UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE Eliška Zajícová JAZYKOVÁ A

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE Eliška Zajícová JAZYKOVÁ A UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE FILOZOFICKÁ FAKULTA ÚSTAV TRANSLATOLOGIE DIPLOMOVÁ PRÁCE Eliška Zajícová JAZYKOVÁ A KULTURNÍ SPECIFI ČNOST ČESKÉ FILMOVÉ PRODUKCE V TITULKOVANÉM EXPORTU LINGUISTIC AND CULTURAL SPECIFICITY IN CZECH FEATURE FILMS SUBTITLED FOR EXPORT Vedoucí práce: PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. Praha 2013 Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatn ě, že jsem řádn ě citovala všechny použité prameny a literaturu a že práce nebyla využita v rámci jiného vysokoškolského studia či k získání jiného nebo stejného titulu. V Praze dne 23. 8. 2013 ___________________ podpis Pod ěkování Ráda bych pod ěkovala PhDr. Zuzan ě Jettmarové, M.Sc., Ph.D. za vedení této práce, Lence Pospíchalové, Johnu Brentovi a Viktoru Schwarczovi za poskytnuté materiály a všem respondent ům za ochotu ú častnit se výzkumu. ABSTRAKT Tato diplomová práce se zabývá p řenosem českých jazykových a kulturních specifik prost řednictvím anglických titulk ů. Na p říkladu čty ř sou časných film ů nominovaných Českou republikou do sout ěže americké Akademie filmových um ění a v ěd Oscar se pokusí objasnit, do jaké míry mohou titulky ovlivnit ideov ě-estetickou recepci díla v zahrani čí. Jedná se o práci teoreticko-empirické povahy. Nejprve jsou popsána specifika audiovizuálního překladu, technické a jazykové charakteristiky titulkování, dále jsou vymezeny kategorie kulturn ě vázaných jev ů. V krátkosti je nastín ěna problematika vnímání artefakt ů české (minoritní) kultury na západ ě. V empirické části je provedena analýza p řenosu kulturn ě vázaných jev ů excerpovaných z film ů Divoké v čely , Horem pádem , Musíme si pomáhat a Obsluhoval jsem anglického krále . Analýza je následn ě porovnána s výsledky ankety zkoumající recepci jednoho z analyzovaných film ů vzorkem rodilých mluv čí angli čtiny. Klí čová slova: audiovizuální p řeklad (AVT), titulkování, ideov ě-estetická recepce, reálie, kulturn ě vázané jevy, Oscar, český film ABSTRACT The thesis focuses on the transfer of Czech linguistic and cultural characteristics through English subtitles. Using four Oscar-nominated Czech films, it endeavours to explain to what extent English subtitles can influence and assist the understanding and artistic values of a Czech feature film when screened to a foreign audience. The paper is of a theoretical- empirical nature. Firstly, the parameters of audiovisual translation are described, together with the technical and linguistic features of subtitling, followed by a definition of culture-bound references categories. As part of the research, Western understanding and appreciation of Czech artistic heritage is summarised. The empirical part presents an analysis of culture- bound references transfer. Excerpts are taken from the Czech films The Wild Bees (Divoké včely), Up and Down (Horem pádem), Divided We Fall (Musíme si pomáhat) and I Served the King of England (Obsluhoval jsem anglického krále). The results of the analysis are contrasted with a survey on the reception of The Wild Bees film conducted with native speakers of English. Keywords audiovisual translation (AVT), subtitling, ideological and aesthetic reception, culture-bound references, Oscar, Czech feature film OBSAH 1. CÍLE PRÁCE.................................................................................................................. 9 2. P ŘEHLED STAVU ZKOUMANÉ PROBLEMATIKY................................................ 10 2.1. Audiovizuální p řeklad a zahrani ční výzkum................................................... 10 2.2. Audiovizuální p řeklad a domácí výzkum........................................................ 11 3. TEORETICKÁ ČÁST.................................................................................................... 13 3.1. Multimediální text a jeho p řeklad .................................................................... 13 3.2. Titulkování....................................................................................................... 16 3.2.1. Titulky a podtitulky........................................................................... 16 3.2.2. Formy titulk ů..................................................................................... 18 3.2.2.1. Interlingvální filmové titulky.............................................. 18 3.2.2.2. Surtitles............................................................................... 19 3.2.2.3. Fansubs............................................................................... 20 3.2.2.4. Titulky pro neslyšící........................................................... 20 3.2.3. Normy a technické parametry titulk ů................................................ 21 3.2.4. P řekladatelské metody uplat ňované p ři tvorb ě titulk ů...................... 27 3.2.5. Tvorba a výroba titulk ů aneb český film jde do zahrani čí................. 29 3.3. Reálie a kulturn ě vázané jevy........................................................................... 31 3.3.1. Druhy kulturních reálií ...................................................................... 33 3.3.2. Zp ůsob p řekladu kulturn ě vázaných jev ů.......................................... 36 3. 4. Malá kultura a její artefakty vnímané prismatem velké kultury..................... 40 4. EMPIRICKÁ ČÁST....................................................................................................... 42 4.1. P ředstavení analyzovaných film ů..................................................................... 42 4.2. Sout ěž Oscar o nejlepší cizojazy čný film......................................................... 53 4.2.1. Proces hlasování v kategorii nejlepší zahrani ční film ....................... 53 4.2.2. Parametry titulk ů............................................................................... 54 4.3. Analýza titulk ů................................................................................................. 55 4.3.1. Stanovení výzkumných kategorií...................................................... 55 4.3.2. Stanovení hypotéz a zp ůsob analýzy................................................ 55 4.3.3. Analýza filmových titulk ů podle stanovených kategorií................... 56 4.3.3.1. Divoké v čely....................................................................... 56 4.3.3.1.1. Formální podoba titulk ů...................................... 56 4.3.3.1.2. Typografické a významové chyby v titulcích...... 58 4.3.3.1.3. Překlad reálií a kulturn ě vázaných jev ů........................... 59 4.3.3.1.4. Strategie p řekladu KVJ: exotizace vs. domestikace........ 65 4.3.3.1.5. Shrnutí rozboru................................................................ 65 4.3.3.2. Horem pádem.................................................................................. 67 4.3.3.2.1. Formální podoba titulk ů................................................... 67 4.3.3.2.2. Typografické a významové chyby v titulcích.................. 68 4.3.3.2.3. P řeklad reálií a kulturn ě vázaných jev ů........................... 69 4.3.3.2.4. Strategie p řekladu KVJ: exotizace vs. domestikace......... 76 4.3.3.2.5. Shrnutí rozboru................................................................. 76 4.3.3.3. Musíme si pomáhat......................................................................... 77 4.3.3.3.1. Formální podoba titulk ů................................................... 77 4.3.3.3.2. Typografické a významové chyby v titulcích.................. 77 4.3.3.3.3. P řeklad reálií a kulturn ě vázaných jev ů........................... 78 4.3.3.3.4. Strategie p řekladu KVJ: exotizace vs. domestikace........ 82 4.3.3.3.5. Shrnutí rozboru................................................................ 83 4.3.3.4. Obsluhoval jsem anglického krále.................................................. 84 4.3.3.4.1. Formální podoba titulk ů.................................................. 84 4.3.3.4.2. Typografické a významové chyby v titulcích.................. 84 4.3.3.4.3. Překlad reálií a kulturn ě vázaných jev ů........................... 85 4.3.3.4.4. Strategie p řekladu KVJ: exotizace vs. domestikace........ 91 4.3.3.4.5. Shrnutí rozboru................................................................ 92 4.4. Výzkum p ůsobení titulk ů na rodilé mluv čí.................................................................. 93 4.4.1. Anketní dotazník........................................................................................... 93 4.4.2. Deskripce vzorku respondent ů...................................................................... 94 4.4.3. Hodnocení díl čích prvků............................................................................... 95 4.4.4. Celkový dojem z filmu.................................................................................. 98 4.4.5. Porovnání výsledk ů ankety s analýzou titulk ů.............................................. 98 5. ZÁV ĚR...................................................................................................................................... 100 SHRNUTÍ....................................................................................................................................... 103 SUMMARY.................................................................................................................................... 104 BIBLIOGRAFIE............................................................................................................................. 105 PŘÍLOHY......................................................................................................................................
Recommended publications
  • Luboš Ptáček the Sudetes in Czech Cinema – a Political
    72 Luboš Ptáček Luboš PTáčEK The Sudetes in Czech Cinema – a Political Space Trapped by National and Class Stereotypes* Abstract: The theme of Czech-German co-habitation in the Sudetes, from where over two million German citizens were uprooted after the Second World War, has become one of the most politicalised themes in Czechoslovakian and then Czech cinematography. In this study, the analyses are primarily focused on motifs linked with representation of historical and present Sudetes, and development of Czech-German relations. Concretely, it focuses on nationalistic actions, the escalation of Czech-German relations after Hitler’s coming of power in Germany, conceding the Sudetes to the Reich, expelling the Germans after World War Two, the arrival of Czechs after the war, fate of ethnically- mixed families, and protection of national borders. The aim of the study is to describe changes in the discourse of film and television representations of history in Czech society following the creation of Czechoslovakia in 1918 until the present day, and interpret these in the context of political changes. In particular, I will focus on the reasons which caused the deformation and silencing of historical events linked with those in the Sudetes. The analyses conducted along the diachronic axis should prove the hypothesis that changes in the representations of history and present Sudetes correspond with changes in society, and strongly present the contemporary Czech(oslovakian) position to the 20th century history. Keyword: Sudetes, history and film, Czech-German relations, Czech cinema, ideology. Luboš Ptáček Palacký University [email protected] * this is a shortened version of “Sudety ve filmu – v zajetí nacionálních a ideologických stereotypů” EkPHRASIS, 1/2020 (the Sudetes on Film – in the Grip of National and Poetics of the Borders: Meeting ideological Stereotypes”) published in Umění mezi Points and Representational Border- alegorií a ideologií.
    [Show full text]
  • Czech Television 2007
    MUSIC FICTION CHILDREN ANIMATION FEATURE FILMS DOCUMENTARIES CZECH TELEVISION 2007 CZECH TELEVISION TELEXPORT Kavčí hory, 140 70 Prague 4 Czech Republic Tel.: +420 261 137 047 Fax: +420 261 211 354 7 e-mail: [email protected] www.ceskatelevize.cz • www. ceskatelevize.cz/sales 200 CZECH TELEVISION FEATURE FILMS 3 FICTION 9 TV MOVIES SERIES ANIMATION 17 ANIMATION WITHOUT NARRATION FOR CHILDREN ANIMATION WITH NARRATION FOR CHILDREN ANIMATION FOR ADULTS CHILDREN AND FAMILY 31 FAIRY-TALES DRAMA SERIES EDUCATIONAL DOCUMENTARIES 43 ART & CULTURE HISTORY GEOGRAPHY & TRAVEL LIFE STYLE SOCIAL SUBJECTS MUSIC 53 MUSIC DOCUMENTARIES MUSIC PERFORMANCE FEATURE FILMS Dolls 4 Bored in Brno 6 Pusinky Nuda v Brně Pleasant Moments 4 Cosy Dens 6 Hezké chvilky bez záruky Pelíšky The Indian and the Nurse 4 The Damned 7 Indián a sestřička Zatracení The New Breed 4 Divided We Fall 7 Sametoví vrazi Musíme si pomáhat Bonds of Blood 5 I Thank You for Each New Morning 7 Krev zmizelého Díky za každé nové ráno Skritek 5 Lovers and Murderers 7 Skřítek Milenci a vrazi A Little Piece of Heaven 5 Pupendo 8 Kousek nebe The Spring of Life 8 Up And Down 5 Pramen života Horem pádem The Wild Bees 8 Autumn Spring 6 Divoké včely Babí léto Zelary 8 Bolero 6 Želary FEATURE FILMS Dolls Pleasant Moments The Indian and the Nurse The New Breed Pusinky Hezké chvilky bez záruky Indián a sestřička Sametoví vrazi A dynamic road-movie featuring A bitter comedy set in Who would mind love? A psychological murder mystery three girls on their last holiday after contemporary days, about how to A love story – the classical triangle about crime, love and betrayal… high-school graduation.
    [Show full text]
  • Czech Television 2009
    MUSIC FICTION CHILDREN ANIMATION FEATURE FILMS DOCUMENTARIES CZECH TELEVISION 2009 CZECH TELEVISION TELEXPORT Kavčí hory, 140 70 Prague 4 Czech Republic Tel.: +420 261 137 047 Fax: +420 261 211 354 e-mail: [email protected] www.ceskatelevize.cz • www.ceskatelevize.cz/sales 9 200 CZECH TELEVISION FEATURE FILMS Guard No. 47 4 Bolero 6 Hlídač č. 47 Bonds of Blood 6 May 4 Krev zmizelého Máj Cosy Dens 7 Pleasant Moments 4 Pelíšky Hezké chvilky bez záruky Divided We Fall 7 Dolls 4 Musíme si pomáhat Pusinky Lovers and Murderers a 7 Over and Over 5 Milenci a vrazi Doblba! Pupendo 7 Skritek 5 The Spring of Life 8 Skřítek Pramen života The Indian and the Nurse 5 The Wild Bees 8 Indián a sestřička Divoké včely The New Breed 5 Up And Down 8 Sametoví vrazi Horem pádem A Little Piece of Heaven 6 Zelary 8 Kousek nebe Želary Autumn Spring 6 Babí léto pusinky_pohled4 8/4/05 3:44 PM Stránka 1 FEATURE FILMS dostanou vás Guard No. 47 May Pleasant Moments Dolls Hlídač č. 47 Máj Hezké chvilky bez záruky Pusinky Drama about love, passion, death The epic historical movie May A bitter comedy set in A dynamic road-movie featuring and punishment. was inspired by the poem by contemporary days, about how to three girls on their last holiday after The hero of the story is Josef Karel Hynek Mácha, a master dispel illusions. high-school graduation. The girls Dousa, a railway guard who returns piece of Czech romanticism. The main character is Hanna, keep being told to grow up at last.
    [Show full text]
  • Česká Televize a Český Film 01–02 Zc Eeiinadcehfilm Czech and Television Czech 01–02
    ČESKÁ TELEVIZE A ČESKÝ FILM 01–02 ZC EEIINADCEHFILM CZECH AND TELEVISION CZECH 01–02 ČESKÁ TELEVIZE A ČESKÝ FILM 01–02 Vážení filmoví příznivci, Dear film lovers, je pro mě radostí spolu s vámi zalistovat tímto filmovým katalogem it is a pleasure for me to join you in leafing through this film catalogue s vědomím, že všechny snímky v něm uvedené by nevznikly bez with the knowledge that none of the films presented in it would have výrazného podílu České televize. Znovu je tu tedy reprezentativní originated without the significant participation of Czech Television. vzorek toho, co vzniklo v českém filmovém světě od loňského léta. And so again we have this representative sample of what was created Jsou to filmy s nejrůznějšími ambicemi, samozřejmě touží po publiku, in Czech cinema since last summer. They are films with very different ale rozhodně to nejsou díla komerční. Veřejnoprávní médium je tu ambitions – though hoping for an audience of course, they are právě proto, aby nabídlo co nejpestřejší mozaiku příběhů a problémů, definitely not of the commercial type. Public Service Television is a vycházelo vstříc nejrůznějším snahám a nápadům tvůrců, aby medium that exists in order to offer the most colourful mosaic of s důvěrou otvíralo dveře možností nejmladší tvůrčí generaci, ať už to stories and problems, to help bring to life the various efforts and ideas jsou scenáristé, režiséři či herci. Myslím, že mnohá z děl, která vznikla of filmmakers, to open with trust the doors of opportunity to the za poslední rok, potěší oko filmového diváka. Ať už kvalitou youngest creative generation, be they script-writers, directors or osvědčených mistrů (mnoha cenami ověnčený film scenáristy Jiřího actors.
    [Show full text]
  • AFF 2011 Katalog
    Katalog AFF 2011 Obalka.indd 1 2.6.2011 10:15 ISBN 978-80-970721-0-0 Poďakovanie SPECIAL THANKS TO Slovenský filmový ústav Slovak Film Institute Trenčiansky samosprávny kraj Trenčín Self-governing Region Veľvyslanectvo USA v Bratislave # # # # Embassy of the United States of America in Bratislava Kancelária Švédskeho veľvyslanectva v Bratislave Office of the Embassy of Sweden in Bratislava Taliansky kultúrny inštitút v Bratislave Italian Cultural Institute in Bratislava Veľvyslanectvo Izraela na Slovensku Embassy of Israel in Slovakia BRATISLAVA Ruské centrum vedy a kultúry v Bratislave RUSKÉ CENTRCVKRUM VEDY A KULTÚRY Russian Centre of Science and Culture in Bratislava Character - Film Development Association Sodec Quebec 4 Poďakovanie SPECIAL THANKS TO Slovenský filmový ústav David Huspenina, AČFK Grégoire Graesslin, Kinology Slovak Film Institute Ivo Andrle, Aerofilms Luboslava Červenákova, Kúpele Trenčianske Teplice Zuzana Pudilová, Aerofilms Dagmar Krepopová, Magic Box Harry Avramidis, Arclight Films Klára Hejdová, Magic Box Trenčiansky samosprávny kraj Přemysl Martínek, Artcam Silvia Havelková, Mesto Trenčianske Teplice Trenčín Self-governing Region Silvia Dubecká, ASFK Barbora Ondrejčáková, MidPoint Věra Viceníková, Ateliéry Bonton Zlín Helena Zajícová, MidPoint Miro Janura, AVI Studio Dušan Pastorek, Office of the Embassy of Canada in Bratislava Veľvyslanectvo USA v Bratislave Milan Dostál, Blue Sky Media Romana Dzielavová, penzión Baske Embassy of the United States of America in Bratislava Vojtech Kabáth, Bratislava IFF Danny
    [Show full text]
  • Jún 16—24 2017 Košice Katalóg Catalogue
    JÚN 16—24 2017 KATALÓG KOŠICE CATALOGUE ISBN 978–80–972310–1–9 POĎAKOVANIE SPECIAL THANKS TO Festival finančne podporil With the financial support of Festival je realizovaný vďaka finančnej podpore predsedu vlády SR. Made possible by the financial support of the Prime Minister of the Slovak Republic. Toto podujatie sa uskutočnilo vďaka podpore Košického samosprávneho kraja. Made possible by the support of the Košice Self-governing Region. 4 POĎAKOVANIE SPECIAL THANKS TO Ana Trninič Mátyás Prikler Andrea Baisová Mayo Hurajt Andrej Obuch Michal Hladný Dagmar Krepopová Michal Hudák Darina Horáková Miroslav Kadák Eduard Weiss Nenad Brankovič Gabriel Suchý Nina Šilanová Ina Oravcová Oliver Egry Ivan Hronec Ondrej Starinský Ján Herda Peter Dubecký Ján Kováč Peter Kot Jana Studená Peter Michalovič Karim Mezoughi Peter Radkoff Kateřina Javorská Peter Ráno Klára Beverly Radovan Holub Ľuba Féglová Radovan Kuchynka Lucia Gertli Raymond Kaňa Lukáš Berberich Richard Herrgott Margaréta Gregáňová Silvia Dubecká Maroš Havran Soňa Macejková Martin Dáni Tibor Egry Martin Jantošovič Veronika Paštéková Martin Šmatlák Viera Langerová Martin Vymazal Zora Jaurová Matej Chudada 5 ZÁMER STATEMENT OF PURPOSE Zámer Statement of Purpose Dôležitým zámerom Art Film Festu je predstaviť výber z mozaiky Art Film Fest’s primary goal is to present a survey of the tapestry of súčasnej svetovej kinematografickej scény v žánrovej, tematickej contemporary world cinema in all its diversity of genres, themes a druhovej rozmanitosti, ale ponúknuť aj nestarnúce a legendár- and varieties, while also featuring timeless and legendary pictures ne snímky filmovej histórie, akcentovať domácu národnú tvorbu from throughout film history, emphasizing Slovak cinematic a vyzdvihnúť významné osobnosti a spoločensko-dejinné uda- production and highlighting eminent figures and socio-historical losti.
    [Show full text]