Bilhete-Turistico-Porto.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bilhete-Turistico-Porto.Pdf Bom Jesus do Monte (Braga)1 Castelo de Guimarães (Guimarães) 6 Ria de Aveiro (Aveiro) 16 Diagrama de rede | BRAGA 1 FERREIROS A CP funciona em sistema de rede integrada com outros MAZAGÃO AVELEDA operadores de transporte permitindo ligações rápidas aos centros GUIMARÃES 6 das principais cidades. TADIM RÉGUA | POCINHO RUILHE COVAS CP works hand-in-hand with other transport operators to provide ARENTIM NESPEREIRA quick connections to the city center. MARCO DE 8 COUTO DE CAMBESES VIZELA CANAVESES VIGO | VALENÇA NINE PEREIRINHAS LOURO CUCA LIVRAÇÃO MOUQUIM LORDELO RECESINHOS FAMALICÃO 2 GIESTEIRA VILA MEÃ OLIVEIRA 60min. BARRIMAU VILAV DAS AVES Braga ESMERIZ CANIÇOS Guimarães 50min. SANTO TIRSO CAÍDE Famalicão 3 LLOUSADO 7 MEINEDO 40min. BUSTELO Lousado PENAFIEL 9 30min. TROFA Santo Tirso PAREDES PORTELA OLEIROS 20min. Marco S. ROMÃO IRIVO S. FRUTUOSO CÊTE 10 Penafiel LEANDRO 10min. PARADA Cête TRAVAGEM RECAREI-SOBREIRA TRANCOSO Porto ERMESINDE TERRONHAS Gaia (General Torres) S. MARTINHO DO CAMPO Espinho ÁGUAS SANTAS/ CABEDA SUZÃO VALONGO PALMILHEIRA Ovar RIO TINTO Tempo de viagem aproximado Aveiro dos serviços mais rápidos. CONTUMIL Average jouney times for fastest services. PORTOP (S. BENTO) PORTO (CAMPANHÃ)HÃ) 5 4 Legenda / Key: RIO DOURO Parque Pago | Paid Parking Parque Gratuito | Free Parking GAIA (GENERAL TORRES) 11 Locais de interesse | Landmarks GAIA (DEVESAS) COIMBRÕES MADALENA Ciclovias | Cycle Lanes VALADARES FRANCELOS Praias | Beaches MIRAMARMIR 12 AGUDAA Mudança de Comboio | Train Change 13 GRANJAGR ESPINHO 14 Metro do Porto SILVALDE PARAMOS STCP ESMORIZ CORTEGAÇA Transportes Urbanos de Braga CARVALHEIRA-MACEDA OVAR 15 Transurbanos de Guimarães VÁLEGA AVANCA Transportes Urbanos de Famalicão ESTARREJA SALREU Transportes Urbanos Santo Tirso CANELAS CACIA Empresa Municipal de Mobilidade AVEIRO 16 Sugestões de visita 1 Suggestions of places to visit COIMBRA | LISBOA BILHETE TURÍSTICO | TOURIST TRAVELCARD BILHETE TUDO QUE PRECISA PARA PLANEAR Válido para 1 ou 3 dias (24 ou 72 horas consecutivas), para um TURÍSTICO UMA VIAGEM ESPECIAL Entre e saia as vezes número ilimitado de viagens nos comboios urbanos do Porto 7€ DE COMBOIO. que lhe apetecer. 1 dia\1 day das Linhas de Aveiro, Braga, Guimarães e Marco. EVERYTHING YOU NEED Valid for 1 day or 3 days in a row (24 or 72 hours) for unlimited TOURIST 15€ TO PLAN A SPECIAL travel on the Aveiro, Braga, Guimarães and Marco train Lines. TRAVELCARD 3 dias\3 days TRAIN TRIP. Hop on - hop off Válido apenas para o comboio. as often as you like. Only valid for the train. Comboios urbanos do Porto Outras sugestões de lazer em cp.pt | Leisure suggestions in cp.pt outubro 2015 cp.pt | 2 CP - Comboios de Portugal AS NOSSAS SUGESTÕES DE VISITA, JUNTO ÀS ESTAÇÕES DOS COMBOIOS URBANOS DO PORTO SUGGESTIONS OF PLACES TO VISIT NEAR THE PORTO URBAN TRAINS STATIONS 1 Braga 6 Guimarães 12 Miramar Catedral de Santa Maria de Braga; Museu Alberto Sampaio (*); Museu e Paço Praia; campismo. Museu e Palácio dos Biscainhos(*); Museu dos Duques de Bragança(*); Castelo de Beach; camping. de Arqueologia D. Diogo de Sousa(*); Guimarães; Igreja Nª Senhora da Oliveira; Mosteiro de São Martinho de Tibães(*) (T); Citânia de Briteiros (T); Santuário da Romaria Senhor da Pedra. Theatro Circo; Santuário Bom Jesus Penha (T); Centro Cultural Vila Flor. Senhor Pedra festivities. do Monte (T); Santuário do Sameiro (T); Golf. Arco da Porta Nova. Parque da Penha (T); Viva Park (T); Teleférico de Guimarães(*). Santuário do Sameiro Penha park (T); Viva Park (T); Paço dos Duques Golf Parque da Cidade. City’s park. de Bragança Guimarães cable car(*). Semana Santa; Braga Romana e Festas de São João. Holly week; Roman Braga; Festas Nicolinas; Festas Gualterianas; Feira Afonsina. São João festivities. Nicolinas festivities; Gualterianas festivities; 13 Aguda Afonsina fair. Estádio Municipal de Braga (T) (*). Braga stadium. Estádio D. Afonso Henriques. D. Afonso Henriques stadium. Estação Litoral de Aguda - Fundação ELA. ELA Foundation. Bacalhau à Braga; rojões à moda Lampreia à Bordalesa; caldo verde com broa de milho; coelho à caçador; vitela e cabrito assado do Minho; papas de sarrabulho; caldo Estádio Municipal Praia. de Braga em forno de lenha; arroz de frango pica no chão; verde e doçaria secular de grande riqueza. Beach. Local dish of cod fried in olive oil; pork leg rojões e bucho recheados; papas de sarrabulho stewed in wine with chestnuts, tripe and liver; e doçaria secular de grande riqueza. Restaurantes (peixe). pork and chicken with pig’s blood and corn flour; Lamprey cooked in vinegar and its blood served Restaurants (fish). kale and potato soup and ancient convent sweets. with rice; kale and potato soup with corn bread; Fundação ELA rabbit stewed in red wine; veal and kid roast Compras. Shopping. in a wood-burning oven; chicken with giblets and bacon stewed and served with rice; fried pork and stuffed tripe; pork and chicken 14 with pig’s blood and corn flour and ancient convent sweets. Espinho 2 Famalicão Compras. Shopping. Centro Multimeios; Planetário. Multimedia Center; Planetarium. Casa Museu de Camilo Castelo Branco; 7 Museu da Industria Têxtil; Museu Bernardino Santo Tirso Praia; Casino; Piscina; Campismo. Machado; Museu da Fundação Cupertino de Beach; Casino; Swimming Pool; Camping. Miranda; Casa das Artes e Biblioteca Museu Internacional de Escultura Municipal; Museu da Cerâmica; Museu Contemporânea; Mosteiro de São Bento; Festas de Nossa Senhora da Ajuda. da Guerra Colonial. Mosteiro de Roriz; Mosteiro de Santa Nossa Senhora da Ajuda festivities. Praia de Espinho Escolástica; Mosteiro de Singeverga; Carnaval; Festas Antoninas; Feira Grande Casa das Artes Mosteiro de Vilarinho. Restaurantes (peixe) e bares. de São Miguel. Carnival festivities; Antoninas Restaurants (fish) and pubs. festivities; São Miguel fair. Festas de São Bento. São Bento festivities. Mosteiro de São Bento Jesuítas; limonetes. Puff pastry with custard cream filling and glaze. 15 Ovar 3 Lousado 8 Marco de Canaveses Praias. Beaches. Museu Nacional Ferroviário - Núcleo Museu Carmen Miranda; Igreja de Santa Carnaval de Ovar. Museológico de Lousado. Entrada gratuita. Maria (Arq. Siza Vieira); Cidade Romana Ovar carnival festivities. de Tongobriga; Rota do Românico. Free entrance. Restaurantes (peixe) e bares. Restaurants (fish) and pubs. Anho assado com arroz no forno; verdinho de lampreia; pudim de pão; sopas secas; Carnaval regueifa; fatias do freixo e os biscoitos da fábrica duriense. MNF – Núcleo Igreja de Santa Maria Museológico de Lousado Lamb roast with rice; lamprey; bread pudding; a sweet of layers of bread with sugar and cinnamon; a sweet loaf; sponge 16 Aveiro filled with custard cream and glazed and ‘fábrica duriense’ biscuits. 4 Porto-Campanhã Museu Cidade de Aveiro (Santa Joana); Museu Arte Nova; Centro de Ciência Viva; Ecomuseu da Troncalhada; Serralves [Fundação, Museu, Casa] (T); 9 Penafiel Ria de Aveiro. Casa da Música (T); Museu Nacional da Imprensa; Museu Militar do Porto (T). Santuário de Nossa Senhora da Piedade; Jardim D. Pedro; Parque Natural Estádio do Dragão e Museu do FC Porto. Rota do Românico (Igreja de São Gens de de São Jacinto (T). Boelhe; Igreja de São Pedro de Abragão; Ria de Aveiro Igreja do Salvador de Cabeça Santa; Festas de Santa Joana Princesa. Igreja de São Miguel de Entre os Rios). Santa Joana Princesa festivities. Estádio do Dragão Bracalândia; Quinta da Aveleda Restaurantes e bares. Restaurants and pubs. (Vinho Verde). Green Wine. Santuário de Nossa Lampreia; caldeirada de peixes à pescador; Festas de São Martinho. Senhora da Piedade sável; arroz de polvo; ensopado de enguias; 5 Porto-São Bento São Martinho festivities. bacalhau às mil e uma maneiras; ovos moles de Aveiro. Lamprey; fisherman’s stew; shad; octopus Bairro da Beira-Mar Museu dos Transportes e Comunicações; 10 Cête rice; stewed eels; hundreds of different Museu do Carro Elétrico; Teatro Nacional cod recipes; egg yolk and sugar, often São João(*); Palácio da Bolsa(*); Museu World served in a fine wafer in the shape of sea of Discoveries(*). Museu Nacional Soares Rota do Românico: Ermida da Nossa shells. dos Reis; Estação de Porto São Bento; Torre senhora do Vale; Mosteiro de São Pedro de Cête, Mosteiro do Salvador de Paços dos Clérigos; Igreja de São Francisco; Cadeia Compras. Shopping. da Relação; Mercado do Bolhão; Rio Douro; de Sousa. pontes. Estação de Porto São Bento SEA LIFE Porto (*) (T); Parque da Cidade (T). City’s park (T). Mosteiro de São Pedro São João. São João festivities. 11 Gaia (General Torres) Tripas à moda do Porto; francesinhas; bacalhau à zé do pipo. Casa Museu Teixeira Lopes; Tripe, veal, pig’s ear, bacon and beans; Casa da Cultura - Casa Barbot; Mosteiro often called one of the ten best sandwiches Torre dos Clérigos da Serra do Pilar; Caves Vinho do Porto; Legenda | Key in the world, a steal sandwich with sausage Biblioteca Municipal; Teleférico. Port wine and then covered in melted cheese and cellars; public library; cable car. Cultura | Culture Desporto | Sports a spicy tomato sauce; boiled cod with mayonnaise and mashed potato. Lazer | Leisure Gastronomia | Gastronomy Parque Biológico de Gaia; Zoo Santo Inácio. Festas e Romarias Compras | Shopping Compras. Shopping. Gaia Biological Park; Santo Inácio Zoo. Caves Vinho do Porto Festivities and Pilgrimages São João; Festas de São Pedro da Afurada. (*) Condições especiais para clientes CP. Saiba mais em cp.pt São João and São Pedro da Afurada festivities. Special conditions for CP customers. Learn more at cp.pt (T) Ligação por autocarro ou metro Compras. Shopping. Connection by bus or metro.
Recommended publications
  • City and Short Breaks
    CITY BREAKS NORTE DE PORTUGAL 4 Apresentação 6 Mapa 8 Matosinhos 24 Porto 50 Vila Nova de Gaia 64 Informação turística 3 | CITY BREAKS NORTE DE PORTUGAL No Porto e Norte de Portugal as experiências são únicas!… Aqui, há momentos mágicos de emoção, diversão, conhecimento, cultura e lazer, proporcionando uma enorme satisfação a todos os que visitam este fantástico destino de férias, mesmo ao longo de uma estadia de curta duração, em ambiente de Cidade. O Guia City Breaks que a Entidade Regional de Turismo do Porto e Norte de Portugal apresenta, é fruto de um trabalho realizado em colaboração com os Municípios e Entidades, tendo como objetivo apoiar o turista ao longo da sua estadia, bem como, despertar todos os seus sentidos fazendo-o regressar e, se possível, aguçando-lhe o 4 | CITY BREAKS NORTE DE PORTUGAL apetite para poder, ainda, partir à descoberta dos muitos encantos e recantos do restante território – uma autêntica viagem de agradáveis e empolgantes surpresas. Afirmando-se cada vez mais, e, orgulhoso do seu posicionamento enquanto destino nacional de eleição para City & Short Breaks, o Porto e Norte de Portugal possui hoje uma enorme qualidade ao nível das suas acessibilidades aérea, ferroviária, rodoviária e marítima. A excelência do Aeroporto Francisco Sá Carneiro e do Terminal de Cruzeiros de Leixões, associada ao profissionalismo e a uma grande diversidade de Históricos de elevada beleza, a infraestruturas o efeito. Com um oferta hoteleira, as Caves de Vinho património cultural de inegável do Porto, os Cruzeiros no rio valor, material e imaterial, Douro, a gastronomia e vinhos, a associada à energia e vitalidade hospitalidade das nossas gentes, que tão bem caracterizam os a diversão noturna, as praias, as itinerários temáticos e os serviços compras e uma Agenda Cultural personalizados de alta qualidade, de exceção, fazem do Porto e o Porto e Norte de Portugal Norte de Portugal um destino, proporciona momentos de autêntico e diferenciador.
    [Show full text]
  • Atahca – Associação De Desenvolvimento Das Terras, Altas Do Homem, Cávado E Ave
    AVISO Nº NORTE-M8-2017-15 - SISTEMA DE INCENTIVOS AO EMPREENDEDORISMO E AO EMPREGO (SI2E) ATAHCA – ASSOCIAÇÃO DE DESENVOLVIMENTO DAS TERRAS, ALTAS DO HOMEM, CÁVADO E AVE Em caso de dúvidas/esclarecimentos, não hesite em contatar-nos: Alípio Oliveira (Dr.) – [email protected] Teresa Costa (Dr.ª) – [email protected] Alcina Sousa (Dr.ª) – [email protected] Prazo Fase 1: de 30 de junho de 2017 até 14 de agosto de 2017 (15h59m59s) => Decisão final: 08 de novembro de 2017. Fase 2: de 14 de agosto de 2017 (16h00) até 14 de novembro de 2017 (15h59m59s) => Decisão final: 09 de fevereiro de 2018. Objetivos As candidaturas devem demonstrar o seu contributo para a prossecução dos objetivos específicos das prioridades de investimento, em particular: - Objetivo específico no âmbito da PI 9.6 - Dinamizar a criação de estratégias de desenvolvimento socioeconómico de base local lideradas pelas respetivas comunidades. - Objetivo específico no âmbito da PI 9.10 – Constituir estratégias de desenvolvimento socioeconómico de base local lideradas pelas respetivas comunidades. Âmbito Territorial Tem aplicação no território de intervenção da entidade gestora: - Concelho de Amares – Todas as freguesias abrangidas; - Concelho de Barcelos - Aborim, Adães, Airó, Aldreu, Areias (S. Vicente), Balugães, Barcelinhos, Carapeços, Cossourado, Fragoso, Galegos (São Martinho), Lama, Martim, Oliveira, Palme, Panque, Pousa, Rio Covo (Santa Eugénia), Roriz, União das freguesias de Tamel (Santa Leocádia) e Vilar do Monte, Ucha, União das freguesias de Alheira
    [Show full text]
  • Escudeiros Via Esporões De Braga Faculda De De Te Ologia São João
    Novo Hospital de Braga Frossos Gualtar Este-Sã o Pedro Parque Industrial do Feital Estádio Municipal de Braga São Vít or Parque Industrial de Frossos Universidade do M inho Parada de Tibães Campus de Gualt ar Pad im da Graça São Vicente Semelhe R5eal 9 Tenões AveMnercado Municipal daUniversidad e C atódlica Portugue sa a Liberdade - Escudeiros via Esporões de Braga Faculda de de Te ologia São João do Souto Ped ralva Raio (Senhora-a-Branca) Sé !( São José de Raio (Novais e Sousa) !( São Lázaro Maximinos !( João XXI (31 de Janeiro II) Liberdade (Igreja S Lázaro II) Cividade !( Nogueiró Liberdade (Carandá II) Liberdade (Carandá) !( Espinho Sob reposta Cons Lobato (Travessa) Cons Lobato (Fujacal) !( Lamaçães Cons Lobato (Monsenhor Airosa) !( Liberdade (Ponte) Gondizalves !( !( Cabreiros Couteiro !( Estádio Primeiro de M aio !(!( Viriato A Nunes I Fraião Zona Indu strial de Braga Viriato A Nunes II Mouta I !( !( Barros e Soares I Mouta II !( !( Barros e Soares II Zona Industrial de Sequeira Mouta III (Limite 2/1) Ferreiros <! <! Barros e Soares III (Limite 1/2) José A Ferreira (Junta) !( Barros e Soares IV Sequeira José Granja I (Escola) !( !( Lomar José Granja II !( !( Barros e Soares V Nogueira Bouça I !( !( Independência I Aveleda Passos Bouça II !( Arcos !( Independência II (Igreja) Veiga I (Limite 3/2) <! <! Independência III (Limite 2/3) Vilaça Parque Industrial Veiga II !( de Celeirós !( S Tiago I Esporões Parque Industrial de Esporões !( S Tiago II (Cruzamento) Pinheiro Bicho I (Além Rio) !( !( S Tiago III Celeirós Tadim Senhor Aflitos
    [Show full text]
  • Christmas-Schedule-Of-The-City-Of
    Programação de Natal e Passagem de Ano Christmas and New Year’s Eve programme 2 ÍNDICE CONTENTS INAUGURAÇÃO DAS LUZES OPENING OF CHRISTMAS LIGHTS 4 ANIMAÇÃO DE RUA STREET ENTERTAINMENT 10 ATIVIDADES PARA CRIANÇAS E FAMÍLIAS ACTIVITIES FOR CHILDREN AND FAMILIES 18 CINEMA 25 DANÇA DANCE 25 CIRCO CIRCUS 26 MERCADOS DE NATAL DO PORTO PORTO CHRISTMAS MARKETS 27 MERCADOS E FEIRAS MARKETS AND FAIRS 28 EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS 32 MÚSICA MUSIC 35 TEATRO THEATRE 47 VISITAS VISITS 48 DESPORTO SPORTS 49 OUTROS AND STILL 52 É da responsabilidade dos promotores toda e qualquer alteração na programação apresentada. Para mais informações consultar os respetivos sítios. Os eventos assinalados com o símbolo destinam-se a todos os indivíduos com domínio da língua portuguesa. Os eventos realizados em espaços exteriores podem ser adiados ou cancelados, caso as condições meteorológicas não permitam a sua realização. No dia dos eventos “Inauguração das Luzes”, “Volta a Paranhos”, “Corrida de São Silvestre” e “Passagem de Ano” serão implementados alguns condicionamentos de trânsito nas zonas envolventes. Pedimos desculpa pelos incómodos causados. It is the promoters’ responsibility all or any change that may occur to the presented programme. For further information please check the respetive website. The events marked with the symbol are intended for all individuals with knowledge of Portuguese. Outdoor events may be postponed or cancelled because of adverse weather conditions. On the day of the events “Opening of Christmas Lights”, “Volta a Paranhos”, “Corrida de São Silvestre” and on “New Year’s Eve”, traffic will be conditioned on the surrounding areas. We apologise for the inconvenience it may cause.
    [Show full text]
  • Munic Í Piodebraga
    M U N I C Í P I O D E B R A G A ER-205 CM-1299 CM-1299-1 EM-591-1 EM-565 CM-1299 CM-1296-3 EM-591-1 CM-1281-1 CM-1286 EN-101 EM-565 EM-591 EM-565 CM-1283 CM-1284 União das freguesias de CM-1281 Crespos e Pousada CM-1283-1 CM-1286-2 CM-1300 CM-1298 CM-1283-2 União das freguesias de Santa Lucrécia de Algeriz e Navarra CM-1283 CM-1286-1 ER-205-4 CM-1283 EN-101 CM-1287 EN-103 Palmeira Adaúfe CM-1285 CM-1283-2 CM-1286-1 CM-1297 CM-1280 CM-1286 EM-591 EM-564 EM-590 CM-1282-1 CM-1277 CM-1291 CM-1277-2 CM-1282 CM-1278-1 Variante à EN-101/201 CM-1278-3 Variante do Cávado CM-1296 CM-1278 CM-1288 União das freguesias de CM-1282 CM-1277-1 Merelim (São Pedro) e Frossos EN-103 CM-1277 CM-1278-3 EM-597 CM-1294 CM-1278-2 CM-1282-2 ER-205-4 EM-597 CM-1295 CM-1278 CM-1290 CM-1289 EN-205-4 CM-1293 EM-597 EN-201 Gualtar CM-1277-1 Avenida do Estádio Mire de Tibães CM-1290 CM-1292 União das freguesias de Este (São Pedro e São Mamede) União das freguesias de Variante do Fojo Merelim (São Paio), Panoias CM-1221 e Parada de Tibães Braga (São Vicente) CM-1301 EN-205-4 Padim da Graça EN-205-4 EM-594 EM-587 CM-1279 EM-590 Pedralva Via do Alto da Vela CM-1323 CM-1289-1 EN-103-3 EN-101 CM-1326 CM-1327 CM-1293 EM-589 CM-1324 Variante de Real CM-1292 CM-1341 União das freguesias de Braga (São Vítor) EN-103-3 Real, Dume e Semelhe EN-309 CM-1325 CM-1326-1 União das freguesias de CM-1340-1 CM-1341 Nogueiró e Tenões EM-564 CM-1341-1 CM-1325-2 Sobreposta EN-201 CM-1325-1 Variante Sul Variante da Encosta CM-1326 EN-103 CM-1340 CM-1321-1 Variante à EN14 CM-1337 CM-1339 União
    [Show full text]
  • Compras Fado Tours
    Leisure | Ocio | Lazer | Loisir WINERIES | BODEGAS| PRODUTORES DE VINHO |CHAIS 10% RENT A BIKE VIEGUINI BIKES & SCOOTERS RENTAL 20% TOMAZ DO DOURO Pç. Ribeira, 5 T. +351 222 081 935 2G P 10% MARINHO’S R. Alegria, 695 4H CHOCOLATES | CHOCOLATS R. Nova da Alfandega, T. +351 914 306 838 2G 20% 2G P 10% 3G 40% Nov-Mar; 10% Apr-Oct | Abr-Out | Avr-Oct QUINTA DO SEIXO Tabuaço, TURISDOURO R. Canastreiros, 40-42 T. +351 222 006 418 O CAÇULA Praça Carlos Alberto, 473 10% CHOCOLATARIA EQUADOR R. Sá Bandeira, 637 3H | R. Flores 298 2G 10% RENT A SCOOTER VIEGUINI BIKES & SCOOTERS RENTAL 10% 3G MUSEUMS AND MONUMENTS | MUSEOS Y MONUMENTOS | Valença do Douro Reservar visita | book visit | reserver visite - [email protected] O CÃO QUE FUMA R. Almada, 405 5% Bonbons / Sweets, sugar almonds | bombones, almendras de azúcar | bombons, R. Nova da Alfandega,7 T. +351 914 306 838 2G CRUISE | CRUCERO | CRUZEIRO | CROISIÈRE - DOURO MUSEUS E MONUMENTOS | MUSÉES ET MONUMENTS T. +351 254 732 800 Visita à adega | Visita a la bodega | Visit to the winery | Visite au chai 10% O ESCONDIDINHO R. Passos Manuel, 152 3H amêndoas | bombons, amandes couvertes de sucre CONFEITARIA ARCÁDIA 10% THE GETAWAY VAN Lowcost Motorhome rental, includes airport transfer | Alquiler de 20% ROTA DO DOURO Av. Diogo Leite, 438 | V.N. Gaia T. +351 223 759 042 D 1 FREE Gratis | Grátis | Gratuit ARQUEOSSÍTIO R. D. Hugo, 5 2G 10% QUINTA DE SANTA CRISTINA R. Santa Cristina, 80 Veade, Celorico de Basto 10% Cash | dinero | dinheiro | espèces 5% Card | tarjeta | cartão | carte R.
    [Show full text]
  • O Reordenamento Da Rede Escolar No Concelho De Braga
    Revista Portuguesa de Investigação Educacional, vol. 13, 2013, pp. 175-193 O REORDENAMENTO DA REDE ESCOLAR NO CONCELHO DE BRAGA João Sérgio M. Rodrigues* Joaquim Machado** RESUMO: A generalização do ensino pós-primário, as alterações demográfi cas e a dimi- nuição de crianças e jovens em idade escolar estão na base de processos de expansão ou retração da rede escolar e obrigam a repensar, não apenas os modelos da sua organização, mas também os modelos de gestão das escolas. Este artigo descreve o processo (des)contínuo de reordenamento da rede de estabele- cimentos de um concelho do Norte de Portugal, evidencia os argumentos mobilizados pela Administração Educativa e pelos atores locais neste processo social e político e problematiza o sentido da sua evolução num quadro marcado pela tensão entre o Estado e o mercado. PALAVRAS-CHAVE: rede escolar, centralização, descentralização, municipalização. 1. INTRODUÇÃO Depois de duzentos anos a levar a escola a cada aldeia, e nas vésperas da Lei de Bases do Sistema Educativo, a rede escolar confrontava-se com dois problemas maiores: por um lado, tinha escolas a que faltava aldeia, facto atestado pelos 47% de escolas primárias frequentadas por menos de dezas- seis alunos; por outro lado, na década de 70, o alargamento da escolaridade * Agrupamento de Escolas Mosteiro e Cávado ([email protected]). ** Universidade Católica Portuguesa – Centro de Estudos em Desenvolvimento Humano ([email protected]). O reordenamento da rede escolar no concelho de Braga 175 obrigatória fez explodir a procura mas faltava escola para todas as crianças. Por outras palavras, em fi nais do século XX, o tipo de escolas e o local onde as havia já não respondiam às necessidades dos novos tempos ou, como diz Sarmento, “foram necessários duzentos anos para que a escola pública, criada pelo Marquês de Pombal em 1772, pudesse fi nalmente ser instalada, durando, no tempo histórico de um fósforo, o seu ciclo de vida” (1999: 149).
    [Show full text]
  • Concelho Freguesia Drap Freguesias Parcialmente
    FREGUESIAS PARCIALMENTE DENTRO DA ZD DE TRIOZA ERYTREAE CONCELHO FREGUESIA DRAP AMARANTE Bustelo, Carneiro e Carvalho de Rei NORTE Figueiró (Santiago e Santa Cristina) Fregim Freixo de Cima e de Baixo Gouveia (São Simão) Mancelos Telões Travanca Vila Garcia, Aboim e Chapa Vila Meã AMARES Lago NORTE ARCOS DE VALDEVEZ Alvora e Loureda NORTE Padroso Portela e Extremo AROUCA Alvarenga NORTE Cabreiros e Albergaria da Serra Canelas e Espiunca Covelo de Paivó e Janarde BAIÃO Ancede e Ribadouro NORTE Gestaçô Gove Grilo Santa Cruz do Douro e São Tomé de Covelas Santa Marinha do Zêzere Teixeira e Teixeiró Valadares BARCELOS Alheira e Igreja Nova NORTE Areias Cossourado Galegos (Santa Maria) Galegos (São Martinho) Lama Oliveira Panque Roriz Ucha Viatodos, Grimancelos, Minhotães, Monte de Fralães BRAGA Adaúfe NORTE Arentim e Cunha Braga (São José de São Lázaro e São João do Souto) Braga (São Vítor) Celeirós, Aveleda e Vimieiro Ferreiros e Gondizalves Lomar e Arcos Palmeira Priscos Ruilhe Sequeira Tadim Tebosa Vilaça e Fradelos CABECEIRAS DE BASTO Abadim NORTE Arco de Baúlhe e Vila Nune Basto Bucos Cabeceiras de Basto Cavez Faia Rio Douro CASTELO DE PAIVA Real NORTE São Martinho de Sardoura Sobrado e Bairros CELORICO DE BASTO Agilde NORTE Basto (São Clemente) Caçarilhe e Infesta Fervença Moreira do Castelo 06/09/2019 FREGUESIAS PARCIALMENTE DENTRO DA ZD DE TRIOZA ERYTREAE CONCELHO FREGUESIA DRAP Rego Ribas Vale de Bouro CHAVES Águas Frias NORTE Bustelo Eiras, São Julião de Montenegro e Cela Lama de Arcos Madalena e Samaiões Outeiro Seco Santa Cruz/Trindade
    [Show full text]
  • Sea Life Center, Inaugurated Last Summer in Porto
    44 MULTIMEDIA ENTERTAINMENT TAA Industries carried out the theming for the 30th Theming Sea Life center, inaugurated last summer in Porto. TAA Industries si è occupata dell’intera tematizzazione del 30esimo Sea Life, aperto a Porto quest’estate. The Sea Life Center in Porto successfully opened at the end of June: this is the first Sea Life centre in Portugal and the first marine themed project Just one year after the major challenge of the Lego Discovery Center in Duisburg, the Spanish firm TAA completed by TAA Industries in the country (Theming and Animatronics Industries) this summer in Under the sign ofPortugal repeatedNeptune their success achieved in Germany, however this time in a marine context: the theme set- ting for the Sea Life Center in Porto, in the north of Portugal. The centre – the 30th Sea Life – also owned by Merlin Entertainments, has over 30 display tanks in a dozen or so different zones, home to a little under 600,000 animals from over 100 marine species. The very difficult and noteworthy project repre- sents the 7th in a successful series of partnerships that TAA has completed with the giant Merlin over the last 3 years. In this case again, the Spanish company dem- onstrated that it knows how to create high quality, at affordable costs, and managing perfect teamwork with GAMES & PARKS INDUSTRY 7 - 2009 45 Il Sea Life Center di Porto ha aperto i battenti a fine giugno con successo: è il primo Sea Life a sorgere in Portogallo e il primo progetto di tematizzazione ‘marina’ curato da TAA Industries in questa nazione Sotto il segNo di Nettuno A solo un anno di distanza dalla grande sfida del Lego Discovery Center di Duisburg, la spagnola TAA (Theming a n d A n i m a t r o n i c s Industries) quest’estate ha replicato in Portogallo il successo già riscosso in Germania, ma que- sta volta lo ha fatto con un lavoro tutto a sfondo marino: la tematizzazio- ne del Sea Life Center di Porto, nel nord del the contractor and the other companies Ocean Tank, perfectly eco-compatible yet Portogallo.
    [Show full text]
  • Programa De Natal Da Cidade
    Programação de Natal e Passagem de Ano Christmas and New Year’s Eve programme 2 ÍNDICE CONTENTS INAUGURAÇÃO DAS LUZES OPENING OF CHRISTMAS LIGHTS 4 ANIMAÇÃO DE RUA STREET ENTERTAINMENT 10 ATIVIDADES PARA CRIANÇAS E FAMÍLIAS ACTIVITIES FOR CHILDREN AND FAMILIES 18 CINEMA 25 DANÇA DANCE 25 CIRCO CIRCUS 26 MERCADOS DE NATAL DO PORTO PORTO CHRISTMAS MARKETS 27 MERCADOS E FEIRAS MARKETS AND FAIRS 28 EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS 32 MÚSICA MUSIC 35 TEATRO THEATRE 47 VISITAS VISITS 48 DESPORTO SPORTS 49 OUTROS AND STILL 52 É da responsabilidade dos promotores toda e qualquer alteração na programação apresentada. Para mais informações consultar os respetivos sítios. Os eventos assinalados com o símbolo destinam-se a todos os indivíduos com domínio da língua portuguesa. Os eventos realizados em espaços exteriores podem ser adiados ou cancelados, caso as condições meteorológicas não permitam a sua realização. No dia dos eventos “Inauguração das Luzes”, “Volta a Paranhos”, “Corrida de São Silvestre” e “Passagem de Ano” serão implementados alguns condicionamentos de trânsito nas zonas envolventes. Pedimos desculpa pelos incómodos causados. It is the promoters’ responsibility all or any change that may occur to the presented programme. For further information please check the respetive website. The events marked with the symbol are intended for all individuals with knowledge of Portuguese. Outdoor events may be postponed or cancelled because of adverse weather conditions. On the day of the events “Opening of Christmas Lights”, “Volta a Paranhos”, “Corrida de São Silvestre” and on “New Year’s Eve”, traffic will be conditioned on the surrounding areas. We apologise for the inconvenience it may cause.
    [Show full text]
  • Informações Sobre Os Serviços De Acolhimento E Visitação Turística POR RELAÇÃO COM SURTO DE DOENÇA PELO NOVO CORONAVÍRUS (COVID-19)
    Informações sobre os Serviços de Acolhimento e Visitação Turística POR RELAÇÃO COM SURTO DE DOENÇA PELO NOVO CORONAVÍRUS (COVID-19) ENTIDADE REGIONAL DE TURISMO DO PORTO E NORTE DE PORTUGAL LITs TPNP Porto Welcome Center encerrado ao público Serviço LiveChat: www.visitporto.travel 9h00 - 19h00 Atendimento telefónico: +351 935 557 024 9h00 - 13h00 // 14h00 - 18h00 Por email: [email protected] Loja Aeroporto Francisco Sá Carneiro encerrada ao público Serviço LiveChat: www.visitporto.travel 9h00 - 19h00 Atendimento telefónico: +351 935 557 024 9h00 - 13h00 // 14h00 - 18h00 Por email: [email protected] Loja Turismo Santiago Compostela encerrada ao público índice Serviço LiveChat: www.visitporto.travel 4. 9h00 - 19h00 SUBDESTINO DOURO Atendimento telefónico: +34 981 565 590 7. 9h00 - 13h00 // 14h00 - 18h00 SUBDESTINO PORTO Por email: [email protected] 15. SUBDESTINO MINHO 19. SUBDESTINO TRÁS-OS-MONTES No sentido de melhorar a qualidade do acolhimento turístico e apoiar o planeamento das visitas ao nosso destino, reunimos informação acerca do modo de funcionamento das estruturas de acolhimento e visitação do destino Porto e Norte de Portugal. Esta informação data de 20 de março, às 15h00, e será atualizada oportunamente. O nosso agradecimento 3 DOURO Alijó Lamego Posto de Turismo de Alijó Loja Interativa de Turismo encerrado ao público encerrada ao público Informações Turísticas através dos Núcleo Museológico do Pão seguintes contactos: e do Vinho em Favaios Tel: +351 254 099 000 encerrado ao público E-mail: [email protected] Armamar Moimenta da Beira Loja Interativa de Turismo Todos os Equipamentos Municipais Biblioteca Municipal encerrados ao público Edifício Sede do Município Espaço Cidadão Espaço Internet Mesão Frio Pavilhões Gimnodesportivos Posto de Turismo e Piscinas Municipais e ginásio.
    [Show full text]
  • CITY and SHORT BREAKS NORTE PORTUGAL 2 | City and Short Breaks TPNP Julho2013 Edição Cristina Lamego Design E.R
    CITY AND SHORT BREAKS NORTE PORTUGAL | city and short breaks | city and short breaks coordenação geral 4 Apresentação 3 2 Sofia Ferreira - TPNP 4 Matosinhos 42 Porto coordenação técnica 46 Vila Nova de Gaia Mafalda Pizarro – TPNP textos e fotografias Câmara Municipal de Matosinhos, APDL, Fernando Guerra Câmara Municipal do Porto Câmara Municipal de Vila Nova de Gaia, António Amen Turismo do Porto e Norte de Portugal, E.R. design Cristina Lamego edição TPNP julho 2013 | city and short breaks City and Short Breaks Afirmando-se cada vez mais, e, orgulhoso A arquitectura contemporânea, aliada aos 5 do seu posicionamento enquanto destino Sítios Património Mundial e aos Centros No Porto e Norte de Portugal as experiências nacional de eleição para City & Short Históricos de elevada beleza, a oferta são únicas!... Breaks, o Porto e Norte de Portugal possui hoteleira, as Caves de Vinho do Porto, os Aqui, há momentos mágicos, de emoção, hoje uma enorme qualidade ao nível das Cruzeiros no rio Douro, a gastronomia e diversão, conhecimento, cultura e lazer, suas acessibilidades aérea, ferroviária, vinhos, a hospitalidade das nossas gentes, proporcionando uma enorme satisfação a rodoviária e marítima. A excelência do a diversão noturna, as praias, as compras e todos os que visitam este fantástico destino Aeroporto Francisco Sá Carneiro e do uma Agenda Cultural de excepção, fazem do de férias, mesmo ao longo de uma estadia de Terminal de Cruzeiros de Leixões, associada Porto e Norte de Portugal um destino, único curta duração, em ambiente de Cidade. ao profissionalismo e infra-estruturas e autêntico. O Guia City & Short Breaks que a Entidade hoteleiras de significativa importância, muito O Porto e Norte de Portugal CONVIDA… Regional de Turismo do Porto e Norte tem contribuído para o efeito.
    [Show full text]