2010 Catalogo 48Ed.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2 Paz Fernández Felgueroso Alcaldesa de Gijón Mayor of Gijon Alcaldesa de Gijón/ Xixón Bienvenidos a la 48 edición del Festival Welcome to the 48th Gijón International Afayáivos na 48 edición del Festival Internacional de Cine de Gijón. Del 19 Film Festival. The same as it happens Internacional de Cine de Xixón. Del 19 al 27 de este mes de noviembre, nuestra every year, from the 19th to the 27th of al 27 d’esti mes de payares, la nuestra ciudad se convertirá, como cada año, en this month of November, our city will be ciudá va ser, como cada añu, el puntu el foco de atención cinematográfico in- in the limelight for international cinema. d’atención cinematográficu internacio- ternacional. Estamos de enhorabuena, es We are really lucky, it is movie time, time nal. Tamos de norabona, ye tiempu de tiempo de películas, de versiones origina- for original versions, for a look back. películes, de versiones orixinales, de re- les, de retrospectivas, de encuentros con We will meet with actors and directors, trospeutives, d’alcuentros con actores y actores y directores, de fiesta, de música. there will be music and parties. The direutores, de folixa, de música. Xixón Gijón está orgulloso de su festival de cine. thousands of spectators that flock the ta enchipáu col so festival de cine. Asina Así lo atestiguan los miles de espectado- cinema halls and that participate in the lo amuesen los milenta espeutadores res que llenan las salas y que participan proposed activities are clear evidence qu’enllenen les sales y que participen nes de las actividades propuestas. Y es que that indeed Gijon is proud to be hosting actividaes propuestes. Y ye que’l nuestru nuestro Festival es su Festival. El cer- its film festival. And the fact is, our Festival ye’l so Festival. El certame, que tamen, que ya ha cumplido 48 ediciones, Festival is your Festival. This gathering, yá tien 48 ediciones, supo asitiase ente ha sabido asentarse entre las grandes ci- now in its 48th edition, has won its les grandes cites del panorama nacional. tas del panorama nacional. Con un pre- rightful place among the most important Con un presupuestu más axustáu, pero supuesto más ajustado, pero con grandes in the national panorama. With a very con bien d’ilusión y profesionalidá y el dosis de ilusión y profesionalidad y el me- tight budget, but with heavy doses of ponderatible sofitu d’instituciones y em- ritorio apoyo de instituciones y empresas, illusion and professionalism and the preses, el Festival ye un referente del cine el Festival se ha convertido en el gran re- commendable support of institutions and alternativu, d’esti otru cine que s’alloña ferente del cine alternativo, de ese otro businesses, the Festival has become the de modelos más comerciales. cine que se aleja de estándares más co- great reference for alternative cinema, merciales. for this other cinema that is far away Poro, convídolos a ser parte del so from the more commercial standards. Festival, a averase a dalguna de les sales Les invito por tanto a formar parte de su onde se van proyeutar los films y descubir Festival, a acercarse a alguna de las sa- We therefore invite you to be part of your dalguna d’eses arriesgaes y honestes pro- las donde se proyectarán los films y des- Festival, to visit one of the cinema halls puestes cinematográfiques. La eleición ye cubrir alguna de esas arriesgadas y ho- where films will be screened and discover suya. Esfruten de la seición oficial, y de nestas propuestas cinematográficas. La some of these risky and honest film les películes nacionales, de ciclos como elección es suya. Disfruten de la sección proposals. The choice is yours. Enjoy the Rellumes, Enfants Terribles, Esbilla, oficial, y de las películas nacionales, de Official Section, the Spanish movies, the Llendes o l’homenaxe a los xóvenes ta- ciclos como Rellumes, Enfants Terribles, sections like Rellumes, Enfants Terribles, lentos de la “Escuela de Berlín”. D’esta Esbilla, Llendes o del homenaje a los jó- Esbilla, Llendes or that in homage to the miente, tamién los animo pa qu’esfruten venes talentos de la “Escuela de Berlín”. young talents of the “Berlin School”. We de Xixón, de la so xente, del so ociu y la so Asimismo, les animo a que disfruten de also encourage you to enjoy you stay in gastronomía. Y ye que’l Festival tien per- Gijón, de sus gentes, de su ocio y de su Gijon, enjoy its people, its entertainment sonalidá propia y paezse, y muncho, a la gastronomía. Y es que el Festival tiene opportunities and its gourmet cooking. de los y les xixoneses, qu’ensin complexos personalidad propia, y esa se parece y You should be aware that the Festival faen un apueste por reivindicar lo orixi- mucho a la de los gijoneses, que sin com- has its own personality, and it is very nal, lo único y lo verdadero. Afáyense en plejos apuestan por reivindicar lo origi- much like the residents of this town, Xixón, afáyense nel so festival de cine. nal, lo único y lo verdadero. Bienvenidos who, completely uninhibited, take a Gijón, bienvenidos a su festival de cine. their chances and advocate originality, uniqueness and reality. Welcome to Gijon, welcome to its Film Festival. José Luis Cienfuegos 3 Director del Festival Internacional de Cine de Gijón FICXixón llega a su 48 edición por el ca- FICXixón has reached its 48th edition FICXixón llega a a la so 48 edición pel mino de unos principios que prtendemos following principles we deem self- camín d’unos principios que pretendemos irrenunciables. Ante todo, consideración evident. Our top priorities: consideration irrenunciables. Primero de too, conside- máxima por el espectador, respeto ab- for spectators, absolute respect for ranza máxima pol espectador, respetu soluto por la obra cinematográfica, rei- films, vindication of rigorous criteria, absolutu pola obra cinematográfica, rei- vindicación de criterios rigurosos, y de- and extreme defence of innovative vindicación de criterios precisos, y defen- fensa a ultranza del cine joven y nuevo. filmmaking. These non-negotiable sa a estazón del cine xoven y nuevu. Estes Estas exigencias innegociables, sagradas, and sacred prerequisites, incompatible esixencies innegociables, sagraes, incom- incompatibles con la casi siempre tan with the almost always banal and patibles cola cuasi siempre tan superficial banal como vírica dictadura de las mo- viral dictatorship of fashion, are the como vírica dictadura de les modes, son das, son la primera y última razón de que foremost and ultimate reason that la primer y última razón de que l’aición la acción de organizar y programar el makes programming and organizing d’entamar y programar el FICXixón sía FICXixón sea al mismo tiempo un deli- FICXixón a delicate task of resistance coles mesmes un delicáu combate de re- cado combate de resistencia e intrepidez. and intrepidness. sistencia y bravura. Pero además, ni siquiera el indiscutible Not even the unquestionable growth and Pero amás, nin siquier l’indiscutible cre- crecimiento y consolidación del Festival, consolidation of the Festival, which every cimientu y afitamientu del Festival, con con películas en la Sección Oficial, año year shows films in its Official Section películes na Seición Oficial, añu tres añu, tras año, ampliamente reconocidas y pre- that receive worldwide recognition llargamente reconocíes y premiaes inter- miadas internacionalmente, nos hacen ce- and international awards, have made nacionalmente, fáennos ceder a la tenta- der a la tentación de hollar caminos cono- us surrender to the temptation of ción de pisar caminos conocíos y seguros. cidos y seguros. Prueba inequívoca de esta treading only the safe and familiar paths. Prueba inequívoca d’esta resistencia ye resistencia es “Rellumes”, lúcida alterna- “Rellumes” is the unmistakable proof of “Rellumes”, brillante alternativa a una tiva a una Sección Oficial, que, sería falsa this resistance while also being a lucid Seición Oficial, que, sería falsa modestia modestia no destacarlo con sano orgullo, alternative to this Official Section, which nun destacar con sanu arguyu, contien contiene importantes y deseadas premiè- (and it would be false modesty not to importantes y deseyaes premières, in- res, incluida la impresionante (permítase- highlight it with healthy pride) contains cluyida la impresionante (permítaseme’l me el calificativo) presencia del último y important and long-awaited awards, calificativu) presencia del postreru y más reciente cine español, un cine realizado including the spectacular (suffice it nuevu cine español, un cine realizáu por por auténticos francotiradores. Es un cine to say) presence of the latest Spanish auténticos francotiradores. Ye un cine orgulloso que no tiene que pedir disculpas movies, films shot by great sharpshooters, arguyosu que nun tien que pidir disculpes ni rendir cuentas a nadie. a proud cinema that has no reason to nin rindir cuentes a naide. apologize or answer to anyone. Los casi doscientos títulos programa- Los cuasi doscientos títulos programaos dos en doscientas cincuenta proyeccio- There are almost two hundred movies en doscientes cincuenta proyeiciones for- nes constituyen un retablo sorprendente scheduled for two hundred and fifty men un retablu sorprendente y atrayente y fascinante del cine contemporáneo que screenings. This surprising and del cine contemporaneu que nos esllumó nos ha deslumbrado en más de una oca- fascinating collection of contemporary en más d’una ocasión mientres la cons- sión mientras lo construíamos a lo largo films often overwhelmed us during truyíamos a lo llargo del estensu, aba- del extenso, laborioso y delicado proceso the lengthy, arduous and delicate task llador y delicáu procesu de seleición de de selección de la colección de “figuras” of selecting the “characters” that la coleición de “figures” que finalmen- que finalmente componen la obra, la pro- te componen la obra, la programación, gramación, que aquí ofrecemos.