 68 surroundings. A very au rez-de-chaussée aux passagers will enjoy all the services that have made this Renaissance Le Mon Resto. Majestic Parisian place! de l’hôtel un des de la compagnie, airline famous, including its three cabins: Parc Trocadéro Jonathan Malka Le Premium. Hôtel 1 avenue Carnot, 17e plus agréables du et plus de choix, Biz Bed with flat-bed seats, unique Prem Plus Un hôtel redécoré par a imaginé pour Une ambiance Le Méridien Tél. 01 45 72 72 00 quartier. Carte de tant au niveau class, the most comfortable in its category, and Jean-Philippe Nuel et cette adresse une chaleureuse avec Etoile restauration légère. Eco, an economy cabin offering personalised de l’aéroport, un excellent restaurant, cuisine de brasserie une possibilité L’Orénoc. Kube Hôtel Wood panelling, services. "The new configuration introduced a few où le chef Denis Zanetti contemporaine de restauration légère Une très bonne Restaurant. fireplaces and des fréquences months ago is a real step forward for OpenSkies," propose une cuisine où se mêlent saveurs devant la cheminée. table contemporaine C’est aussi parce comfortable armchairs que des says chief executive Patrick Malval. "This new française contemporaine. bistrot et plats dans A friendly où le chef Eric Brujan qu’il est situé dans make this bar on correspondances. service offering has been a big success. On the A hotel redecorated by l’air du temps. atmosphere and a propose une formule un lieu improbable the hotel's ground strength of that success and with passenger Jean-Philippe Nuel and Jonathan Malka menu of light servie en un temps du nord parisien que floor one of the nicest -/ From 3 March demand high, we are opening this new route, an excellent restaurant thought up a refreshments you garanti à l’heure l’établissement est in the vicinity. this new route will giving travellers more choice. We continue to where chef Denis Zanetti contemporary French can eat in comfort du déjeuner. devenu une des Serves light meals. bring the airline's invest in OpenSkies to provide an unequalled serves a contemporary brasserie cuisine by the open fire. A very good adresses les plus 12-14 rue Joseph vec déjà, chaque jour, deux vols directs reliant Paris Orly à New York passengers more experience on the direct Paris-New York route." French cuisine. combining bistro 30 rue contemporary branchées ! de Maistre, 18e Newark, la filiale française de British Airways propose un nouveau advantages and 55 avenue Raymond delights with La Pérouse, 16e restaurant where It's also because it's Tél. 01 46 06 72 85 A vol quotidien qui partira d’Orly à 17 heures et de New York JFK à New route, new services Poincaré, 16e of-today dishes. Tél. 01 45 00 83 70 chef Eric Brujan in an improbable north 21 heures. Sur cette nouvelle ligne, les voyageurs pourront apprécier les wider choice As OpenSkies is a member of the transatlantic Tél. 01 44 05 66 66 1 rue d’Argentine, 16e serves a lunchtime Paris location that Kube Fauchon services qui font la renommée de la compagnie, à l’image de ses trois cabines, as regards airports, alliance with British Airways, American Airlines and Tél. 01 45 02 76 76 Hôtel menu with timing has rapidly become Madeleine qu’il s’agisse du Biz Bed – avec son fauteuil-lit parfaitement horizontal – de connections Iberia, the new NY JFK link offers connections Hôtel Sezz Concorde guaranteed. one of the hippest Epicerie de luxe, la Prem Plus, une classe à part entière et la plus confortable de sa catégorie, and frequency. with flights to and from many more destinations Le Bar. Ce bar est Hôtel La Fayette Le Jazz Club. places of the moment. cave, confiserie, ou encore l’Eco, une cabine économique qui rime aussi avec service in the USA, the Caribbean and Latin America. dédié au champagne Renaissance Restaurant Lionel Hampton, 1-5 passage Ruelle, 18e boulangerie, pâtisserie personnalisé. « Cette nouvelle configuration introduite il y a quelques mois a At JFK's Terminal 7, Biz Bed class passengers and Grande Dame Paris La Fayette. symbole de la Tél. 01 42 05 20 00 et même restaurant : marqué une véritable évolution pour OpenSkies », commente Patrick Malval, Silver and Gold members of the Executive Club de Veuve Clicquot ! Arc de Triomphe Un restaurant longévité et de la la célèbre maison directeur général de la compagnie. « Forts du succès de cette nouvelle offre will have access to BA's Galleries lounge. This A bar dedicated to Le Makassar. aux accents popularité du jazz, le Mandarin de la place de la de services et de la demande importante de nos passagers, nous lançons luxurious space is a quiet, comfortable place where passengers can work or relax before their Veuve Clicquot's Grande Selon ses envies, contemporains club accueille depuis Oriental Paris Madeleine propose aujourd’hui cette nouvelle route proposant davantage de flexibilité et de choix flight. For relaxation they also have access to the Dame champagne! on peut choisir, bien connu pour plus de 30 ans les Le Sur Mesure. un plongeon au cœur pour les voyageurs. Ainsi, nous continuons d’investir dans OpenSkies afin de Elemis spa. And finally, with the Sleeper Service, Biz 6 avenue Frémiet, 16e entre des plats son extraordinaire meilleurs musiciens C’est le chef Thierry d’un univers de luxe garantir une expérience inégalée sur la ligne directe Paris-New York. » Bed passengers can even dine in the lounge so as Tél. 01 56 75 26 26 français ou buffet. Il propose internationaux. Marx qui est à la tête de et de modernité La cabine Biz Bed. to gain more sleep on board. This is not just a new indonésiens. Le lieu désormais un A symbol of la table gastronomique consacré à la Nouvelle liaison et nouveaux services Patrick Malval, Directeur route, it's a whole new experience for passengers, Hôtel Square est agréable grâce brunch dominical jazz's longevity and de cet hôtel. Des étoiles gourmandise. En effet, grâce à son appartenance à la coentreprise transatlantique regrou- Général d’OpenSkies. available from today from travel agencies or online Zebra Square. à une terrasse spécialement dédié popularity, this club en perspective… Luxury grocers, pant American Airlines, British Airways et Iberia, la compagnie élargira à New Le salon « Galleries », à New York JFK. at www.flyopenskies.com and www.ba.com. Un restaurant tendance dominant l’entrée aux familles. has been hosting Chef Thierry Marx confectioners, wine York JFK l’éventail de correspondances vers de nombreuses villes des États- en forme d’auberge de la salle Wagram. is the man in charge shop, bakery, pastry Unis, mais également des Caraïbes et d’Amérique latine. Ensuite, au départ contemporaine, qui Choose between of the gastronomic shop and restaurant du terminal 7 de l’aéroport de New York JFK, les passagers voyageant en Biz propose une cuisine typical French or eatery at this hotel all in one. The famous Bed et membres Silver et Gold de l’Executive Club pourront accéder au salon simple et savoureuse. Indonesian dishes. which opened this Fauchon on Place Galleries. Cet espace synonyme de luxe offre aux passagers un environ - A trendy restaurant An pleasant place summer. We see stars Madeleine immerses nement propice au travail et au repos avant leur vol. Ils pourront également like a contemporary thanks to a terrace in the offing. customers in a world se détendre dans le spa Elemis. inn, serving simple, looking out onto Le Camélia. Une of luxury, modernity Enfin, grâce au Sleeper Service, les passagers Biz Bed pourront même prendre flavoursome cuisine. Salle Wagram. table plus casual pour and gourmet pleasures. leur dîner dans le salon afin de maximiser leur temps de sommeil une fois à 3 rue de 39 avenue laquelle Thierry Marx a 24-26 place bord… En même temps qu’une nouvelle liaison, c’est tout un nouvel univers Boulainvilliers, 16e de Wagram, 16e voulu une carte simple de la Madeleine, 8e qui est accessible aux voyageurs dès aujourd’hui grâce à des ventes ouvertes Tél. 01 44 14 91 90 Tél. 01 55 37 55 37 et dans l’air du temps. Tél. 01 70 39 38 00 sur flyopenskies.com, ba.com et auprès des agences de voyage. L’Hôtel Concorde La Fayette.

100 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 101 xpp Zoom 03_13 MHOK_Mise en page 1 31/01/13 11:45 Page1 xpp_Trombi 03-13 Complet MSMH_Mise en page 1 31/01/13 10:56 Page1

URBAN GUIDE zoom Par Rémi Dechambre TROMBINOS

Les Gouvernantes Générales de L’AGGH s’organisent -/ Head housekeepers of the AGGH get organised

Raymond Viano (Chef Concierge Méridien Beach Plaza Monaco), Le Chef de Toutbio, Jean-Charles Karmann, Rémy Florentz (Paris Trip), Céline Abadie Lionel Lorans (Président des Clefs d’Or France & Chef Concierge entouré de ses équipes. (Directrice de la Publicité de COTE For Paris Hôtel Raphael Paris) et Gisèle Negro (Concierge Hôtel Hermitage Visitors) et Jean-Charles Cormier (Chef Monaco). Concierge Hôtel Westminster Paris). -/ On 31 March 2012 at the Sheraton Paris Airport hotel, the hotel head housekeepers’ association AGGH (Association des gouvernantes generales de l’hôtellerie) went nationwide. But its 24 officers felt the need to strengthen cohesion among its local branches, and that was the aim when the association met on 30 November and 1 December at the Auberge du Jeu de Paume. It was also a chance to discover this lovely hotel run by Pascal Groell, which opened recently in the grounds of Château de Chantilly. Over a day and a half of discussions, participants reviewed everything Alexandre Mossmann (Directeur Thierry Vannier (Directeur de la promotion internationale Clémence Bily (Chargée Dorian Ferrer (Responsable Pôle the association has achieved since it was des Relations Clientèle de Zilli) et des Galeries Lafayette), Lionel Lorans (Président des Clefs de mission commerciale de Développement Clientèle des Aéroports de © Thierry © Samuel founded. The profession has gained in visibility Mme Gisèle Bouilhol. d’Or France & Chef Concierge Hôtel Raphael Paris) et Jean Dalloyau) et Vincent Routier Paris) et Marie Haverbeke (Responsable de Loisy (Président du Palais de Tokyo). Pôle Offre des Aéroports de Paris). by taking part in the Equip’Hôtel hotel trades (Secrétaire général & Responsable RH de Dalloyau). e 31 mars 2012, à l’hôtel Sheraton Paris Airport, l’Association des Désormais fair, organising the Salon Professionnel gouvernantes générales de l’hôtellerie (AGGH) s’est développée en nationale, with the help of 50 partners and creating DÎNER DE FIN D’ANNÉE DE L association nationale. Dès lors, les 24 membres des différents bureaux l’AGGH souhaite a competition for the title “One of the best ont souhaité mettre en place une meilleure cohésion entre les différentes hotel housekeepers in France” (on the lines L’ASSOCIATION développer antennes de l’association. Dans ce but, l’AGGH s’est donc réunie le of the well-known Best Craftsman in France DES CLEFS D’OR 30 novembre et le 1er décembre 2012 à l’Auberge du Jeu de Paume. Ce fut la cohésion de titles), chaired by Nicole Spitz. The association À l’invitation des Galeries l’occasion de découvrir ce très bel hôtel dirigé par Pascal Groell, ouvert ses antennes. has also set up a hotel housekeeping blog Lafayette et de Thierry récemment, sur le domaine du château de Chantilly. Cette journée et demie in partnership with the periodical Hôtellerie- Vannier, Directeur de la de travail a permis de revenir sur l’ensemble des actions mises en place par -/ Now a Restauration, providing professional advice promotion internationale de ce grand magasin, les l’association depuis sa création. La profession a gagné en visibilité avec sa nationwide and support for head housekeepers. membres de l’association participation au salon Equip’Hôtel, l’organisation du Salon professionnel avec association, des Clefs d’Or France l’aide des 50 partenaires et la création du concours « Un des meilleurs More support for members AGGH aims ainsi que leurs partenaires ouvriers de France classe Gouvernante des Services Hôteliers », présidé par At the end of the meeting action to strengthen se sont retrouvés dans Nicole Spitz. On notera aussi la mise en ligne du blog professionnel, en programmes were drawn up to harmonise le cadre prestigieux du partenariat avec le journal l’Hôtellerie-Restauration, pour valoriser, guider cohesion among the organisation of its various committees Denis Pirouelle (Chef Concierge Hôtel Astor Mustapha Montassir (Concierge, Hôtel Westminster), Eric Mendana (Concierge, Hôtel Lotti), Palais de Tokyo pour leur et soutenir les gouver nant(e)s général(e)s dans l’exercice de leur métier. its branches. and provide team backing for the 120 members Saint-Honoré), Fella Mokneche (Cultival) Alain Ajuelos (Chef Concierge, Hôtel Royal Saint-Honoré), Christophe Chevalley (Chef traditionnel dîner de et Philippe Verdumo (Assistant Chef Concierge Concierge, Hôtel Warwick), Céline Abadie (COTE), Arnaud Marchand (Massey Compagnie in their projects and day to day work. As well fin d’année. Après avoir Hôtel Four Seasons George V). des Limousines) et Christophe Caruso (Assistant Chef Concierge, Hôtel Pont Royal). Un meilleur soutien des adhérents… as administrative and financial goals, various découvert l’exposition À l’issue de cette rencontre, des programmes d’actions ont été établis communication themes were programmed, « Matières Premières », pour harmoniser l’organisation des différents bureaux et faire équipe avec including psychosocial hazards, sustainable ils ont rejoint l’espace Patricia Derex, présidente du Saut du Loup pour un les 120 adhérents dans leurs projets et leur travail quotidien. En plus development issues, upgrading of the région Rhône-Alpes. savoureux cocktail puis un d’objectifs en termes d’administration et de trésorerie, différents axes de profession’s diplomas and professional titles, Ingrid Recco, présidente repas exceptionnel réalisé communication ont été programmés, comme les risques psychosociaux, région Côte d’Azur. investment in a charity for sick children, par Toutbio et son chef, la valorisation des diplômes et des différents titres professionnels du Corinne Veyssière, promoting the profession among catering Jean-Charles Karmann. présidente nationale département des étages, une réflexion sur le développement durable, et antenne Paris-Île-de- school students and establishing relations Les 200 convives ont un investissement pour une œuvre caritative au profit d’enfants malades, France. with the tourism ministry, a key player for applaudi le lauréat du la promotion du métier auprès des étudiants des écoles hôtelières ou the hospitality trade. There is much work to Trophée Pierre Quentin, dont le nom a été dévoilé encore l’établissement de relations avec le ministère du Tourisme, un des be done to bring the profession the recognition Pierre Pinchemel (Archiviste des Clefs d’Or), Jean-Marc Gen Uemura (Responsable Marketing & Promotion Japon, Galeries acteurs primordiaux quant à l’accueil des clients… Un travail de fond it deserves, and the next step is the association’s Le Gouestre (Chef Concierge Sofitel Diététique Quiberon), Lafayette), Catherine Domenech (Chargée de Promotion Salons lors de la soirée: il s’agit de indispensable pour la reconnaissance de la profession, qui trouvera son AGM on 8 to 10 February in Nice. Mustapha Montassir (Concierge Hôtel Wesminster Paris), Professionnels & Culturels, Galeries Lafayette), Hélène Goutry (Responsable Samuel David, concierge à Nicolas Fresneau (Concierge Hôtel Westminster Paris), Prospection Hôtels, Galeries Lafayette), Azbileg Incerto (Responsable l’hôtel Ambassador Paris. prolongement lors de la prochaine assemblée générale de l’association, Promotion Marchés Russophones, Galeries Lafayette) et Joseph Ghattas Emmanuelle Hordequin (Chef Concierge Hôtel Sofitel Scribe Paris) © Jan Schmidt-Whitley du 8 au 10 février, à Nice… www.aggh.fr et Yves Rebeyrol (Concierge de nuit Hôtel La Trémoille Paris). (Chargé des Marchés Moyen-Orient & Inde, Galeries Lafayette).

102 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com Photos supplémentaires sur www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 103 xpp_Trombi 03-13 Complet MSMH_Mise en page 1 30/01/13 10:34 Page2 xpp_Trombi 03-13 Complet MSMH_Mise en page 1 31/01/13 10:57 Page3

TROMBINOS © D.R. © Pixel © Pixel

1 -Guillain Maspetiol, Directeur de Jaeger-LeCoultre France, 2 - Parmi les invités de marque : les comédiennes Isabelle Huppert, 3 - Inès de la Fressange 1 -Les comédiens Virginie Ledoyen, 2 -Ariel Wizman, avec 3 - Marina Foïs. 4 -Judith Godrèche et Élodie Bouchez entourant Philippe et son Président-Directeur Général, Jérôme Lambert, entourent et Diane Kruger, aux côtés de Jérôme Lambert entre de bonnes mains ! Gilles Lellouche et Nicolas Duvauchelle. un compagnon à plumes… Houzé, Président du Directoire du Groupe Galeries Lafayette. Diane Kruger, égérie de la marque. (PDG de Jaeger-LeCoultre).

1-3 1-4 JAEGER-LECOULTRE, 12.12.12 : SOIRÉE LA PLUS GRANDE D’EXCEPTION BOUTIQUE POUR LES GALERIES DU MONDE ! LAFAYETTE À la veille du 180e Les Galeries Lafayette anniversaire de sa Haussmann avaient choisi manufacture, Jaeger- la date symbolique LeCoultre inaugurait du 12 pour inaugurer en novembre dernier leur nouvel Espace Mode, sa nouvelle boutique de Luxe & Création, ainsi la place Vendôme, la plus que le centenaire de leur grande du monde ! Plus prestigieuse Coupole. de 800 invités ont pu ainsi découvrir la montre 4 - Nathalie Debras (Directrice Générale 5 - Dolores Chaplin devant l’affiche 6 - 5-6 Le duo Brigitte et Laurent Guyot chez Kiehl’s, Duomètre Unique Travel 5 - Jean-Noël Reinhardt (Président du comité Champs-Élysées) 6 - L’avenue des Champs-Élysées en pleine lumière ! Kiehl’s) et la comédienne Julie Ferrier. qu’elle a réalisée en hommage ÇA BRILLE la marque de beauté tendance des beautystas. Time, créée spécialement et Bertrand Delanoë (Maire de Paris) donnent le coup d’envoi des à son grand-père Charlie Chaplin. DU CÔTÉ DES pour l’événement. illuminations en compagnie de Diane Kruger, marraine de l’opération. CHAMPS-ÉLYSÉES ! 4-6 La mairie de Paris avait KIEHL’S AU choisi Diane Kruger pour FBG-SAINT-ANTOINE donner le coup d’envoi Le 6 décembre dernier, de des Illuminations de Noël nombreuses personnalités des Champs-Élysées !

s’étaient donné rendez-vous .© EM Spirit pour inaugurer la nouvelle boutique Kiehl’s, au 55 rue 7-8 du Faubourg-Saint-Antoine. GUILLARMÉ, ENTRE PARIS ET MARRAKECH… 7-9 THE ST. REGIS Lors de la 12e édition MAURITIUS : UN du Festival international 7 - Les comédiens Mélanie Laurent, José Garcia 8 - Nathalie Rykiel 9 - Bernard de Villèle (Directeur Général The St Regis NOUVEL ÉCRIN ! du Film de Marrakech, et Michèle Laroque plébiscitent l’Ile Maurice. et Laurence Ferrari. Mauritius Resort), Catherine Deneuve et Anthony le créateur Christophe 7 - Le couturier Christophe Guillarmé et l’actrice Joséphine Jobert au Sofitel Marrakech. 8 - L’actrice Julie Gayet, dans une robe La direction du St. Regis bustier corail signée Christophe Guillarmé. Ingham (Vice-Président Starwood Luxury Brands). Guillarmé avait installé a accueilli une pléiade de son « dressing pour stars » stars à la Maison Blanche dans au Sofitel Marrakech pour célébrer le nouveau Palais Impérial. © T. Marsaux joyau de l’Ile Maurice : The St. Regis Mauritius Resort. 9 LES « OCTOGÉNAIRES 10-11 ASSOCIÉS » FLIGHT VOLE JUSQU’À PARIS ! Pierre Bonte, véritable monument du journalisme, Le 15 janvier, Robert et le chef reconnu de tous, Zemeckis était à Paris Jacques Le Divellec, ont pour présenter Flight, son fêté tous deux leur 80e nouveau film, avec des anniversaire dans les salons acteurs en chair et en os ! de l’hôtel Shangri-La Paris. 10 - La comédienne anglaise Kelly Reilly entourée du cinéaste 11 - Denzel Washington, nommé aux Oscars 2013 pour Flight, ©Photos CB-Paramount Pictures France américain Robert Zemeckis et de Denzel Washington. rencontre ses fans parisiens. 9 -Jacques Le Divellec et Pierre Bonte au Shangri-La Hotel Paris.

104 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - Photos supplémentaires sur www.cotemagazine.com Photos supplémentaires sur www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 105 xpp_Trombi 03-13 Complet MSMH_Mise en page 1 31/01/13 10:57 Page4

TROMBINOS The premium transatlantic airline

© Jean-Louis Vandevivère © Jean-Louis C’est en restant petits 1 -Le jury du Grand Prix de la Photographie du Patrimoine à la Maison Blanche. 2 - Jean-Pierre PJ Stéphan (Président du festival), Olivier de Tillière(Journal du Parlement), Gilbert Le Bris (Député du Finistère) et Patricia de Figueiredo (Journal du que nous sommes entrés Parlement) à la Maison Blanche, pour les délibérations du Grand Prix du Patrimoine. dans la cour des grands 1-4 FESTIVAL INTERNATIONAL DE Nous n’accueillons pas plus d’une centaine LA PHOTOGRAPHIE de passagers par vol. Ceci nous permet CULINAIRE de vous faire bénéfi cier d’un confort e La 4 édition du Festival et d’une qualité de service exceptionnels, international de la Photographie Culinaire, aux conditions les plus avantageuses. présidée par Jean-Pierre À bord, l’atmosphère est plus intimiste et PJ Stéphan, était plus personnalisée que sur la plupart des parrainée cette année vols long-courriers traditionnels. Ajoutez par le chef Pierre

Gagnaire. La compétition © Julien Cinquin à cela les avantages inhérents à notre officielle sur le thème 3 - Armen Petrossian (Président de Petrossian) remet à Philippe Exbrayat, en 4 -Jean-Pierre PJ Stéphan et le chef Pierre Gagnaire. appartenance à British Airways et vous de l'œuf a rassemblé présence du jury, le Grand Prix du Festival International de la Photographie Culinaire. comprendrez comment nous avons réussi 50 photographes français à entrer dans la cour des grands. et internationaux. COTE For Paris Vistors était représenté dans le jury du Grand flyopenskies.com Prix de la Photographie du Patrimoine et dans celui du Grand Prix du Festival.

5-7 « SPORT SANS FRONTIÈRES » AU SHANGRI-LA HOTEL PARIS À l’occasion de la journée 5 - Luc Abalo et Tony Estanguet. 6 - Jean Jérôme Perrin, Benoît Peschier, Séverine Perrin et Tony Estanguet. mondiale de l’Enfance, 20 champion(ne)s ont participé à un dîner de prestige au Shangri-La Hotel Paris, en faveur de l’association Sport sans frontières. Médaillés olympiques et figures du sport français étaient présents pour promouvoir les droits de l’Enfant et le nouveau programme Playdagogie de l’association. www.sportsansfrontieres.org

7 - Hassan Ndam, Automne Pavia, Ugo Legrand et Bénédicte Rouby.

The premium transatlantic airline : La compagnie aérienne transatlantique premium 106 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - Photos supplémentaires sur www.cotemagazine.com

EXE_Openskie_240x300.indd 1 22/11/12 18:06