100 Italian Life Sciences Stories 100 Italian Life Sciences Stories
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
100 ITALIAN LIFE SCIENCES STORIES 100 ITALIAN LIFE SCIENCES STORIES REALIZZATO DA IN COLLABORAZIONE CON CON IL PATROCINIO DI Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale COORDINAMENTO Barbara Angelini Giuliana Gavioli Domenico Sturabotti Consiglio Nazionale delle Ricerche Tecnopolo Mirandola Fondazione Symbola Alberto Baldi Antonia Lai Fabio Renzi Parco Scientifico Tecnologico ENEA Fondazione Symbola Bioindustry Park Silvano Fumero Fabrizio Landi Liron Spindel Antonio Bicchi Fondazione Toscana Life Sciences Enel Università degli Studi di Pisa Maria Paola Landini Irene Bozzoni Istituto Ortopedico Rizzoli Università degli Studi di Roma Cecilia Maini La Sapienza Art-ER GRUPPO DI LAVORO Amalia Cecilia Bruni Maria Teresa Mancuso Romina Surace Centro Regionale di Neurogenetica ENEA Fondazione Symbola Lamezia Terme Antonio Mazzei Caterina Ambrosini Agostino Carloni Fincalabra Fondazione Symbola Farmindustria Riccardo Pareschi Matteo Dionisi Ercole Cauti Farmindustria Fondazione Symbola Polo chimico-farmaceutico Capitank Claudio Pettinari Luca Gallotti Laura Cerni Università degli Studi di Camerino Fondazione Symbola CBM - Cluster Smart Health FVG Riccardo Pietrabissa Alessandro Magini Vera Codazzi Istituto Universitario Fondazione Symbola Cluster lombardo scienze della vita di Studi Superiori di Pavia Valentina Meloni Daniela Corda Carlo Riccini Enel Consiglio Nazionale delle Ricerche Farmindustria Vincenzo De Angelis Antonio Scilimati Centro Nazionale Sangue Università degli Studi di Bari Saverio De Vito Marco Simoni SI RINGRAZIANO ENEA Fondazione Human Technopole Emil Abirascid Sergio Dompé Alessandro Soluri Startupbusiness.it Assolombarda Consiglio Nazionale delle Ricerche Andrea Aguzzi Sabrina Florio Lorenzo Terranova Centro Nazionale Sangue Unindustria Confindustria Dispositivi Medici PROGETTO GRAFICO TRADUZIONI GRAFICO Marimo Natalia Mandelli Viviana Forcella Fondazione Symbola Letré ISBN 9788899265793 La riproduzione e/o diffusione parziale o totale dei dati e delle informazioni presenti in questo volume è consentita esclusivamente con la citazione completa della fonte: Fondazione Symbola - Enel, 100 Italian Life Sciences Stories, 2021 KEY LEGENDA BIOMEDICALE DIAGNOSTICA DISPOSITIVI MEDICI ED FARMACEUTICO . INTEGRATORI ALIMENTARI . BIOMEDICAL HEALTHCARE DIAGNOSTICS . PHARMACEUTICAL INDUSTRY INDUSTRY MEDICAL DEVICES AND FOOD SUPPLEMENTS GENOMICA MACCHINE MEDICINA RIGENERATIVA RICERCA – SERVIZI PRIVATO PUBBLICO TERZO SETTORE . E PROTESICA . PRIVATE PUBLIC THIRD SECTOR GENOMICS MACHINES . RESEARCH – SERVICES REGENERATIVE MEDICINE AND PROSTHETICS ROBOTICA SOFTWARE E DATA ANALYSIS TELEMEDICINA . ROBOTICS SOFTWARE AND DATA ANALYSIS TELEMEDICINE PREF~ PREFA~ ACE ZIONE Don’t live in the world Since last year the world hasn’t been the same. The pandemic has changed Non vivere su questa terra Da un anno il mondo non è più lo stesso. La pandemia ha cambiato le as if you were renting our lives and has put public health at the centre of many individual and come un estraneo nostre vite e ha riportato la salute al centro di molte scelte, individuali e or here only for the summer, collective choices. We have learnt how health may affect many aspects of e come un vagabondo sognatore. collettive. Abbiamo riscoperto come la salute influenzi molti aspetti della our life: work, social cohesion and economy. Many countries have paid nostra vita: dal lavoro alla coesione sociale, all’economia. Molti Paesi but act the price for the mistake of having cut the health expenditure, weakening Vivi in questo mondo hanno pagato a caro prezzo l’errore di avere ridotto la spesa sanitaria, as if it was your father’s house… territorial medicine and delocalising the manufacture of many vital medical come nella casa di tuo padre: indebolito la medicina territoriale e di aver delocalizzato la produzione Believe in seeds, earth and the sea, and healthcare devices. At the same time, in Italy, we have understood credi al grano, alla terra, al mare, di molti dispositivi medici e sanitari vitali; allo stesso tempo, in Italia, but people above all. the urgency of enhancing the production of vaccines and treatments ma prima di tutto credi all’uomo. abbiamo compreso l’urgenza di potenziare la produzione di vaccini e cure that are necessary to respond to the country’s current and future needs necessarie a gestire i fabbisogni attuali e futuri del Paese contro il Covid-19. Love clouds, machines and books, against COVID-19. Our national health system, which is appreciated all Ama le nuvole, le macchine, i libri, Debolezze che hanno reso meno efficace nella pandemia un Sistema but people above all. over the world thanks to the quality of its medical staff and researchers, ma prima di tutto ama l’uomo. Sanitario Nazionale apprezzato in tutto il mondo, grazie alla qualità del Grieve for the withering branch, to the humanity of its operators and the collaboration with life science Senti la tristezza del ramo che secca, suo personale medico e ricercatori, all’umanità dei suoi operatori e alla the dying star, companies, has been weakened during the pandemic. dell’astro che si spegne, collaborazione sinergica con le imprese del comparto delle scienze della and the hurt animal, dell’animale ferito che rantola, vita. but feel for people above all. After one year since the beginning of the health crisis, two international ma prima di tutto senti la tristezza summits that will be held in Italy in the context of the first Italian G20 e il dolore dell’uomo. Ad un anno dall’inizio della crisi sanitaria, saranno importanti i due vertici Rejoice presidency are going to play an important role: the Global Health Summit internazionali che si terranno nel nostro Paese nell’ambito della prima in all the earth’s blessings (21 May) and G20 Health Ministers Meeting (5-6 September). Ti diano gioia presidenza italiana del G20: il Global Health Summit (21 maggio) e il G20 darkness and light, tutti i beni della terra: Salute (5-6 settembre). Health and climate change will be two recurring themes of the Italian the four seasons, l’ombra e la luce ti diano gioia, presidency’s agenda, started in December 2020, and will culminate with La salute, insieme alla crisi climatica, sarà il tema più ricorrente del but people above all. le quattro stagioni ti diano gioia, the Summit of Heads of State and Government on the 30th and 31st of percorso della presidenza italiana, avviato a dicembre 2020 e che culminerà ma soprattutto, a piene mani, October in Rome. In September these strategic themes will lead to a il 30 e 31 ottobre a Roma con il vertice dei capi di Stato e di Governo. Un Nazim Hikmet ti dia gioia l’uomo! new “declaration” of the Health Ministers, representing a chance to percorso che a settembre porterà a una nuova “dichiarazione” dei ministri enhance and promote our extremely rich healthcare system, made of della Salute. Un’occasione per rafforzare e far conoscere il nostro sistema Nazim Hikmet pharmaceutical industries, medical devices, biotech research, scientific della salute estremamente ricco, fatto di industrie farmaceutiche e dei institutes for research, Hospitalization and Healthcare (IRCCS) spread dispositivi medici, ricerca biotecnologica, Istituti di Ricovero e Cura a all over the country and specialized in clinic and translational research, Carattere Scientifico diffusi lungo tutto il Paese e specializzati nella ricerca healthcare services. clinica e traslazionale, servizi sanitari. 8 9 PREFACE PREFAZIONE Also for this reason, we have chosen to dedicate the annual journey of Anche per questo motivo, abbiamo scelto di dedicare l’annuale viaggio the Italian innovation promoted by Enel and Symbola Foundation, thanks nell’innovazione italiana promosso da Enel e Fondazione Symbola, to the collaboration with Farmindustria, to the healthcare technologies grazie alla collaborazione con Farmindustria, proprio alle tecnologie with the 100 Italian Life Science Stories report. After having examined per la salute con il rapporto 100 Italian Life Sciences Stories. Dopo aver the innovation made in Italy in the supply chains of renewable energy indagato l’innovazione made in Italy nelle filiere delle energie rinnovabili, sources, circular economy, e-mobility and automation, through the dell’economia circolare, dell’e-mobility e dell’automazione, il rapporto narration of 100 stories on innovation, the report will explore a system esplorerà, attraverso il racconto di cento storie di innovazione, un sistema that counts 1.8 million of workers, a production value of 225 million che somma 1,8 milioni di lavoratori, un valore della produzione di 225 euro in 2018, an added value of 100 billion euro and that, considering miliardi di euro nel 2018, un valore aggiunto di 100 miliardi di euro e che, the linked industries too, reaches 10% of the national GDP.1 A sector in considerando anche l’indotto, raggiunge il 10% del PIL.1 Un settore in cui which Italy boasts various leadership positions: we are first in Europe, l’Italia può vantare tanti primati: siamo ai primi posti in Europa, insieme together with Germany, in the pharmaceutical manufacture (first among alla Germania, nella produzione farmaceutica (primi tra i grandi Paesi the Big European Countries as for value added per employee) that over per valore aggiunto per addetto), che negli ultimi dieci anni ha registrato the last ten years has recorded the highest increase in export among the l’incremento dell’export più alto tra i big europei (+168% rispetto al +86% Big European Countries (+168% compared to +86% of the EU average); della