Vallorbe – Cité Du Fer
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Vallorbe – Cité du Fer www.yverdonlesbainsregion.ch Sommaire Une région, des énergies 3 Idéalement placée au carrefour de plusieurs itinéraires culturels et proche des grandes agglomérations, la Région, qui englobe Les sites de la Région 5 Grandson, Orbe, Romainmôtier, Sainte-Croix / Les Rasses, Vallorbe, Yverdon-les-Bains et Yvonand, offre un terroir Accès 6 authentique où la diversité des activités invite le visiteur à la dé- tente et au ressourcement, en toute simplicité. Vallorbe, terre secrète 7 Ideal gelegen, an mehreren Kulturwegen und unweit grösserer Les plus grandes grottes de Suisse 8 Städte, bietet die Region, zu der Grandson, Orbe, Romainmô- Fort Pré-Giroud 1939 -1945 9 tier, Sainte-Croix / Les Rasses, Vallorbe, Yverdon-les-Bains Festival des couteliers 10 und Yvonand gehören, viel Authentizität und unterschiedlichste Musée du fer et du chemin de fer 11 Aktivitäten, die in aller Einfachheit zu Entspannung und Erholung einladen. Juraparc 12 L’Auberge pour Tous et camping en saison 13 Ideally placed at the crossroads of several heritage routes and close Des activités pour tous 14 to large conurbations the Region including Grandson, Orbe, La destination idéale pour les sorties en groupe 15 Romainmôtier, Sainte-Croix / Les Rasses, Vallorbe, Yverdon- Escapade en Terre Secrète 16 les-Bains and Yvonand, provides an authentic setting where a Vallée de Joux à 5 km de Vallorbe 17 diverse range of activities are on offer for visitors to unwind and Gorges de l’Orbe 18 rejuvenate. SuisseMobile 19 Balades 20 Manifestations 22 © Claude Jaccard / www.vaud-photos.ch Infos pratiques 24 Welcome Plan 30 Hôtels Yverdon-les-Bains et région 32 Infos pratiques 36 Hôtels et infos pratiques Vallée de Joux 46 Willkommen Numéros utiles – Sponsor 50 Sponsors 51 Contact 60 Bienvenue L’illustration des pages de couverture des brochures d’Yverdon-les-Bains Région, édition 2017-2019, est due à l’artiste bien connu, Denis Perret-Gentil. Diplômé de l’École d’Art de Lausanne, il pratique la peinture, la gravure et sur- tout la sculpture. Il a réalisé plusieurs œuvres monumentales dont « le Voyage immobile » à Yverdon-les-Bains. Le Neuchâtel Année / Jahr / Year 2018 -2020 3 Les sites de la Région La Région offre une grande variété de sites touristiques attractifs en toutes saisons: / Die Region bietet das ganze Jahr über eine grosse Vielfalt an touristischen Attraktionen: / The Region offers a great variety of wonderful tourist attractions all year round: Au printemps et en automne / Im Frühling und im Herbst / In spring and autumn • La Maison d’Ailleurs (musée de la science-fiction) à Yverdon-les-Bains • Le château de Grandson • Le Musée du fer et du chemin de fer à Vallorbe • Les mosaïques romaines à Orbe • Les musées Baud et Cima (boîtes à musique) à Sainte-Croix • L’Espace Gutenberg à Yvonand • Le Musée d’Yverdon et Région à Yverdon-les-Bains • La plus ancienne abbatiale romane de Suisse à Romainmôtier • Urba Kids à Orbe En été / Im Sommer / In summer • De nombreuses randonnées panoramiques dans le Jura • Les plages de sable d’Yvonand • Les gorges de l’Orbe entre Orbe et Vallorbe • La réserve de la Grande Cariçaie à Yvonand • Juraparc, le Fort Pré-Giroud et les Grottes à Vallorbe • Le Vallon du Nozon et la cascade du Dard à Romainmôtier En hiver / Im Winter / In winter • Le domaine skiable de Sainte-Croix / Les Rasses (ski alpin, ski de fond, randonnées en raquettes et pédestres) • Le Centre Thermal d’Yverdon-les-Bains © D. Carlier / davidcarlierphotography.com La Tour Ronde, Orbe © Stephan Engler 4 5 Accès Vallorbe, terre secrète La région a depuis tout temps Au pied des falaises du Mont d’Or et de la Dent de Vaulion, joué un rôle de carrefour DEUTSCHLAND Vallorbe s’étend sur les rives de l’Orbe dans un cadre de verdure sur les axes nord-sud et Zürich exceptionnel. La Cité du fer promet détente et évasion avec un est-ouest. Basel large éventail de visites passionnantes. Sa spécialité culinaire : la ÖSTERREICH FRANCE 195 km truite. Die Region hat seit langem 168 km eine Drehkreuzfun ktion Bern Am Fusse der Felswände von Mont d’Or und Dent de Vaulion 75 km für den Nord-Süd- und Yverdon-les-Bains erstreckt sich an den Ufern der Orbe in aussergewöhnlich den Ost-West-Verkehr. grüner Umgebung das Städtchen Vallorbe. Die Eisenstadt bietet 88 km zahlreiche Sehenswürdigkeiten, die Entspannung und mancherlei From the very beginning Genève Entdeckungen versprechen. Ihre kulinarische Spezialität ist die the region has played a Forelle. significant crossroads role ITALIA for north-south and east-west At the foot of the Mont d’Or and the Dent de Vaulion cliffs, connections. Vallorbe stretches along the shores of the river Orbe in an exceptionally green environment. The so-called iron city offers Vallorbe se trouve à 47 km de Lausanne, à 27 km d’Yverdon-les- relaxation and excursions, with a vast range of exciting visits. Bains et à 25 km de Pontarlier, France. The local culinary speciality is trout. Transports publics : transports régionaux (bus) TRAVYS depuis Yverdon-les-Bains, Orbe ou Chavornay. La gare frontalière de Vallorbe est desservie par le TGV Lyria, © C. Jaccard / www.vaud-photos.ch ce qui met la région à environ 3 heures de Paris (Gare de Lyon). Trains régionaux depuis Yverdon-les-Bains, la Vallée de Joux ou Lausanne. Vallorbe befindet sich 47 km von Lausanne, 27 km von Yverdon- les-Bains und 25 km von Pontarlier. Verkehrsmittel der TRAVYS (Bus) ab Yverdon-les-Bains. Am Grenzbahnhof Vallorbe hält der TGV Lyria, der die Region in rund 3 Stunden mit Paris (Gare de Lyon) verbindet. Regionalzüge ab Yverdon-les-Bains, La Vallée de Joux und Lausanne. Vallorbe is 47 km from Lausanne, 27 km from Yverdon-les-Bains and 25 km from Pontarlier, France. Regional bus TRAVYS from Yverdon-les-Bains. The high-speed train Lyria (TGV), stops at nearby Vallorbe, on the French border. This means that the region is about 3 hours away from Paris. Regional train line from Lausanne and Yverdon-les-Bains. WEEK-ENDS / WOCHENENDE – PUBLICAR Publicar, service de bus sur appel, 24 heures à l’avance Publicar, Rufbus, 24 Stunden im Voraus bestellen Bus service on request. 24 hours’ notice required. T. 0800 60 30 60 6 7 Les plus grandes Fort Pré-Giroud 1 grottes de Suisse www.grottesdevallorbe.ch 2 1939-1945 www.pre-giroud.ch Aux portes de la Suisse, le Fort repose à flanc de montagne. Ses mystères sont enfouis au plus profond des entrailles du Jura. Un dédale de galeries souterraines avec reconstitutions historiques qui dévoilent les conditions d’existence durant la Seconde guerre mondiale. Die einstige Militärfestung liegt an einem Berghang direkt an der Landesgrenze. Der geheimnisvolle Bau reicht bis tief ins Jurage- birge hinein. In einem Labyrinth unterirdischer Gänge werden mit historischen Nachbildungen die Lebensbedingungen während des Zweiten Weltkrieges veranschaulicht. Near to the French border, the fort abuts the mountain. Its mystery is hidden in the depths of the Jura mountains. A maze of underground galleries with historical reconstructions reveals the living conditions during World War II. i Voir page infos 24 – siehe Infoseite 24 – see the info page 24 © C. Jaccard / www.vaud-photos.ch © C. Jaccard / www.vaud-photos.ch Exceptionnel « La Cathédrale » avec spectacle son et lumière. Les grottes offrent un décor grandiose de stalactites, stalagmites et surprenantes concrétions. Un émerveillement à prolonger par le «Trésor des Fées », fabuleuse collection de minéraux issus du monde entier. Cave d’affinage pour le fameux fromage Vallgrotte. «Kathedrale» genannte Höhle mit Licht- und Tonschau. Die Tropfs- teinhöhlen bieten eine grandiose Szenerie mit Stalaktiten, Stalagmiten und weiteren überraschenden Formationen. Für Staunen sorgt auch der «Feenschatz», eine wunderbare Sammlung mit Mineralien aus der ganzen Welt. Reifungskeller für den berühmten Käse Valgrotte. In “The Cathedral”, a sound and light spectacle awaits the visitors The cave provides an imposing setting of stalactites, stalagmites and other amazing concretions. It is also worth lingering to look at the fabulous collection of minerals from all over the world known in the “Fairy Treasure Hall”. i Voir page infos 2024 – siehe Infoseite 2024 – see the info page 2024 8 9 Musée du fer Festival des couteliers 3 et du chemin de fer www.museedufer.ch Un espace vivant ! Avec le plus grand ensemble de roues à aube en Suisse, la forge est l’attraction de ce magnifique site dédié à l’histoire du fer. Application mobile de visite en 3 langues. Documentaire excep- tionnel. Pour les enfants, circuit géant de trains électriques. Mit dem grössten Ensemble Schaufelrädern der Schweiz ist die Schmiede die Hauptattraktion dieses der Geschichte des Eisen gewidmeten Museums. Mobile App für die Besichtigung in 3 Sprachen. Einzigartiger Dokumentarfilm. Für Kinder: riesen- grosse Modelleisenbahn. With the largest water wheel collection in Switzerland, the forge is the main attraction of this magnificent site dedicated to the history of iron. It features trilingual mobile guide devices, and exceptional documentation about the history of railway construction at the Simplon. Giant electric train circuit for children. i Voir page infos 24 – siehe Infoseite 24 – see the info page 24 © C. Jaccard / www.vaud-photos.ch © Photo de Nathalie Farder / Couteau de Jean-Marie Corona Organisée à Pâques au Musée du fer et du chemin de fer, cette manifestation réunit plusieurs artisans couteliers passionnés avec leurs créations. Démonstrations de forge permettent d’admirer leur savoir-faire. Nombreuses animations, vente d’objet de fer- ronnerie d’art. Diese vom Eisen- und Eisenbahnmuseum zu Ostern organisierte Veranstaltung vereint mehrere passionierte Messerschmiede, die ihre Kreationen ausstellen. Schmiedevorführungen ermögli- chen ihre Fertigkeiten zu bewundern. Zahlreiche Darbietungen, Verkauf von Kunstschmiedearbeiten. Organised at Easter at the Vallorbe Iron and Railway Museum, this exhibition brings together several passionate artisan cutlers who will be exhibiting their creations.