Jezikoslovni Zapiski

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Jezikoslovni Zapiski Jezikoslovni zapiski 22 2016 1 REVIJA Inštituta ZA SLOVENSKI JEZIK FRANA Ramovša ZRC SAZU ISSN 0354-0448 Razprave in članki JEZIKOSLOVNI ZAPISKI Nataša Gliha Komac – Jezikovna krajina v Republiki Sloveniji in določbe veljavne REVIJA Simona Klemenčič – zakonske ureditve: raba slovenščine pri izbiri firm oz. imen Inštituta Nina Ledinek – Jani Kozina pravnih oseb zasebnega prava ter fizičnih oseb, ki opravljajo ZA registrirano dejavnost (sociolingvistični vidik) SLOVENSKI JEZIK Varja Cvetko Orešnik – Naravna skladnja in slogovni razloček med dvojnicama FRANA Janez Orešnik Ramovša Matej Meterc Empirični pristopi k razločevanju med neparemiološkimi ZRC in paremiološkimi stavčnimi frazemi SAZU Tadeja Topolnik Breznikovo pojmovanje jezikovnih sprememb v Evangelijih in listih 22 2016 1 Gerhard Neweklowsky Ziljsko narečje na Bistrici in v Straji vasi 1 Tjaša Jakop Prislov v srednjesavinjskem narečju Barbara Ivančič Kutin Narečna poimenovanja za divje žene z nazaj zasukanimi stopali Martina Piko-Rustia Žabarin, marnvam, punam, mornjem po domače: narečje 2016 v družinah na avstrijskem Koroškem Mateja Bilavčić – Špela Zupančič Nekaj narečnih značilnosti v besedilih izbranih govorov primorske in dolenjske narečne skupine Krunoslav Puškar Germanizmi u frazeologiji kajkavskoga govora grada 22 Križevaca Radmila V. Žugić Leksikografska interpretacija višečlanih leksičkih jedinica u rečnicima prizrensko‑timočkih dijalekata i pitanje njihovog statusa kao posebnih odrednica Dijana Ćurković Accent paradigms of a-type masculine nouns in the Neo‑Štokavian ikavian local dialect of Bitelić Ocene in poročila Polonca Šek Mertük Jezikoslovna in literarna misel Antona Vratuše, stoletnega mladeniča Janez Orešnik Moji spomini na obdobje, v katerem sem se ukvarjal s tvorbeno slovnico (1964–1978) Jubileji ZAPISKI Jakob Müller Dr. Marjeta Humar: ob življenjskem jubileju Jakob Müller – Alenka Porenta Marjeta Humar: slovenistična bibliografija 1979‒2016 EZIKOSLOVNI ISSN 0354-0448 J hrbet knjige 14 mm Jezikoslovni zapiski 22 2016 1 Jezikoslovni zapiski 22 2016 1 ISSN 0354-0448 Uredniški odbor Kozma Ahačič, Hubert Bergmann, Metka Furlan, Navodila avtorjem Mateja Jemec Tomazin, Karmen Kenda-Jež, Jezikoslovni zapiski so revija Inštituta za slovenski jezik Fra‑ Valerij M. Mokijenko, Alenka Šivic-Dular, Andreja Žele na Ramovša ZRC SAZU, slovenska znanstvena jezikoslovna Urednik Peter Weiss Tehnična urednica Alenka Jelovšek revija, ki izhaja dvakrat na leto. Uredništvo sprejema pri‑ Prevod izvlečkov in povzetkov v angleščino Donald Reindl, DEKS, d. o. o. spevke praviloma do konca aprila za prvo in do konca avgusta za drugo številko v tekočem letu, glasilo pa izide predvidoma Naslov uredništva Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU Novi trg 4, 1000 Ljubljana, Slovenija julija in decembra. Poleg delavcev inštituta so k sodelovanju Telefon 01 4706 160 vabljeni tudi drugi domači in tuji raziskovalci slovenskega in [email protected] ali [email protected] drugih slovanskih jezikov. Uredništvo k pisanju posebej spod‑ http://ojs.zrc-sazu.si/jz buja mlade raziskovalce in raziskovalke. http://bos.zrc-sazu.si/knjige/index.html Največji obseg člankov je ena avtorska pola, tj. 16 stra‑ Izdal Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU ni s po 30 vrsticami, za razprave po dogovoru z uredništvom zanj Marko Snoj tudi več. Poročila naj bi obsegala do 5, recenzije, predstavitve ali kritike jezikoslovnih del pa do 10 strani. Izvirna besedila Založila Založba ZRC je treba oddati uredništvu v programu Word in v pisavi Times zanjo Oto Luthar New Roman ali 00 ZRCola (velikost 10 pik); ta je priporo‑ Prelom Peter Weiss, Simon Atelšek čena za posebne jezikoslovne znake, dobiti pa jo je mogoče Oblikovanje Evita Lukež v okviru za stonjskega vnašalnega sistema ZRCola na spletni Tisk Collegium Graphicum, d. o. o. strani http://ZRCola.zrc‑sazu.si ali na urednikovem e‑naslo‑ Naklada 250 izvodov vu [email protected]. Besedila naj bodo oddana v Letna naročnina 10 € elektronski obliki po e‑pošti, tistim s posebnimi jezikoslov‑ Letna naročnina za študente 8 € nimi znaki pa naj bo priložena tudi datoteka v obliki PDF. Cena posamezne številke 7 € Vsi prispevki imajo na začetku slovenski in angleški Cena dvojne številke 12 € Naročila sprejema Založba ZRC, p. p. 306, 1001 Ljubljana, Slovenija izvleček s po do 5 vrsticami in do 5 ključnimi besedami. Po‑ Telefon 01 4706 464 vzetek pri razpravah in člankih naj bo preveden v angleščino [email protected] in naj obsega do 15 vrstic. Pri navajanju objav v literaturi naj se avtorji po možnosti ravnajo po prejšnjih objavah v Jeziko‑ slovnih zapiskih. Prispevke preberejo člani uredniškega odbora, ki članke in razprave praviloma tudi recenzirajo. Pri dvojnem slepem recenziranju sodelujejo tudi zunanji recenzenti. Priporočila in Jezikoslovni zapiski so uvrščeni popravki članov uredniškega odbora oziroma recenzentov so v mednarodne zbirke podatkov MLA International Bibliography of Books posredovani avtorjem, da jih upoštevajo. and Articles on the Modern Languages Uredniški odbor Jezikoslovnih zapiskov si pri priprav‑ and Literatures, New York, ZDA; ljanju revije želi čim širšega sodelovanja. Zato poziva sode‑ Bibliographie linguistique / Linguistic lavce in bralce revije ter vse zainteresirane, da pošiljajo svoje bibliography, The Hague, Nizozemska; IBZ, K. G. Saur Verlag, Osnabrück, predloge in mnenja v zvezi z obliko in vsebino revije ter delom Nemčija; New Contents Slavistics, uredniškega odbora. Objavljeni bodo v rubriki Odmevi. Staatsbibliothek zu Berlin, Nemčija. Revija izhaja s podporo Javne agencije za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije. To delo je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 2.5, ki ob priznavanju avtorstva dopušča Nekaj besedil je bilo pripravljenih nekomercialno uporabo, ne dovoljuje z vnašalnim sistemom ZRCola pa nobene predelave. (http://ZRCola.zrc-sazu.si), ki ga je na Znanstvenoraziskovalnem centru SAZU v Ljubljani (http://www.zrc-sazu.si) razvil Peter Weiss. REVIJA Inštituta ZA SLOVENSKI JEZIK FRANA Ramovša ZRC SAZU JEZIKOSLOVNI ZAPISKI 22 2016 1 (1886) Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen Etymologisches Wörterbuch der , Miklošič Fran JEZIKOSLOVNI ZAPISKI 22 2016 1 3 KAZALO RazpRave in članki 7 Nataša Gliha Komac – Simona Klemenčič – Nina Ledinek – Jani Kozina Jezikovna krajina v Republiki Sloveniji in določbe veljavne zakonske ureditve: raba slovenščine pri izbiri firm oz. imen pravnih oseb zasebnega prava ter fizičnih oseb, ki opravljajo registrirano dejavnost (sociolingvistični vidik) 23 Varja Cvetko Orešnik – Janez Orešnik Naravna skladnja in slogovni razloček med dvojnicama 39 Matej Meterc Empirični pristopi k razločevanju med neparemiološkimi in paremiološkimi stavčnimi frazemi 51 Tadeja Topolnik Breznikovo pojmovanje jezikovnih sprememb v Evangelijih in listih 69 Gerhard Neweklowsky Ziljsko narečje na Bistrici in v Straji vasi 79 Tjaša Jakop Prislov v srednjesavinjskem narečju 91 Barbara Ivančič Kutin Narečna poimenovanja za divje žene z nazaj zasukanimi stopali 103 Martina Piko-Rustia Žabarin, marnvam, punam, mornjem po domače: narečje v družinah na avstrijskem Koroškem 115 Mateja Bilavčić – Špela Zupančič Nekaj narečnih značilnosti v besedilih izbranih govorov primorske in dolenjske narečne skupine 127 Krunoslav Puškar Germanizmi u frazeologiji kajkavskoga govora grada Križevaca 153 Radmila V. Žugić Leksikografska interpretacija višečlanih leksičkih jedinica u rečnicima prizrensko ‑timočkih dijalekata i pitanje njihovog statusa kao posebnih odrednica 4 KAZALO 171 Dijana Ćurković Accent paradigms of a-type masculine nouns in the Neo‑Štokavian ikavian local dialect of Bitelić Ocene in pOROčila 187 Polonca Šek Mertük Jezikoslovna in literarna misel Antona Vratuše, stoletnega mladeniča 193 Janez Orešnik Moji spomini na obdobje, v katerem sem se ukvarjal s tvorbeno slovnico (1964–1978) JUBILEJI 199 Jakob Müller Dr. Marjeta Humar: ob življenjskem jubileju 203 Jakob Müller – Alenka Porenta Marjeta Humar: slovenistična bibliografija 1979‒2016 Recenzentke in recenzenti Kozma Ahačič Tanja Fajfar Metka Furlan Nataša Jakop Tjaša Jakop Alenka Jelovšek Mateja Jemec Tomazin Karmen Kenda-Jež Tina Lengar Verovnik Nataša Logar Marija Malnar Jurišić Herta Maurer-Lausegger Teodor Petrič Tijmen Pronk Natalija Ulčnik Perina Vukša Nahod JEZIKOSLOVNI ZAPISKI 22 2016 1 5 RazpRave in članki JEZIKOSLOVNI ZAPISKI 22 2016 1 7 NATAšA GLIHA KOMAC – SIMONA Klemenčič – NINA LEDINEK – JANI KOZINA JEZIKOVNA KRAJINA V REPUBLIKI SLOVENIJI in dOlOčbe veljavne zakOnske uReditve: Raba slOvenščine pRi izbiRi fiRm Oz. imen pRavnih Oseb zasebnega pRava teR fizičnih OSEB, KI OPRAVLJAJO REGISTRIRANO DEJAVNOST (sOciOlingvistični vidik) COBISS: 1.01 V prispevku ugotavljamo, kako določbe veljavne zakonske ureditve urejajo slovensko je‑ zikovno krajino. Omejujemo se na problematiko rabe slovenščine pri izbiri firm oz. imen pravnih oseb zasebnega prava ter fizičnih oseb, ki opravljajo registrirano dejavnost. Pri‑ spevek opozarja, da relevantna zakonska določila niso povsem usklajena, problematizira vprašanje razmejevanja med slovenskimi in neslovenskimi firmami oz. imeni in orisuje stališča uporabnikov do zakonskih določb – gledano skozi prizmo vpliva zakonodaje na podobo jezikovne krajine. Ključne besede: javna raba slovenščine, zakonodaja, firme oz. imena pravnih oseb zaseb‑ nega prava, jezikovna krajina The linguistic landscape in Slovenia and current legislative provisions: Use of Slovenian in naming companies, legal entities, and natural persons operating registered
Recommended publications
  • Danila Zuljan Kumar 1. the Ter/Torre Valley Dialect of Slovenian in The
    EUROPA ORIENTALIS 35 (2016) THE INFLUENCE OF ITALIAN AND FRIULIAN ON THE CLAUSAL CONSTRUCTIONS OF THE TER/TORRE VALLEY DIALECT OF SLOVENIAN Danila Zuljan Kumar 1. The Ter/Torre Valley dialect of Slovenian in the frame of the Slovenian dialects The Ter/Torre Valley dialect is a Slovenian dialect spoken in Friuli Venezia Giulia and in some villages of the so called Breginjski kot in western Slove- nia. According to the diachronic division of the Slovenian dialects based on the older linguistic phenomena, i.e. development of OCSln.*/*ō, OCSln. */*-, denasalization of Proto-Slavic nasal vowels *ę/*ǫ and lengthening of OCSln. short acuted vowels in a non-final syllable the dialect belongs to the north-western dialectal basis with diphthongization of OCSln.*/*ō > ie/uo (Tr.V.d. snìeːx ‘snow’, Tr.V.d nùọjć ‘night’), OCSln. */*- > aː (Tr.V.d. àːs ‘village’, Tr.V.d páːsjə ‘dog’s), late denasalization of *ę/*ǫ (Tr.V.d. léːdatə ‘to watch’, Tr.V.d. móːka ‘flour’) and early lengthening of OCSln. short acu- ted vowels in a non-final syllable and consequently merger of OCSln. * and *- (Tr.V.d. zvíːezda ‘star’, Tr.V.d. bríːeza ‘birch’). According to the synchronic division of the Slovenian dialects based on the younger linguistic phenomena, like the presence of inhereted tonal oppo- sitions, the absence of accent retraction of the type OCSln.*sestr, *koz and *məgl > sèstra, kòza, mgla (Tr.V.d. sestra ‘sister’, koza ‘goat’, mala ‘fog’), OCSln.*-m > -n (Tr.V.d. son < səm ‘I am’) and language borrowing at all le- vels of language (phonology, morphology, syntax and lexicon), the dialect be- longs together with the Nadiško/Natisone Valley dialect, Obsoško/Soča and Brda dialects to the Venetian Slovenian sub-group of the Slovenian Littoral 1 dialect group.
    [Show full text]
  • The Legal Protection of National and Linguistic Minorities in the Region Of
    TREATISES AND DOCUMENTS JOURNAL OF ETHNIC STUDIES RAZPRAVE IN GRADIVO REVIJA ZA NARODNOSTNA VPRAŠANJA 71 / 2013, p. 27–52 Zaira Vidau* The Legal Protection of national and Linguistic Minorities in the region of Friuli Venezia Giulia: A comparison of the Three regional Laws for the “Slovene Linguistic Minority”, for the “Friulian Language” and for the “German-Speaking Minorities” This article presents a comparison between three regional laws, namely the contents of Law 26/2007 for the protection of the “Slovene linguistic minority”, Law 29/2007 for the protection of the “Friulian language” and Law 20/2009 for the protection of the “German- speaking minorities” adopted by the Friuli Venezia Giulia Region in Italy. The analysis is based on the framework of diversity management theories and the related functions of minority legal protection and decentralization models. The author concludes that the system of minority protection in FVG is asymmetrical, as the regional legislation has a similar structure but is separate for each group. The differences regard also the protection of minority languages and their dialects as well as the legal sources and subjects. Keywords: diversity management, Friulian language, German-speaking communities, minority rights, national minorities, regional languages, Slovene national minority. Pravno varstvo narodnih in jezikovnih manjšin v Deželi Furlaniji Julijski krajini: primerjava treh deželnih zakonov za “slovensko jezikovno manjšino”, “furlanski jezik” in “nemško govoreče manjšine” Prispevek predstavlja primerjavo med zakoni Dežele Furlanije Julijske krajine v Italiji o varstvu “slovenske jezikovne manjšine” št. 26/2007, “furlanskega jezika” št. 29/2007 in “nemško govoreče manjšine” št. 20/2009. Avtorica umešča analizo v teorije upravljanja različnosti in funkcij pravnega varstva manjšin in modelov decentralizacije znotraj le-teh.
    [Show full text]
  • The Friulian Language
    The Friulian Language The Friulian Language: Identity, Migration, Culture Edited by Rosa Mucignat The Friulian Language: Identity, Migration, Culture Edited by Rosa Mucignat This book first published 2014 Cambridge Scholars Publishing 12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2014 by Rosa Mucignat and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-5817-X, ISBN (13): 978-1-4438-5817-5 TABLE OF CONTENTS List of Illustrations ................................................................................... vii Acknowledgments ................................................................................... viii Introduction ............................................................................................... ix Rosa Mucignat Part I: History and Status Chapter One ................................................................................................ 2 History, Language and Society in Friuli (Thirty Years Later) Fulvio Salimbeni Chapter Two ............................................................................................. 15 Laws for the Protection of the Friulian Language William Cisilino Part II: Language and Culture
    [Show full text]
  • The Slovene Language in Education in Italy
    The Slovene language in education in Italy European Research Centre on Multilingualism and Language Learning hosted by SLOVENE The Slovene language in education in Italy | 3rd Edition | c/o Fryske Akademy Doelestrjitte 8 P.O. Box 54 NL-8900 AB Ljouwert/Leeuwarden The Netherlands T 0031 (0) 58 - 234 3027 W www.mercator-research.eu E [email protected] | Regional dossiers series | tca r cum n n i- ual e : This document was published by the Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning with financial support from the Fryske Akademy and the Province of Fryslân. © Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning, 2020 ISSN: 1570 – 1239 3rd edition The contents of this dossier may be reproduced in print, except for commercial purposes, provided that the extract is proceeded by a complete reference to the Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning. This Regional dossier was edited by Norina Bogatec, SLORI - Slovenski raziskovalni inštitut (Slovene research institute). Maria Bidovec, Norina Bogatec, Matejka Grgič, Miran Košuta, Maja Mezgec, Tomaž Simčič and Pavel Slamič updated the previous dossier in 2004. Unless otherwise stated academic data refer to the 2017/2018 school year. Contact information of the authors of Regional dossiers can be found in the Mercator Database of Experts (www.mercator-research.eu). Anna Fardau Schukking has been responsible for the publication of this Mercator Regional dossier. Contents Contents Glossary 2 Foreword 3 Glossary
    [Show full text]
  • Fourth Opinion on Italy Adopted on 19 November 2015
    ADVISORY COMMITTEE ON THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES Strasbourg, 12 July 2016 ACFC/OP/IV(2015)006 Fourth Opinion on Italy adopted on 19 November 2015 SUMMARY Italy has continued its efforts to protect persons belonging to national minorities, who are referred to in the domestic legal order as “historical linguistic minorities”. Within the decentralised structure of the Italian Republic minority rights are protected and implemented in a very asymmetric way within the national territory and not all minorities have benefited on an equal basis from the rights laid down in the Framework Convention. The protection of rights guaranteed under the State Law on Protection of Historic Linguistic Minorities of 1999 is further strengthened in a number of regions such as Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste, Friuli Venezia Giulia and Trentino-Alto Adige/Südtirol, by the statutes of autonomy and other national and regional legislation. The implementation of the National Strategy for the Inclusion of Roma, Sinti and Caminanti Communities of 2011 has been slow as no dedicated funding has been earmarked for its implementation. No specific legislation for the protection from discrimination of these communities has been adopted, in spite of numerous proposals being submitted in Parliament. Roma, Sinti and Caminanti remain socially and economically marginalised. Residents of segregated housing, in particular camps commonly referred to as “nomad camps”, continue to live in deplorable conditions, in spite of court rulings confirming that assigning housing in pre- fabricated containers surrounded by fencing constitutes discrimination. While a general climate of openness and tolerance prevails in Italy towards persons belonging to recognised, long-established linguistic minorities, there has been a noticeable increase of xenophobia and anti-Gypsyism within society in recent years.
    [Show full text]
  • The Diversity of Languages in the Alpine-Adriatic Region I Linguistic Minorities and Enclaves in Northern Italy1
    Herta Maurer-Lausegger, Diversity of languages The diversity of languages in the Alpine-Adriatic region I Linguistic minorities and enclaves in northern Italy1 HERTA MAURER-LAUSEGGER Institute of Slavic Studies, University of Klagenfurt, Austria Der im vorliegenden Beitrag präsentierte multinationale Sprachraum des Alpen-Adria Gebiets stellt zweifelsohne eines der interessantesten und vielfältigsten Kulturräume Europas dar. Durch die jahrhundertelange Symbiose slawischer, germanischer und romanischer Kultur und die bewegte historische Vergangenheit hat sich in diesen Gebieten und Regionen sukzessive eine komplexe Verflechtung von Sprachen, Varietäten, Dialekten und Mundarten entwickelt, die in vielfältigster Weise und in unterschiedlichem Ausmass aufeinander wirken. Die soziolinguistische Situation in diesen multiethnischen Gebieten ist komplex und weist regionsspezifische Besonderheiten auf, die sich in unterschiedlichster Weise manifestieren. - Einige mundartliche Existenzformen des Alpen-Adria-Gebiets sind bereits verschwunden, viele sind vom Aussterben bedroht. Der Bewahrung der am Alpenhauptkamm Norditaliens angesiedelten vielfältigen Mundarten, Dialekte und Varietäten, aber auch der Pflege der kulturellen Identität ethnischer Minderheiten wird zurzeit überall verstärkt Beachtung geschenkt. Ob und in welcher Form hier die Sprachen-, Dialekt- und Varietätenvielfalt bewahrt werden kann, wird wohl von den jeweiligen sprachpolitischen, sozioökonomischen, ethnopsychologischen, rechtli- chen u. a. Faktoren abhängig sein. Die Sprachenvielfalt
    [Show full text]
  • Annales, Series Historia Et Sociologia 29, 2019, 2
    Anali za istrske in mediteranske študije Annali di Studi istriani e mediterranei Annals for Istrian and Mediterranean Studies Series Historia et Sociologia, 29, 2019, 2 UDK 009 Annales, Ser. hist. sociol., 29, 2019, 2, pp. 171-344, Koper 2019 ISSN 1408-5348 UDK 009 ISSN 1408-5348 (Print) ISSN 2591-1775 (Online) Anali za istrske in mediteranske študije Annali di Studi istriani e mediterranei Annals for Istrian and Mediterranean Studies Series Historia et Sociologia, 29, 2019, 2 KOPER 2019 ANNALES · Ser. hist. sociol. · 29 · 2019 · 2 ISSN 1408-5348 (Tiskana izd.) UDK 009 Letnik 29, leto 2019, številka 2 ISSN 2591-1775 (Spletna izd.) UREDNIŠKI ODBOR/ Roderick Bailey (UK), Simona Bergoč, Furio Bianco (IT), COMITATO DI REDAZIONE/ Alexander Cherkasov (RUS), Lucija Čok, Lovorka Čoralić (HR), BOARD OF EDITORS: Darko Darovec, Goran Filipi (HR), Devan Jagodic (IT), Vesna Mikolič, Luciano Monzali (IT), Aleksej Kalc, Avgust Lešnik, John Martin (USA), Robert Matijašić (HR), Darja Mihelič, Edward Muir (USA), Vojislav Pavlović (SRB), Peter Pirker (AUT), Claudio Povolo (IT), Marijan Premović (ME), Andrej Rahten, Vida Rožac Darovec, Mateja Sedmak, Lenart Škof, Marta Verginella, Špela Verovšek, Tomislav Vignjević, Paolo Wulzer (IT), Salvator Žitko Glavni urednik/Redattore capo/ Editor in chief: Darko Darovec Odgovorni urednik/Redattore responsabile/Responsible Editor: Salvator Žitko Uredniki/Redattori/Editors: Urška Lampe, Gorazd Bajc Gostujoča urednica/Editore ospite/ Guest Editor: Klara Šumenjak Prevajalci/Traduttori/Translators: Petra Berlot (it.) Oblikovalec/Progetto
    [Show full text]
  • State Report Italy
    May 1999 ACFC/SR(1999)007 REPORT SUBMITTED BY ITALY PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 1 OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES ______ (Received on 03 May 1999) ______ ACFC/SR(1999)007 2 TABLE OF CONTENTS part i Introduction PART II Article 1 Article 2 Article 3 Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Article 11 Article 12 Article 13 Article 14 Article 15 Article 16 Article 17 Article 18 Article 19 Article 20 Article 21 Article 22 Article 23 Article 30 3 ACFC/SR(1999)007 PART I INTRODUCTION The purpose of this Report is to provide a general presentation of the legislative and other measures taken for the protection of minorities, from which it will be seen that Italy has made a significant commitment in this field. The information set out in Part I of the Report will, of course, be described more fully and in greater detail in Part II under the provisions of the Convention referred to in the body of the Report and in accordance with the Outline for Reports drawn up by the Council of Europe. The Report has been prepared by the Ministry of the Interior (Central Department for the Problems of Frontier Areas and Ethnic Minorities), with the assistance of the Office of the Council of Ministers (Department for Regional Affairs), the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Education. When the Report was being drawn up it was also considered appropriate to seek the opinion of CONFEMILI (National Federative Committee for Linguistic Minorities in Italy).
    [Show full text]
  • My Way of Tasting Diversity
    TASTE SLOVENIA MY WAY OF TASTING DIVERSITY. #ifeelsLOVEnia #myway #tasteslovenia www.slovenia.info SLOVENIA A GREEN STAR OF THE CULINARY WORLD Slovenia, one of the greenest and most sustainably oriented countries in the world, is a true paradise for gourmets, as it connects so many distinct dishes within relatively short distances – a truly rare occurrence in the world. Its green character is evident in its original unique experiences, which include learning about special gastronomic features. Everything is close together in the only European country in which the Alps, the Mediterranean, the Karst and the Pannonian Plain meet. It is only about a two-hour drive from the capital city of Ljubljana and Central Slovenia to even the most remote corners of Slovenia. This means that in this part of the world you can experience four different worlds in a single day. In each of these, you will be surprised by the hospitality and creativity of the people, who are inspired by the wonders of nature and their incredible heritage when creating unique experiences for their guests. By tasting diversity, you will learn how green, active, and healthy Slovenia is – the European Region of Gastronomy 2021. Alpine Slovenia not only takes the visitor’s breath away with its tall mountains and clean waters, but also delights them with its delicious herdsmen’s dishes from mountain pastures. In addition to the Adriatic Sea and karst caves, the Mediterranean & Karst Slovenia also offers salt and fleur de sel produced in traditional salt pans and meat products cured in the burja wind. In addition to healthy waters and world-renowned wines, Thermal Pannonian Slovenia is also known for thousands of farinaceous dishes and bread.
    [Show full text]
  • Avvertenze Relative Alla Redazione Della Tesi Di
    Sede Amministrativa: Università degli Studi di Padova Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari SCUOLA DI DOTTORATO DI RICERCA IN SCIENZE LINGUISTICHE, FILOLOGICHE E LETTERARIE INDIRIZZO: LINGISTICA E LINGUE CLASSICHE E MODERNE CICLO XXVI ISSUES IN THE SYNTAX OF NOMINALS Direttrice della Scuola: Ch.ma Prof.ssa Rosanna Benacchio Supervisore: Ch.ma Prof.ssa Cecilia Poletto Dottoranda: Marija Runić Abstract: This dissertation explores several aspects of nominal syntax of Resian, an underdescribed highly endagered Slovenian dialect spoken in the Northeast of Italy. From a descriptive point of view, this thesis aims at providing an empirical base related to the syntax of Resian nominals by implementing most recent advances in the formal study of nominal expressions. From a theoretical point of view, its goal is to contribute to the ongoing debate on the presence of the DP layer in articleless Slavic languages. The claim is that Resian has developed the definite article, though visible only in certain syntactic enviroments. As a consequence, null Ds are possible if certain structural conditions are satisfied. Chapter 1 offers an overview of socio(linguistic) situation of Resian, some of the properties of Resian grammar ascribed to the contact with Romance, and methodology implemented in the thesis. Chapter 2 contains theoretical framework of the dissertation, including the debate on the presence of DP in article-less nominals, a matter of considerable debate within Slavic linguistics, and the view of the nominal structure endorsed in the thesis. Chapter 3 is dedicated to the description of Resian nominal syntax along with systematic comparison with Slavic and Romance. Chapter 4 and 5 are devoted to the elaboration of the main proposal.
    [Show full text]
  • Iii Report of Italy on the Implementation
    Strasbourg, 21 December 2009 ACFC/SR/III(2009)011 THIRD REPORT SUBMITTED BY ITALY PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 1 OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES (Received on 21 December 2009) 1 MODULARIO INTERNO 314 MOD. 4 P.S.C. DIPARTIMENTO PER LE LIBERTA’ CIVILI E L’IMMIGRAZIONE Direzione Centrale per i Diritti Civili, la Cittadinanza e le Minoranze III REPORT BY ITALY ON THE IMPLEMENTATION OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES (IN COMPLIANCE WITH ART. 25 PARAGRAPH 2) YEAR 2009 2 TABLE OF CONTENTS Part A – General Part A. 1) Premise p. 3 A. 2) The Framework Convention for the Protection of National Minorities and its Incorporation in our Legal System p. 4 A. 3) Scope of Application of the Framework-Convention p. 5 A. 4) Specific updated information on minority language communities in Italy p. 5 Part B - Implementation of the Framework Convention B.1) Adopted Measures Article 1 p. 8 Article 2 p. 9 Article 3 p.12 Article 4 p.14 Article 5 p.27 Article 6 p.28 Article 7 p.35 Article 8 p.44 Article 9 p.44 Article 10 p.49 Article 11 p.51 Article 12 p.53 Article 13 p.55 Article 14 p.55 Article 15 p.63 Article 16 p.63 Article 17 p.64 Article 18 p.64 Article 19 p.65 Part C – Monitoring of the implementation of the Framework Convention C.1) Fact-sheets drawn up by the Ministry of the Interior relying on data provided by Prefectures-UTG p.66 Arbëresh minority p.67 Catalan minority p.76 German-speaking minority (Cimbrians) p.77 Croatian minority p.79 French-speaking minority p.80 Franco-Provençal
    [Show full text]
  • LCSH Section N
    N-(3-trifluoromethylphenyl)piperazine Indians of North America—Languages Na'ami sheep USE Trifluoromethylphenylpiperazine West (U.S.)—Languages USE Awassi sheep N-3 fatty acids NT Athapascan languages Naamyam (May Subd Geog) USE Omega-3 fatty acids Eyak language UF Di shui nan yin N-6 fatty acids Haida language Guangdong nan yin USE Omega-6 fatty acids Tlingit language Southern tone (Naamyam) N.113 (Jet fighter plane) Na family (Not Subd Geog) BT Ballads, Chinese USE Scimitar (Jet fighter plane) Na Guardis Island (Spain) Folk songs, Chinese N.A.M.A. (Native American Music Awards) USE Guardia Island (Spain) Naar, Wadi USE Native American Music Awards Na Hang Nature Reserve (Vietnam) USE Nār, Wādī an N-acetylhomotaurine USE Khu bảo tồn thiên nhiên Nà Hang (Vietnam) Naʻar (The Hebrew word) USE Acamprosate Na-hsi (Chinese people) BT Hebrew language—Etymology N Bar N Ranch (Mont.) USE Naxi (Chinese people) Naar family (Not Subd Geog) BT Ranches—Montana Na-hsi language UF Nahar family N Bar Ranch (Mont.) USE Naxi language Narr family BT Ranches—Montana Na Ih Es (Apache rite) Naardermeer (Netherlands : Reserve) N-benzylpiperazine USE Changing Woman Ceremony (Apache rite) UF Natuurgebied Naardermeer (Netherlands) USE Benzylpiperazine Na-ion rechargeable batteries BT Natural areas—Netherlands n-body problem USE Sodium ion batteries Naas family USE Many-body problem Na-Kara language USE Nassau family N-butyl methacrylate USE Nakara language Naassenes USE Butyl methacrylate Ná Kê (Asian people) [BT1437] N.C. 12 (N.C.) USE Lati (Asian people) BT Gnosticism USE North Carolina Highway 12 (N.C.) Na-khi (Chinese people) Nāatas N.C.
    [Show full text]