2010 AGENDA PAOLINA

con riflessioni quotidiane dagli scritti del beato Giacomo Alberione

Anno LIV © SASP s.r.l., 2009

Copertina di Mario Moscatello, ssp CASTAGNITO (Cn): Chiesa parrocchiale dedicata a San Giovanni Battista con accanto l’antica chiesa della Confraternita dei Battuti Bianchi dedicata allo Spirito Santo. GUARENE (Cn): Chiesa parrocchiale dedicata ai Santi Pietro e Bartolomeo e Residenza dei Conti Provana-Savoia. Foto di Severino Marcato, ssp PRESENTAZIONE “Esortazioni alle donne consacrate” è il tema del- l’Agenda Paolina di quest’anno: una carrellata di pen- sieri dettati dal beato Giacomo Alberione alle donne consacrate della Famiglia Paolina. Studioso e osservatore della storia della Chiesa, egli si convinse presto che per Cristo e per san Paolo e per la stessa realtà ecclesiale le donne non sono in se- condo piano nella vita apostolica. Giovane prete, tra il 1912-1915 rifletté e scrisse sulla “donna associata allo zelo sacerdotale” e cominciò a dare forma alle sue con- vinzioni, fondando via via quattro Congregazioni reli- giose e un Istituto secolare femminili, e associando al- tre donne come cooperatrici nell’apostolato. Annotò: “Il sacerdote senza la donna perderebbe tre quarti della sua influenza nella società, la donna senza di lui la perderebbe tutta”. Gli scritti e l’assidua predicazione alle donne con- sacrate della Famiglia Paolina fanno sì che i testi al- berioniani sul tema siano abbondanti. Attingendo qua e là, l’Agenda presenta alcune delle sue indicazioni sagge, prudenti, appropriate, da uomo di Dio. Pensie- ri al femminile, che propongono però un itinerario valido per ogni persona consacrata, donna o uomo che sia, che vuol farsi luce e dono per gli altri, ab- bracciando uno stile di vita “ad alta tensione” e matu- rando sull’esempio di Maria, modello di dedizione a Dio, dinamiche apostoliche avvincenti, come testi- moniano in modo esemplare la venerabile Sr. Tecla Merlo e la serva di Dio Sr. M. Scolastica Rivata, ani- me profondamente radicate in Dio e totalmente con- quistate dalla missione paolina. Le intenzioni mensili, ora in forma di invocazione ora di ringraziamento, si ispirano alla lettera aposto- lica Mulieris dignitatem (1988), alla Lettera alle donne e alla Lettera ai sacerdoti (entrambe del 1995) di Gio- vanni Paolo II. Don Giuliano Saredi, ssp PRESENTACIÓN “Exhortaciones a las mujeres consagradas” es el tema de la Agenda Paulina este año: una serie de pen- samientos dictados por el beato Santiago Alberione a las mujeres consagradas de la Familia Paulina. Estudioso y observador de la historia de la Iglesia, pronto se convence de que para Cristo, para san Pablo, y para la misma realidad eclesial, las mujeres no ocu- pan la segunda fila en la vida apostólica. Siendo joven sacerdote, entre 1912-1915 reflexionó y escribió sobre la “mujer asociada al celo sacerdotal” y empezó a dar forma a sus convicciones, fundando una tras otra cua- tro Congregaciones religiosas femeninas y un Instituto secular, enrolando además a otras mujeres como coo- peradoras en el apostolado. Anotó: “El sacerdote sin la mujer perdería tres cuartas partes de su influencia en la sociedad; la mujer sin él la perdería toda”. Los escritos y la asidua predicación a las mujeres consagradas de la Familia Paulina hacen que los tex- tos alberonianos sobre el tema sean abundantes. To- mando de aquí y de allá, la Agenda presenta algunas de sus indicaciones sensatas, prudentes, apropiadas, de hombre de Dios. Pensamientos “en femenino”, pero que proponen un itinerario válido para toda persona consagrada, sea hombre o mujer, deseosa de hacerse luz y don para los demás, abrazando un estilo de vida “de alta tensión” y, a ejemplo de María, modelo de en- trega a Dios, madurando dinámicas apostólicas cauti- vadoras, como atestiguan de modo ejemplar la vene- rable Tecla Merlo y la sierva de Dios Mª. Escolástica Rivata, almas profundamente radicadas en Dios y to- talmente conquistadas para la misión paulina. Las intenciones mensuales, bien en forma de invo- cación o de agradecimiento, se inspiran en la carta apostólica Mulíeris dignitatem (1988), en la Carta a las mujeres y en la Carta a los sacerdotes (ambas de 1995) de Juan Pablo II. P. Giuliano Saredi, ssp FOREWORD “Exhortation to consecrated women” is the theme of Agenda Paolina this year: an overview of thoughts dic- tated by blessed James Alberione to the consecrated women of the Pauline Family. As a man who studies and observes the history of the Church, he quickly convinces himself that for Christ and for saint Paul and for the ecclesial reality itself women are not second-class citizens in the apos- tolic life. As a young priest between 1912-1915 he re- flected and wrote about the “woman associated with priestly zeal” and started to give form to his convic- tions, establishing step by step four female religious Congregations and one secular Institute, and associ- ating other women as collaborators in the apostolate. He noted down: “The priest without woman would lose three quarters of his influence in society, woman without him would entirely lose it”. His writings and assiduous preachings to the con- secrated women of the Pauline Family make it that the Alberionian texts on the theme are abundant. Drawing from sources here and there, the Agenda presents some of his indications that are wise, prudent and appropri- ate, man of God that he is. They are thoughts directed to women, but proposing a valid itinerary for every consecrated person, woman or man desiring to be light and gift to others, embracing a lifestyle “high in ten- sion” and becoming mature after the example of Mary, model of dedication to God, compelling apostolic dy- namics as witness, in an exemplar manner, venerable Sr. Thecla Merlo and servant of God Sr. M. Scholastica Rivata, souls deeply rooted in God and completely won over by the Pauline mission. The monthly intentions, at times in the form of in- vocation, at others in the form of thanksgiving, draw inspiration from the apostolic letter Mulieris dignitatem (1988), from Letter to women and from Letter to priests (both of 1995) of John Paul II. Fr. Giuliano Saredi, ssp LA FAMIGLIA PAOLINA

fondazione approvazione pontificia SOCIETÀ SAN PAOLO Alba 20 agosto 1914 27 giugno 1949 FIGLIE DI SAN PAOLO Alba 15 giugno 1915 15 marzo 1953 PIE DISCEPOLE DEL DIVIN MAESTRO Alba 10 febbraio 1924 30 agosto 1960 SUORE PASTORELLE Genzano 7 ottobre 1938 29 giugno 1959 SUORE APOSTOLINE Castelgandolfo 8 sett. 1959 26 nov. 1993 (approv. diocesana) ISTITUTO GESÙ SACERDOTE 8 aprile 1960 ISTITUTO MARIA SS. ANNUNZIATA 8 aprile 1960 ISTITUTO SAN GABRIELE ARCANGELO 8 aprile 1960 ISTITUTO SANTA FAMIGLIA 8 aprile 1960 COOPERATORI PAOLINI Alba 30 giugno 1917 11 marzo 1988

Associazioni della Famiglia Paolina approvazione SOCIETÀ BIBLICA CATTOLICA INTERNAZIONALE 14 ottobre 1960 APOSTOLATO DELLE TECNICHE AUDIOVISIVE 13 aprile 1962 PREGHIERA SOFFERENZA E CARITÀ PER TUTTE LE VOCAZIONI 19 febbraio 1963 UNIONE DELLE FAMIGLIE CRISTIANE 22 aprile 1963 PIA OPERA MORTI IMPROVVISE 10 febbraio 1960 «SANTI» DELLA FAMIGLIA PAOLINA (in ordine di nascita)

nascita morte venerabile beatificazione

Can. Francesco Chiesa 2 aprile 1874 14 giugno 1946 11 dicembre 1987 Montà d’Alba (Cuneo, Italia) Alba

Don Giacomo Alberione 4 aprile 1884 26 novembre 1971 25 giugno 1996 27 aprile 2003 S. Lorenzo di Fossano (Cuneo) Roma

Sr. Tecla Merlo 20 febbraio 1894 5 febbraio 1964 22 gennaio 1991 Castagnito d’Alba (Cuneo) Albano (Roma)

Don Timoteo Giaccardo 13 giugno 1896 24 gennaio 1948 9 maggio 1985 22 ottobre 1989 Narzole (Cuneo) Roma

Sr. M. Scolastica Rivata 12 luglio 1897 24 marzo 1987 Guarene (Cuneo) Sanfrè (Cuneo)

Maggiorino Vigolungo 6 maggio 1904 27 luglio 1918 28 marzo 1988 Benevello (Cuneo) Benevello

Fr. Andrea M. Borello 8 marzo 1916 4 settembre 1948 3 marzo 1990 Mango (Cuneo) Sanfrè (Cuneo) CALENDARIO LITURGICO PROPRIO della Famiglia Paolina 25 marzo Annunciazione del Signore Titolare dell’Istituto Maria SS. Annunziata Solennità Domenica Gesù Buon Pastore IV di Pasqua In questa Domenica le Suore di Gesù Buon Pastore (Pastorelle) festeggiano il Titolare del loro Istituto Sabato dopo Beata Vergine Maria l’Ascensione Regina degli Apostoli del Signore Festa Titolare delle Suore di Maria Regina degli Apostoli per le Vocazioni (Apostoline) e del Santuario Basilica B.V. Maria Regina degli Apostoli in Roma Solennità nel Santuario e per le Apostoline 30 giugno San Paolo Apostolo Patrono della Famiglia Paolina Titolare della Società San Paolo e della Pia Società delle Figlie di San Paolo Solennità 3 settembre Beata Vergine Maria Madre del Buon Pastore Festa per le Suore di Gesù Buon Pastore Memoria per gli altri Istituti 4 settembre San Gregorio Magno, papa e dottore della Chiesa Memoria (dal giorno 3 settembre) 29 settembre Santi Arcangeli Michele, Gabriele e Raffaele Titolare dell’Istituto San Gabriele Arcangelo (Gabrielini) Festa 22 ottobre Beato Timoteo Giaccardo, sacerdote (primo sacerdote paolino) Memoria 31 ottobre Dedicazione della Chiesa di Gesù Divino Maestro in Roma Solennità nella medesima Ultima Nostro Signore Gesù Cristo Domenica Divino Maestro di Ottobre Titolare delle Suore Pie Discepole del Divin Maestro e dell’Istituto Gesù Sacerdote Solennità 25 novembre Dedicazione della Chiesa di San Paolo in Alba Solennità nella medesima 26 novembre Beato Giacomo Alberione, sacerdote, fondatore della Famiglia Paolina Festa 29 novembre Dedicazione del Santuario Basilica B.V. Maria Regina degli Apostoli in Roma Solennità nel Santuario Domenica Santa Famiglia di Gesù, fra l’ottava Maria e Giuseppe di Natale Titolare dell’Istituto (o, qualora Santa Famiglia non ricorresse, Festa il 30 dicembre) GENNAIO 2010

1 V MARIA SS. MADRE DI DIO 2 S Ss. Basilio e Gregorio 3 D II DOMENICA DOPO NATALE 4LS. Fausta 5 M S. Amelia 6 M EPIFANIA DEL SIGNORE 7 G S. Raimondo de Peñafort 8 V S. Luciano 9 S S. Giuliano 10 D BATTESIMO DEL SIGNORE 11 L S. Igino 12 M S. Cesira 13 M S. Ilario 14 G S. Felice da Nola 15 V S. Mauro 16 S S. Marcello I 17 D II DEL TEMPO ORDINARIO 18 L S. Prisca 19 M S. Mario 20 M Ss. Fabiano e Sebastiano 21 G S. Agnese 22 V S. Vincenzo diacono 23 S S. Emerenziana 24 D III DEL TEMPO ORDINARIO 25 L CONVERSIONE DI S. PAOLO 26 M Ss. Timoteo e Tito 27 M S. Angela Merici 28 G S. Tommaso d’Aquino 29 V S. Valerio 30 S S. Martina 31 D IV DEL TEMPO ORDINARIO FEBBRAIO

1 L S. Severo 2 M Presentazione del Signore 3 M S. Biagio 4 G S. Giovanna 5 V S. Agata 6 S Ss. Paolo Miki e compagni 7 D V DEL TEMPO ORDINARIO 8 L S. Giuseppina Bakhita 9 M S. Apollonia 10 M S. Scolastica 11 G B.V. Maria di Lourdes 12 V S. Eulalia 13 S S. Fosca 14 D VI DEL TEMPO ORDINARIO 15 L Ss. Faustino e Giovita 16 M S. Onesimo 17 M LE CENERI 18 G B. Giovanni Angelico 19 V S. Tullio 20 S S. Eleuterio 21 D I DI QUARESIMA 22 L Cattedra di S. Pietro 23 M S. Policarpo 24 M S. Sergio 25 G S. Cesario di Nazianzo 26 V S. Porfirio 27 S S. Gabriele dell’Addolorata 28 D II DI QUARESIMA MARZO 2010

1LS. Albino 2 M S. Quinto 3MS. Cunegonda 4GS. Casimiro 5 V S. Adriano 6SS. Marziano 7 D III DI QUARESIMA 8 L S. Giovanni di Dio 9 M S. Francesca Romana 10 M Ss. Quaranta martiri 11 G S. Costantino 12 V S. Luigi Orione 13 S S. Patrizia 14 D IV DI QUARESIMA 15 L S. Longino 16 M S. Agapito 17 M S. Patrizio 18 G S. Cirillo di Gerusalemme 19 V S. GIUSEPPE 20 S S. Claudia 21 D V DI QUARESIMA 22 L S. Lea 23 M S. Turibio 24 M S. Romolo 25 G Annunciazione del Signore 26 V B. Diego da Cadice 27 S S. Augusta 28 D DOMENICA DELLE PALME 29 L S. Secondo 30 M B. Amedeo di Savoia 31 M S. Beniamino APRILE

1GCENA DEL SIGNORE 2VPASSIONE DEL SIGNORE 3SVEGLIA PASQUALE 4 D PASQUA DEL SIGNORE 5 L dell’Angelo 6 M S. Giuliana 7 M S. Giovanni Battista de la Salle 8 G S. Amanzio 9 V S. Maria di Cleofa 10 S S. Terenzio 11 D II DI PASQUA 12 L S. Giulio I 13 M S. Martino I 14 M S. Lamberto 15 G S. Anastasia 16 V S. Bernardetta Soubirous 17 S S. Aniceto 18 D III DI PASQUA 19 L S. Espedito 20 M S. Adalgisa 21 M S. Anselmo 22 G B. Gabriella dell’Unità 23 V S. Giorgio 24 S S. Fedele da Sigmaringen 25 D IV DI PASQUA - GESÙ BUON PASTORE 26 L Madonna del Buon Consiglio 27 M S. Zita 28 M S. Pietro Chanel 29 G S. Caterina da Siena 30 V S. Pio V MAGGIO 2010

1 S S. Giuseppe Lavoratore 2DV DI PASQUA 3 L Ss. Filippo e Giacomo 4 M S. Antonina 5 M S. Leo 6GS. Domenico Savio 7 V S. Flavia Domitilla 8 S S. Vittore 9DVI DI PASQUA 10 L S. Giobbe 11 M S. Fabio 12 M S. Pancrazio 13 G B.V. Maria di Fátima 14 V S. Mattia apostolo 15 S S. Torquato 16 D ASCENSIONE DEL SIGNORE 17 L S. Pasquale Baylon 18 M S. Giovanni I 19 M S. Celestino V 20 G S. Bernardino da Siena 21 V Ss. Cristoforo Magallanes e compagni 22 S B.V. Maria Regina degli Apostoli 23 D PENTECOSTE 24 L Maria SS. Ausiliatrice 25 M S. Gregorio VII 26 M S. Filippo Neri 27 G S. Agostino di Canterbury 28 V S. Maria Anna di Gesù de Paredes 29 S S. Urszula Ledóchowska 30 D SS. TRINITÀ 31 L Visitazione della B.V. Maria GIUGNO

1MS. Giustino 2 M Ss. Marcellino e Pietro 3 G Ss. Carlo Lwanga e compagni 4 V S. Francesco Caracciolo 5SS. Bonifacio 6 D SS. CORPO E SANGUE DI CRISTO 7 L S. Sebastiana 8 M Maria, Sede della Sapienza 9MS. Efrem 10 G B. Diana 11 V Sacratissimo Cuore di Gesù 12 S Cuore Immacolato della B.V. Maria 13 D XI DEL TEMPO ORDINARIO 14 L S. Eliseo 15 M S. Vito 16 M Ss. Quirico e Giulitta 17 G S. Ranieri di Pisa 18 V S. Gregorio Barbarigo 19 S S. Romualdo 20 D XII DEL TEMPO ORDINARIO 21 L S. Luigi Gonzaga 22 M S. Paolino da Nola 23 M S. Giuseppe Cafasso 24 G Natività di S. Giovanni Battista 25 V S. Guglielmo 26 S Ss. Giovanni e Paolo 27 D XIII DEL TEMPO ORDINARIO 28 L S. Ireneo 29 M SS. PIETRO E PAOLO 30 M SAN PAOLO APOSTOLO PATRONO DELLA FAMIGLIA PAOLINA LUGLIO 2010

1 G Preziosissimo Sangue di Cristo 2 V Madonna dell’Orto 3 S S. Tommaso apostolo 4 D XIV DEL TEMPO ORDINARIO 5 L S. Antonio M. Zaccaria 6 M S. Maria Goretti 7 M S. Pellegrino 8 G S. Guido 9 V Ss. Agostino Zhao Rong e compagni 10 S S. Rufina 11 D XV DEL TEMPO ORDINARIO 12 L S. Giovanni Gualberto 13 M S. Enrico 14 M S. Camillo de Lellis 15 G S. Bonaventura 16 V B.V. Maria del Monte Carmelo 17 S S. Alessio 18 D XVI DEL TEMPO ORDINARIO 19 L S. Arsenio 20 M S. Apollinare 21 M S. Lorenzo da Brindisi 22 G S. Maria Maddalena 23 V S. Brigida 24 S S. Charbel Makhluf 25 D XVII DEL TEMPO ORDINARIO 26 L Ss. Gioacchino e Anna 27 M S. Aurelio 28 M Ss. Nazario e Celso 29 G S. Marta 30 V S. Pietro Crisologo 31 S S. Ignazio di Loyola AGOSTO

1 D XVIII DEL TEMPO ORDINARIO 2 L S. Pietro Giuliano Eymard 3 M S. Lidia 4 M S. Giovanni Maria Vianney 5 G Dedic. Basilica di S. Maria Maggiore 6 V Trasfigurazione del Signore 7 S Ss. Sisto II e compagni 8 D XIX DEL TEMPO ORDINARIO 9 L S. Teresa Benedetta della Croce 10 M S. Lorenzo 11 M S. Chiara 12 G S. Giovanna Francesca de Chantal 13 V Ss. Ponziano e Ippolito 14 S S. Massimiliano Maria Kolbe 15 D ASSUNZIONE DELLA B.V. MARIA 16 L S. Stefano di Ungheria 17 M S. Giacinto 18 M S. Elena 19 G S. Giovanni Eudes 20 V S. Bernardo abate 21 S S. Pio X 22 D XXI DEL TEMPO ORDINARIO 23 L S. Rosa da Lima 24 M S. Bartolomeo apostolo 25 M S. Ludovico 26 G S. Zefirino 27 V S. Monica 28 S S. Agostino 29 D XXII DEL TEMPO ORDINARIO 30 L B. Ildefonso Schuster 31 M S. Aristide SETTEMBRE 2010

1 M S. Egidio abate 2 G S. Massima 3VB.V. Maria Madre del Buon Pastore 4 S S. Gregorio Magno 5 D XXIII DEL TEMPO ORDINARIO 6 L S. Petronio 7MS. Regina 8 M Natività della B.V. Maria 9 G S. Pietro Claver 10 V S. Nicola da Tolentino 11 S S. Emiliano 12 D XXIV DEL TEMPO ORDINARIO 13 L S. Giovanni Crisostomo 14 M Esaltazione della Santa Croce 15 M B.V. Maria Addolorata 16 G Ss. Cornelio e Cipriano 17 V S. Roberto Bellarmino 18 S S. Giuseppe da Copertino 19 D XXV DEL TEMPO ORDINARIO 20 L Ss. Andrea Kim, Paolo Chong e compagni 21 M S. Matteo apostolo ed evangelista 22 M S. Maurizio 23 G S. Pio da Pietrelcina 24 V Madonna della Mercede 25 S S. Cleofa 26 D XXVI DEL TEMPO ORDINARIO 27 L S. Vincenzo de’ Paoli 28 M Ss. Lorenzo Ruiz e compagni 29 M Ss. Michele, Gabriele e Raffaele, arc. 30 G S. Girolamo OTTOBRE

1 V S. Teresa di Gesù Bambino 2 S Ss. Angeli Custodi 3 D XXVII DEL TEMPO ORDINARIO 4 L S. Francesco d’Assisi 5 M S. Placido 6MS. Bruno 7 G B.V. Maria del Rosario 8 V S. Giovanni Calabria 9 S S. Dionigi 10 D XXVIII DEL TEMPO ORDINARIO 11 L B. Giovanni XXIII 12 M S. Serafino 13 M S. Edoardo 14 G S. Callisto I 15 V S. Teresa di Gesù 16 S S. Margherita M. Alacoque 17 D XXIX DEL TEMPO ORDINARIO 18 L S. Luca evangelista 19 M S. Giovanni de Brébeuf 20 M B. Contardo Ferrini 21 G S. Gaspare 22 V Beato Timoteo Giaccardo 23 S S. Giovanni da Capestrano 24 D XXX DEL TEMPO ORDINARIO 25 L S. Daria 26 M S. Evaristo 27 M S. Teresa Verzeri 28 G Ss. Simone e Giuda 29 V B. Michele Rua 30 S S. Germano 31 D N.S. GESÙ CRISTO DIVINO MAESTRO NOVEMBRE 2010

1 L TUTTI I SANTI 2 M TUTTI I FEDELI DEFUNTI 3 M S. Martino de Porres 4 G S. Carlo Borromeo 5 V Ss. Zaccaria ed Elisabetta 6SS. Romolo 7 D XXXII DEL TEMPO ORDINARIO 8 L S. Goffredo 9 M Dedic. Basilica Lateranense 10 M S. Leone Magno 11 G S. Martino di Tours 12 V S. Giosafat 13 S S. Diego 14 D XXXIII DEL TEMPO ORDINARIO 15 L S. Alberto Magno 16 M S. Margherita di Scozia 17 M S. Elisabetta di Ungheria 18 G Dedic. Basiliche dei Ss. Pietro e Paolo 19 V S. Matilde 20 S S. Felice di Valois 21 D N.S. GESÙ CRISTO RE DELL’UNIVERSO 22 L S. Cecilia 23 M S. Clemente I 24 M Ss. Andrea Dung-Lac e compagni 25 G Dedic. Tempio di San Paolo in Alba 26 V Beato Giacomo Alberione 27 S B. Vergine della Medaglia Miracolosa 28 D I DI AVVENTO 29 L Dedic. Santuario Regina Apostolorum 30 M S. Andrea apostolo DICEMBRE

1 M S. Eligio 2 G S. Bibiana 3 V S. Francesco Saverio 4 S S. Giovanni Damasceno 5 D II DI AVVENTO 6LS. Nicola 7 M S. Ambrogio 8 M IMMACOLATA CONCEZIONE 9 G S. Juan Diego Cuauhtlatoatzin 10 V Madonna di Loreto 11 S S. Damaso I 12 D III DI AVVENTO 13 L S. Lucia 14 M S. Giovanni della Croce 15 M S. Virginia Centurione Bracelli 16 G S. Adelaide 17 V S. Lazzaro 18 S S. Graziano 19 D IV DI AVVENTO 20 L S. Liberato 21 M S. Pietro Canisio 22 M S. Francesca Cabrini 23 G S. Giovanni da Kety 24 V Ss. Irma e Adele 25 S NATALE DEL SIGNORE 26 D SANTA FAMIGLIA 27 L S. Giovanni apostolo ed evangelista 28 M Ss. Innocenti martiri 29 M S. Tommaso Becket 30 G S. Eugenio 31 V S. Silvestro SSP Società San Paolo FSP Figlie di San Paolo PD Pie Discepole del Divin Maestro SJBP Suore di Gesù Buon Pastore (Pastorelle) AP Suore di Maria Regina degli Apostoli (Apostoline) ISGA Istituto San Gabriele Arcangelo (Gabrielini) IMSA Istituto Maria SS. Annunziata (Annunziatine) IGS Istituto Gesù Sacerdote ISF Istituto Santa Famiglia

Ciclo liturgico 2010: fino alla prima domenica di Avvento (28 novembre): Festivo: Anno C – Feriale: Ciclo II (anno pari); dalla prima domenica di Avvento: Festivo: Anno A – Feriale: Ciclo I (anno dispari).

Fonti e sigle: Alle Figlie di San Paolo 1940-1945 (FSP40/41/... e pagina) Alle Figlie di San Paolo. Spiegazione delle Costituzioni (FSP-SdC, numero marginale) Alle Pie Discepole del Divin Maestro (APD, anno, numero marginale) Alle Suore di Gesù Buon Pastore (AAP, anno, numero marginale) Don Alberione alle Apostoline, vol. [digitale] 1957-1966 (AA57/58/... e pagina) La donna associata allo zelo sacerdotale (DA, numero marginale) Meditazioni per consacrate secolari (MCS, numero di pagina) Prediche alle Suore Pastorelle (PP, numero del volume e pagina) NB. I pensieri tratti da fonte diversa da quelle indica- te sono segnalati volta per volta. Venerdì 1 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità di Maria SS. Madre di Dio Nm 6,22-27; Sal 66; Gal 4,4-7; Lc 2,16-21

GIORNATA MONDIALE DELLA PACE (43a)

* 1951 Casa DM Pie Discepole a Fresno (USA) - 1972 Casa Provinciale SSP a México (Messico) - 1980 Casa Provinciale FSP a Roma (Italia) - 2007 Pastorelle a Buenos Aires - S. Miguel (Argentina). † Sr. Pierina Giovannini FSP (1972) - D. Francesco Gatto IGS (1995) - Sr. Diomira Sossi FSP (1999) - Sr. Gerardina Cundò FSP (2002) - Fr. Celestino La Perna SSP (2003).

INTENZIONE MENSILE Perché in Maria, Madre di Dio, massima espressio- ne del “genio femminile”, ogni donna trovi ispira- zione incessante per riversare in servizio d’amore le ricchezze della sua femminilità: la sensibilità e la generosità; l’intuizione e l’acutezza nel discernimen- to; la costanza e la passione nella cura dell’umano; la propensione alla santità.

INTENCIÓN MENSUAL Para que en María, Madre de Dios, máxima expre- sión del “genio femenino”, toda mujer halle inspira- ción incesante para revertir en servicio de amor las riquezas de su feminidad: la sensibilidad y la gene- rosidad; la intuición y la agudeza en el discerni- miento; la constancia y la pasión en el cuidado de lo humano; la propensión a la santidad.

INTENTION FOR THE MONTH So that in Mary, Mother of God, the greatest expres- sion of the “feminine genius”, every woman may find incessant inspiration to pour again in service of love the riches of her femininity: her sensitive- ness and generosity; her intuition and acuteness of discernment; her constancy and passion when car- ing for human beings; her propensity to sanctity. Sabato 2 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria dei Ss. Basilio Magno e Gregorio Nazianzeno, vescovi e dottori della Chiesa 1Gv 2,22-28; Sal 97; Gv 1,19-28 I sett

______

______

______

______

______

______

______

* 1956 Casa DM Pie Discepole a México (Messico) - 1988 Casa Madre Scolastica PD a Roma (Italia). † Sr. Rosaria Nazzari SJBP (1950) - D. Józef Labedz SSP (1967) - Sr. Aloisia M. Acciarri FSP (1977) - D. Sperandio Ravenoldi IGS (1985) - Sr. M. Benedicta Aimo PD (1997) - Sr. Quirina Angeli FSP (1999) - Sr. M. Matilde Garzitto FSP (2000) - M. Cristina Canfarotta ISF (2000) - Sr. Nathalia Martins Assis FSP (2006) - Sr. Leonarda Loria PD (2009).

INCONTRO ALLO SPOSO CON LA LAMPADA ACCESA – Aspi- rare a Dio, solo a Dio, totalmente a Dio: questa è la vita fortunata della religiosa! (AAP 1957, 556).

AL ENCUENTRO DEL ESPOSO CON LA LÁMPARA ENCENDI- DA – Aspirar a Dios, sólo a Dios, totalmente a Dios: ¡tal es la vida afortunada de la religiosa! (AAP 1957, 556).

MEETING THE SPOUSE WITH LIGHTED LAMPS – Aspire to God, only to God and totally to God: this is the fortunate life of the religious! (AAP 1957, 556). Domenica 3 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– II dopo Natale Sir 24,1-2.8-12; Sal 147; Ef 1,3-6.15-18; Gv 1,1-18 II sett

______

______

______

______

______

* 1952 Figlie S. Paolo a Montréal (Canada) - 1962 Figlie S. Paolo a Bangalore (India). † D. Davide Cordero SSP (1958) - D. Antonio Sabarino SSP (1963) - Sr. M. Domenica Bassi FSP (1984) - Ch. Jairo Enrique Gaitán Aguilar SSP (1987) - D. Benedetto De Stefano IGS (1989) - D. Nicola Cavotta IGS (1993) - Sr. M. Santos Gámez PD (2000) - Gianna Panico ISF (2006).

Pretendere di aver delle apostole, senza farne pri- ma delle sante, è voler tener accesa una lampada senz’olio; un qualche entusiasmo sarà possibile, ma suggerito forse da vanità, da interesse, da inclina- zione naturale (DA 240). Pretender contar con mujeres apóstoles, sin ha- cerlas antes santas, es intentar tener encendida una lámpara sin aceite; cierto entusiasmo será posible, pero tal vez sugerido por la vanidad, por intereses, por inclinación natural (DA 240). To pretend having apostles without first making them saints, is to want to have a lighted lamp with- out oil; some enthusiasm will be possible, but sug- gested perhaps by vanity, self-interest or natural inclination (DA 240). Lunedì 4 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Gv 3,7-10; Sal 97; Gv 1,35-42

______

______

______

______

______

† Sr. M. Luigina Grandi FSP (1974) - Sr. Maria Agostina Agnetti FSP (1988) - Sr. M. Emanuella Pintus FSP (1989) - D. Remo Anselmi IGS (1990) - D. Alfredo Bordon IGS (1996) - Sr. Cristina Leonardo FSP (1997) - Sr. Adriana Monti FSP (2008).

L’anima religiosa ha sentito la voce di Dio che la invita: “Vai, esci dalla tua famiglia, dalla tua paren- tela. Tu vivrai di me e io ti favorirò di grazie. La- scerai tutto e troverai il centuplo. Troverete non le cose del Signore, ma il Signore. Lui, felicità, im- mensità, amore!” (PP III, p. 60). El alma religiosa ha captado la voz de Dios que la invita: “Anda, sal de tu familia, de tu parentela. Tú vivirás de mí y yo te favoreceré con gracias. Lo dejarás todo y encontrarás el céntuplo. Hallarás no las cosas del Señor, sino al Señor, a él, felicidad, inmensidad, amor” (PP III, p. 60). The religious soul has heard the voice of God that invites her: “Go, leave your family, your kin. I shall be your life and I shall favor you with graces. You will leave all and will find the hundredfold. You will find not the things of the Lord but the Lord himself. He who is happiness, immensity, love!” (PP III, p. 60). Martedì 5 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Gv 3,11-21; Sal 99; Gv 1,43-51

______

______

______

______

* 1961 Pastorelle a Canela (Brasile) - 1965 Arrivo Pie Discepole in Corea presso SSP a Seoul. † Sr. Giacinta Cocciolone FSP (1945) - Fr. Antonio Mollo SSP (1989) - Sr. Cristina Bertello FSP (1990) - Paterniano Falcioni ISF (1995) - Alfonso Romano ISF (2000) - Sr. Elena Roallos FSP (2002) - Sr. Mo- nica Lunkes FSP (2002).

Portate alla Chiesa di Dio, che è composta di anime, il soccorso del vostro amore, della vostra fede, del vostro apostolato, della vostra generosità. Che bel premio vi sarà preparato! Siate veramente genero- se e veramente degne di camminare in una via così bella, in una via di tanta santificazione (MCS, p. 40). Traed a la Iglesia de Dios, que está compuesta de almas, el socorro de vuestro amor, de vuestra fe, de vuestro apostolado, de vuestra generosidad. ¡Qué hermoso premio os prepararán! Sed generosas de veras y dignas de caminar en una senda tan bella, en una senda de tanta santificación (MCS, p. 40). Bring to the Church of God composed of souls the help of your love, faith, apostolate and generosity. What a beautiful reward will be prepared for you! Be truly generous and worthy of walking in such a beautiful path, in a path of great sanctification (MCS, p. 40). Mercoledì 6 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità dell’Epifania del Signore Is 60,1-6; Sal 71; Ef 3,2-3.5-6; Mt 2,1-12

______

______

______

______

______

______

______

______* 1938 Inizio Apostolato Cinematografico - 1950 Figlie S. Paolo a Co- senza (Italia) - 1995 Casa di preghiera GM Pie Discepole a Yeoju (Co- rea) - 1999 Figlie S. Paolo a Luanda (Angola). † D. Gilberto Aldaco SSP (1985) - Esuperanzio Sdrubolini ISF (1987) - Fr. Gilberto Zanchin SSP (1990) - Sr. Marta Prinotti FSP (1993) - D. Giuseppe Cuva IGS (2002) - Sr. Antida Labrettini FSP (2004).

I Magi sono arrivati alla culla di Betlemme e han- no portato al Bambino i loro doni. I doni significa- vano l’omaggio della mente, l’omaggio della volon- tà, l’omaggio del cuore (APD 1957, 3). Los Magos llegaron a la cuna de Belén y trajeron al Niño sus dones. Los dones significaban el home- naje de la mente, el homenaje de la voluntad, el homenaje del corazón (APD 1957, 3). The Magi have arrived at the cradle of Bethehem and have brought to the Child their gifts. Their gifts symbolize the homage of their minds, of their wills and of their hearts (APD 1957, 3). Giovedì 7 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Raimondo de Peñafort, sacerdote 1Gv 3,22–4,6; Sal 2; Mt 4,12-17.23-25

______

______

______

______

______

* 1919 Don Alberione e i suoi giovani pregano, per la prima volta, con il “Patto” o “Segreto di riuscita” - 1954 Figlie S. Paolo a Nagoya (Giappone). † Sr. M. Ambrosina Vargas Suena FSP (1996) - Sr. M. Oliva García Allende FSP (1997) - D. Vincenzo Caterino IGS (1997) - D. Giovanni Scalone IGS (2002) - D. Luigi Cristofani IGS (2009).

Dio può essere amico di un’anima: Vos amici mei estis [Voi siete miei amici]. Dio può essere intimo amico: Soror mea, sponsa mea, perfecta mea [So- rella mia, sposa mia, perfetta mia]: la sposa dei Cantici gli era carissima (PP III, p. 35). Dios puede ser amigo de un alma: Vos amici mei estis [Vosotros sois mis amigos]. Dios puede ser ín- timo amigo: Soror mea, sponsa mea, perfecta mea [Hermana mía, esposa mía, amada mía]: la esposa del Cantar le era queridísima (PP III, p. 35). God can be the friend of a soul: Vos amici mei estis [You are my friends]. God can be a close friend: Soror mea, sponsa mea, perfecta mea [My sister, my spouse, my perfect one]: the spouse of the Canticles was very dear to him (PP III, p. 35). Venerdì 8 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Gv 4,7-10; Sal 71; Mc 6,34-44

______

______

______

______

______

______

______

† D. Manuel Marques SSP (1990) - D. Paolo Cirio SSP (1990) - Sr. M. Guglielmina Butano PD (1995) - Sr. M. Cristina Barbieri FSP (1995) - Emilia Desiato ISF (1995) - Fr. Crisostomo Canclini SSP (2000) - Angelo Falchi ISGA (2004) - Sr. M. Angeles Lopez PD (2006) - D. Ermenegildo Botti SSP (2006).

La Sposa: ecco l’anima religiosa, colei che ha con- centrato tutti gli affetti in Gesù solo; che ha fatte sue le di lui aspirazioni, desideri; che vuole forma- re con lui un’unità di vita (APD 1947, 214). La esposa: he ahí el alma religiosa, la que ha con- centrado todos los afectos sólo en Jesús; la que ha hecho propias las aspiraciones y los deseos de él; la que quiere formar con él una unidad de vida (APD 1947, 214). The Spouse: this is the religious soul, the one who has focused all her affections on Jesus alone; who has made her own his aspirations, his desires; who wants to form with him a unity of life (APD 1947, 214). Sabato 9 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Gv 4,11-18; Sal 71; Mc 6,45-52

______

______

______

______

______

______

* 2005 Figlie S. Paolo a Messico-Bahamas (Messico). † Sr. M. Orsola Gattei PD (1947) - Lucia Melotto ISF (1994) - Michele Budetta ISF (1997) - Maria da Assunção Pereira Pinto IMSA (2001) - D. Antonio Tacconi SSP (2008) - D. Giuliano Zoppi SSP (2009) - Sr. M. Giustina Larcher PD (2009).

Tutte le religiose sono chiamate alle mistiche nozze di Gesù con l’anima sua Sposa; però non tutte vi arrivano, perché non sanno staccarsi da ogni cosa e non vivono nel vero spirito religioso (APD 1947, 207). Todas las religiosas están llamadas a las místicas bodas de Jesús con el alma, su esposa; pero no to- das llegan, porque no saben despegarse de las co- sas y no viven el verdadero espíritu religioso (APD 1947, 207). All the religious are called to the mystical nuptials of Jesus, with the soul his Spouse; but not all arrive there because they do not know how to detach themselves from everything and do not live in the true religious spirit (APD 1947, 207). Domenica 10 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa del Battesimo del Signore Is 40,1-5.9-11; Sal 103; Tt 2,11-14; 3,4-7; Lc 3,15-16.21-22

______

______

______

______

______

______

______

* 1940 Pastorelle a Massa Martana (Italia) - 1994 Figlie S. Paolo a Arequipa (Perù). † Sr. M. Bernardita Arcila FSP (1987) - Cesarino Carlini ISF (2006) - Sr. M. Veronica Varona FSP (2007).

Donarsi a Dio vuol dire dimenticare se stesse e af- fidargli anima e corpo; vuol dire donargli tutte le proprie potenze, le proprie aspirazioni e i propri sentimenti, i propri desideri e i propri timori, le proprie speranze (APD 1947, 58). Darse a Dios quiere decir olvidarse a sí mismas y confiarle alma y cuerpo; quiere decir darle todas las propias potencias, las propias aspiraciones y los propios sentimientos, los propios deseos y los pro- pios temores, las propias esperanzas (APD 1947, 58). To give oneself to God means to forget oneself and to entrust oneself to him body and soul; it means to give him all one’s abilities, aspirations, sentiments, desires, fears, hopes (APD 1947, 58). Lunedì 11 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Sam 1,1-8; Sal 115; Mc 1,14-20

I sett T.O. - Vol. III Lit. delle Ore Lezionario festivo: Anno C Feriale: Ciclo II (anno pari)

______

______

______

______

* 1964 Società S. Paolo a New Delhi (India) - 1988 Casa di formazio- ne SSP a Madrid (Spagna). † Sr. M. Celestina Giglione FSP (1949) - Sr. M. Lidia Zago FSP (1950) - Fr. Alfonso Panaro SSP (1972) - Sr. M. Carmelina Lamberti PD (2000) - D. Franco Pierini SSP (2001) - Sr. Blesilda Ganalon FSP (2004) - Sr. Vittoria Magni FSP (2005) - D. Marcello Krebel IGS (2008).

Amare la vita religiosa vuol dire essere chiamata, sentire affezione a quel modo di vivere che è nel- l’Istituto: alle regole, all’orario, alla vocazione, al- l’apostolato, alla convivenza, a tutte le cose del- l’Istituto (PP III, p. 60). Amar la vida religiosa quiere decir estar llamada, sentir afecto a ese modo de vivir que hay en el Instituto: a las reglas, al horario, a la vocación, al apostolado, a la convivencia, a todo lo del Instituto (PP III, p. 60). To love the religious life means to be called, to feel affection for that manner of living which is in the Institute: the rules, the schedule, vocation, aposto- late, common life, everything that is of the Institute (PP III, p. 60). Martedì 12 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Sam 1,9-20; Sal 1Sam 2,1.4-8; Mc 1,21-28

______

______

______

______

______

______

* 1948 Prima approvazione pontificia Pie Discepole - 1956 Pie Disce- pole a Montréal (Canada) - 1957 Casa DM Pie Discepole a Santiago de Chile (Cile) - 1971 Casa e Centro Ap. Lit. Pie Discepole a Los An- geles (USA) - 2004 Pie Discepole a Chmielnicki (Ucraina). † D. Agide Pasotti IGS (1995).

La virtù è una forza. Non è, la virtù, un semplice desiderio, non è un “vorrei”. Nella vita religiosa non si può pensare a dei “vorrei”: o si è veramente forti, generosi, fervorosi, o religiosi non si è (APD 1956, 18). La virtud es una fuerza. No es un simple deseo, no es un “quisiera”. En la vida religiosa no se puede ir a fuerza de los “quisiera”: o se es de veras fuertes, generosos, fervorosos, o uno no es religioso (APD 1956, 18). Virtue is a power. It is not simple desire, it is not “I would like”. In religious life you cannot think of “I would like” statements: either you are truly strong, generous and fervent or you are not a religious (APD 1956, 18). Mercoledì 13 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Ilario, vescovo e dottore della Chiesa 1Sam 3,1-10.19-20; Sal 39; Mc 1,29-39

______

______

______

______

______

______

______

* 1972 Inizio delle Pastorelle in Venezuela - 1982 Pastorelle a Colle- maggiore (Italia) - 1985 Apostoline a S. Paulo (Brasile). † Sr. Bernardetta Ferraris FSP (2002).

Non è possibile che un’anima piena di amor di Dio possa tenere tutto in se stessa. Quando la conca è piena e continua a ricevere altra acqua, necessa- riamente si riversa e si riversa tanto più abbondan- temente quanta più acqua riceve (FSP41, p. 321). No es posible que un alma llena de amor de Dios pueda retenerlo todo en sí misma. Cuando el vaso está lleno y sigue recibiendo agua, necesariamente rebosa, y tanto más cuanto con mayor abundancia continúa recibiendo más agua (FSP41, p. 321). It is not possible for a soul full of love for God to keep everything in herself. When a vessel is full and continues to receive additional water, it necessarily overflows and the more abundantly it overflows the more water it receives (FSP41, p. 321). Giovedì 14 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Sam 4,1-11; Sal 43; Mc 1,40-45

______

______

______

______

* 1985 Figlie S. Paolo a Belém (Brasile). † Sr. M. Teresa Congiu FSP (1961) - Sr. M. Leonilde Torrengo PD (1971) - Sr. Anna Caterina Tagliani FSP (1997) - D. Roberto Núñez IGS (2004) - Sr. M. Teresina Pallavicino FSP (2005).

La donazione deve essere vissuta con un ritmo sempre progressivo: nella mente col frequente pen- siero a Dio e con ragionamenti soprannaturali; nella volontà con la sottomissione perfetta alla di- vina volontà e l’osservanza dei voti e delle virtù; nel cuore subordinando tutti gli affetti all’amor divino (APD 1947, 56). El darse hay que vivirlo con un ritmo siempre pro- gresivo: en la mente con el frecuente pensamiento en Dios y con razonamientos sobrenaturales; en la voluntad con la sumisión perfecta a la divina vo- luntad y la observancia de los votos y de las virtu- des; en el corazón subordinando todos los afectos al amor divino (APD 1947, 56). Donation must be lived with an always progressive rhythm: in the mind through frequent thought about God and through supernatural reasoning; in the will through perfect submission to the divine will and the observance of the vows and the vir- tues; in the heart, subordinating all the affections to divine love (APD 1947, 56). Venerdì 15 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Sam 8,4-7.10-22; Sal 88; Mc 2,1-12

______

______

______

______

______

______* 1926 Società S. Paolo a Roma (Italia) - 1926 Vocazionario Figlie S. Paolo a Roma (Italia) - 1933 Figlie S. Paolo a Taranto (Italia) - 1950 Società S. Paolo a Bari (Italia) - 1962 Società S. Paolo a Seoul (Co- rea) - 2006 Casa Prov. Pastorelle a Quezon City (Filippine). † Sr. Consolata Binello FSP (1948) - Sr. Paolina Magnani FSP (2000) - Sr. M. Valentina Bedino PD (2000) - D. Vincenzo Marseglia IGS (2002).

La vita religiosa vi porta ad un apostolato che può essere liturgico, pastorale, della stampa: preziosis- simo apostolato, cui non vi dedicate ma vi consa- crate e siete accettate da Dio per mezzo della Chie- sa (PP III, p. 62). La vida religiosa os lleva a un apostolado que pue- de ser litúrgico, pastoral, de la prensa: preciosísi- mo apostolado, al que no sólo os dedicáis sino que os consagráis, siendo acogidas por Dios mediante la Iglesia (PP III, p. 62). Religious life leads you to an apostolate that can be liturgical, pastoral, press-involving: a very precious apostolate to which you do not dedicate but conse- crate yourselves and are accepted by God through the Church (PP III, p. 62). Sabato 16 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Sam 9,1-4.17-19.26; 10,1; Sal 20; Mc 2,13-17

______

______

______

______

______

______

* 1941 Figlie S. Paolo a Como (Italia). † Sr. M. Michelina Perbellini PD (1962) - D. Luigi Fago IGS (1985) - D. Gregorio Delpogetto SSP (1996) - D. Francesco Sirito SSP (1997) - Giuseppina Pauluzzi ISF (1998) - Sr. M. Pierluisa Vidano PD (2000) - D. Paolo Maeda SSP (2002) - Guadalupe Lozano IMSA (2002) - Lucia Laghetto ISF (2009).

Non importa che siate persone di cui non si parla, persone che non fanno adunanze rumorose e chiassose, come qualche volta avviene di certe as- sociazioni esterne; ma la vostra opera nella Chiesa di Dio è vera, sentita (MCS, p. 32). No importa que seáis personas de las que no se ha- bla, personas que no hacen reuniones rumorosas y ruidosas, como a veces ocurre en ciertas asocia- ciones externas; pero vuestra obra en la Iglesia de Dios es auténtica, sentida (MCS, p. 32). It does not matter if you are persons people don’t talk about, persons who don’t engage in noisy and rowdy meetings, as it sometimes happens in cer- tain groups outside; your work in the Church of God is a true one. It is felt (MCS, p. 32). Domenica 17 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– II del Tempo Ordinario Is 62,1-5; Sal 95; 1Cor 12,4-11; Gv 2,1-11 II sett

GIORNATA MONDIALE DEL MIGRANTE E DEL RIFUGIATO (96a)

______† Sr. M. Alfonsa Marello PD (1984) - Sr. M. Stella Signorini FSP (1986) - D. Vito Frassanito IGS (1998) - Sr. Anna Foschi SJBP (1999) - Sr. Rachele Binello FSP (2005) - Sr. M. Amabilis Casarotto FSP (2009).

Vasi d’oro: sono le suore ferventi, che in tutto e sempre cercano Dio. Vasi d’argento: suore di virtù comune, praticanti del dovere, buone. Vasi di legno: suore tra- scurate, dove vanno commettono delle imperfezioni volontarie, lasciano dei difetti. Vasi di creta: suore non buone, che hanno affezioni non buone. Suore non di- sciplinate, che disturbano dove si trovano... Come sia- mo quaggiù, così saremo nell’eternità (APD 1947, 538). Vasos de oro: son las religiosas fervientes, que en todo y siempre buscan a Dios. Vasos de plata: religiosas de virtud común, practicantes del deber, buenas. Vasos de madera: religiosas descuidadas, allá donde van co- meten imperfecciones voluntarias, dejan señales de defectos. Vasos de barro: religiosas no buenas, con afectos no buenos. Religiosas no disciplinadas, que disturban donde se presentan... Como somos aquí abajo, así seremos en la eternidad (APD 1947, 538). Golden vessels: they are the fervent sisters who in eve- rything and at all times look for God. Silver vessels: sisters of common virtue, accomplishing their duty, good persons. Wooden vessels: neglectful sisters; where they go they commit voluntary defects, they leave im- perfect things. Clay vessels: not good sisters whose sen- timents are not good, undisciplined sisters who create disturbance where they are... As we are on earth, so shall we be in eternity (APD 1947, 538). Lunedì 18 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Sam 15,16-23; Sal 49; Mc 2,18-22

18-25: Ottavario di preghiera per l’unità dei cristiani

______

______

______

______

______

______

† Fr. Tito Della Bartola SSP (1972) - D. Armando Gualandi SSP (1982) - D. Armando Giovannini SSP (1991) - Benito Filemón Villa ISF (1996) - Mario Pietrofeso ISF (2004) - Sr. M. Luisa Fallado PD (2006) - Vincenza Lionetti IMSA (2009).

Il loro [delle suore] spirito di sacrificio le fa diven- tare veri angeli, lo zelo che le infiamma le cambia in apostoli, sono una delle glorie più fulgide del cristianesimo. Dunque benediciamo Dio se ne man- da alla sua Chiesa (DA 332). El espíritu de sacrificio hace ser a las religiosas au- ténticos ángeles, el celo que las inflama las cambia en apóstoles, son una de las glorias más refulgentes del cristianismo. Bendigamos a Dios si las suscita en su Iglesia (DA 332). Their [the sisters’] spirit of sacrifice make them be- come true angels, the zeal that inflames them trans- forms them into apostles. They are one of the most shining glories of Christianity. Therefore let us bless God if he sends them to his Church (DA 332). Martedì 19 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Sam 16,1-13; Sal 88; Mc 2,23-28

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Margherita Gerlotto PD (1965) - Sr. Massima Serinelli PD (1990) - Sr. Maria Inês Cavagnolli SJBP (1993) - Matteo Zaccaria ISF (1994) - D. Dino Pacini IGS (1995) - D. Giovanni Piscopo IGS (1995) - Sr. M. Salvatoris Rosa PD (1998) - Fr. Florindo D’Ascenzo SSP (2001) - Sr. Onorina Cruciani FSP (2001) - Fr. Gabriele Scionti SSP (2003) - Sr. Alessandra Salvadè FSP (2005) - Maria Assunta Giudice IMSA (2005) - Sr. Augusta Bernardini FSP (2008).

L’abitudine a sopportare fa un’anima paziente, che non si turba, che è sempre unita a Dio in tutto, che accetta tutto dal Signore, che non fa distinzione fra un ufficio e un altro (APD 1957, 301). La costumbre de soportar hace a un alma paciente, que no se turba, que está siempre unida a Dios en todo, que todo lo acepta del Señor, que no hace distingos entre un oficio y otro (APD 1957, 301). The habit of supporting makes a soul patient, one who is not disturbed, always united to God in eve- rything, accepting everything from the Lord, and does not make distinctions of office (APD 1957, 301). Mercoledì 20 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Fabiano, papa e martire S. Sebastiano, martire 1Sam 17,32-33.37.40-51; Sal 143; Mc 3,1-6

______

______

______

______

______

______

______

* 1946 Figlie S. Paolo a (Italia). † Sr. M. Giuditta Benzo PD (1972) - Sr. Teresa María Hernández FSP (1977) - Sr. Assunta Moyano FSP (1978) - Sr. Panacea Bragliola FSP (1993) - Sr. M. Edilma Franco Quitian FSP (1999) - Fr. Cirilo Peñas SSP (2001) - D. Humberto Aguilar SSP (2001).

Quando un’anima si consacra a Dio, decide di amare il Signore con tutto il cuore, con tutta la mente, con tutte le forze, con tutta la volontà (MCS, pp. 26-27). Cuando un alma se consagra a Dios, decide amar al Señor con todo el corazón, con toda la mente, con todas las fuerzas, con toda la voluntad (MCS, pp. 26-27). When a soul consecrates herself to God, she de- cides to love the Lord with all her heart, with all her mind, with all her strength, with all her will (MCS, pp. 26-27). Giovedì 21 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Agnese, vergine e martire 1Sam 18,6-9; 19,1-7; Sal 55; Mc 3,7-12

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Annita Firmo FSP (1974) - Sr. M. Franca Janniello FSP (1987) - Sr. Francesca Trettel SJBP (1993) - D. Giuseppe Bistolfi SSP (1999) - Sr. M. Gesuina Quaranta FSP (2001).

La religiosa tiepida non può esistere: o si è fervoro- si o non si è veri religiosi… È la tiepidezza che crea le scontente, ed è il fervore il segreto della conten- tezza, della gioia che si prova nell’aver seguito la vocazione (APD 1957, 270). No puede haber una religiosa tibia: o uno es fervo- roso o no es verdadero religioso… Es la tibieza la que crea personas descontentas, y es el fervor el secreto del contento, del gozo que ratifica el haber seguido la vocación (APD 1957, 270). The lukewarm religious is not capable of existing: either one is fervent or one is not a true religious... It is lukewarmness that creates discontented peo- ple, and it is fervor that is the secret of content- ment, of the joy that is felt in having followed one’s vocation (APD 1957, 270). Venerdì 22 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Vincenzo, diacono e martire 1Sam 24,3-21; Sal 56; Mc 3,13-19

______

______

______

______

* 1991 Sr. Tecla Merlo viene proclamata Venerabile. † D. Vincenzo Bernardini IGS (1990) - Sr. Giovannina Deano FSP (1991) - Sr. M. Gabriella Massariol PD (1996) - Sr. M. Marcelina Monticelli FSP (2002) - Sr. M. Stella Degni FSP (2006) - D. Realino Mazzotta IGS (2007).

Sia impegno di tutte: vivere bene la vita religiosa paolina, assomigliare al nostro Padre S. Paolo spe- cialmente nell’amore al Signore, nello zelo per le anime e nella carità di famiglia tanto necessaria per la serena convivenza (Ven. Tecla Merlo, Vi por- to nel cuore, p. 343). Sea compromiso de todas el vivir bien la vida reli- giosa paulina, asemejarse a nuestro padre san Pa- blo especialmente en el amor al Señor, en el celo por las almas y en el amor dentro de la familia tan necesario para una serena convivencia (Ven. Tecla Merlo, Os llevo en el corazón, p. 343). Let this be the commitment of all: to live well the Pauline religious life, to resemble our Father St. Paul especially in his love for the Lord, in his zeal for souls and his love of family so necessary for peaceful life in common (Ven. Thecla Merlo, Vi porto nel cuore, p. 343). Sabato 23 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 2Sam 1,1-27 (passim); Sal 79; Mc 3,20-21

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Gabriella Ambrogio FSP (1944) - Sr. Maria della Croce Cavalle- ris PD (1949) - Fr. Mário Eustáquio Da Fonseca SSP (1995) - Fr. Ra- miro Morales SSP (2004) - D. Alessandro Marengo SSP (2006) - Sr. M. Clotilde Gianusso FSP (2008).

Felice l’anima che si dona a Gesù generosamente, integralmente, coscientemente. È appunto questa donazione generosa, integra e cosciente che costi- tuisce la vita religiosa (APD 1947, 59). Feliz el alma que se da a Jesús generosamente, in- tegralmente, conscientemente. Es justo esta entre- ga generosa, íntegra y concienzuda lo que consti- tuye la vida religiosa (APD 1947, 59). Happy the soul that gives itself to Jesus generously, completely, and with full awareness. It is precisely this donation that is generous, complete and fully aware that constitutes religious life (APD 1947, 59). Domenica 24 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– III del Tempo Ordinario Ne 8,2-4.5-6.8-10; Sal 18; 1Cor 12,12-30; Lc 1,1-4; 4,14-21 III sett

______

______

______

* 1947 Figlie S. Paolo a Valencia (Spagna) - 1965 Figlie S. Paolo a Barquisimeto (Venezuela) - 1994 Casa Provinciale Pie Discepole a Quezon City (Filippine). † Beato Giuseppe Timoteo M. Giaccardo SSP (1948) - D. Angelo Fe- noglio SSP (1980) - Sr. M. Gabriela Raccosta PD (2001) - Sr. Giulia Fontana FSP (2005) - Sr. M. Cristina Gamez FSP (2009).

La profonda conoscenza del Maestro Gesù, a cui è giunto il Maestro Giaccardo, la si deve a questo: l’avere avuto non solo ammirazione, ma devozione e conoscenza più profonda dell’apostolo Paolo. La sua pietà non era solo una devozione di persona pia, ma di persona illuminata e sapiente (APD 1956, 503). El profundo conocimiento del Maestro Jesús, al cual llegó el maestro Giaccardo, se debe a esto: haber tenido no sólo admiración, sino devoción y familiaridad más profunda con el apóstol Pablo. Su piedad no era sólo la devoción de una persona pía, sino iluminada y cordial (APD 1956, 503). The deep knowledge of Jesus Master attained by Master Giaccardo is due to this: having had not only admiration but also devotion and a deeper knowledge of the apostle Paul. His piety was not only the devotion of a pious person, but of one who is enlightened and wise (APD 1956, 503). Lunedì 25 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa della Conversione di San Paolo, apostolo At 22,3-16 oppure At 9,1-22; Sal 116; Mc 16,15-18

* 1929 Casa S. Paolo PD a Roma (Italia) - 1953 SJBP a S. Paulo, Jabaquara, Rua Jatobás (Brasile) - 1956 FSP a Mendoza (Argentina) - 1956 SJBP a Caxias do Sul, S. Leopoldo (Brasile) - 1975 FSP a Cochabamba (Bolivia) e a Quito (Ecuador) - 1980 SJBP a Roma, Via Traversari (Italia) - 1987 PD a St. Mary’s-Chennai (India) - 1988 PD in Burkina Faso - 1989 FSP a Kota Kinabalu (Malaysia) - 1992 PD a Francoforte (Germania) - 1996 FSP a Faro (Portogallo) - 1997 SJBP a Ungrej di Kashniet (Albania) - 1998 Casa Regionale PD a Warszawa (Polonia) - 2008 FSP a Juba (Sudan) - 2009 PD a Manaus (Brasile). † Fr. Giuseppe Chiesa SSP (1991) - Sr. M. Emiliana Sartor PD (2000) - Fr. James De Feo SSP (2000) - D. Valentino Gambi SSP (2002) - Sr. Margherita M. Gergolet FSP (2008).

Allorché la predicazione apostolica incontrava osta- coli d’ogni sorta, la donna educava al cristianesimo i cuori nell’intimità della vita domestica e con una efficace propaganda privata portava la religione ovunque, non esclusi i palazzi imperiali. San Paolo ricorda il nome di diverse donne che gli erano va- lido aiuto (DA 44-45). Cuando la predicación apostólica encontraba obstá- culos de todo género, la mujer educaba al cristia- nismo los corazones en la intimidad de la vida do- méstica y con una eficaz propaganda privada lleva- ba por doquier la religión, sin excluir los palacios imperiales. San Pablo recuerda el nombre de varias mujeres que le habían ayudado de veras (DA 44-45). When the preaching of the apostles met with ob- stacles of every kind, women taught Christianity to hearts in the intimacy of domestic life, and with effective private propaganda brought religion eve- rywhere, not excluding the imperial palaces. Saint Paul records the names of various women who were of valid help to him (DA 44-45). Martedì 26 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria dei Ss. Timoteo e Tito, vescovi 2Tm 1,1-8 oppure Tt 1,1-5; Sal 88; Lc 22,24-30

______

______

† Sr. Francesca Masala FSP (1980) - Amabile Grando ISF (1987) - D. Anselmo Viano SSP (1996) - Sr. M. Oliva Cattapan PD (1998) - Pietro Secchiaroli ISF (2000).

La donna è più assidua dell’uomo alla parola di Dio, perché naturalmente più pia; la donna intuisce meglio dell’uomo le verità religiose, non in quanto sono altissime e nobilissime, ma in quanto sono conformi alla natura, ai bisogni e alle aspirazioni del cuore; la donna meglio dell’uomo, le ricorda e le applica ai casi, alle circostanze, alle azioni della vita ordinaria (DA 90). La mujer es más asidua que el hombre a la palabra de Dios, por ser naturalmente más piadosa; la mu- jer intuye mejor que el hombre las verdades reli- giosas, no en lo que tienen de altísimas y nobilísi- mas, sino en cuanto concuerdan con la naturaleza, con las necesidades y las aspiraciones del corazón; la mujer, mejor que el hombre, las recuerda y las aplica a los casos, a las circunstancias, a las accio- nes de la vida ordinaria (DA 90). The woman is more assiduous than man in regard to the word of God, because she is naturally more pious; she has better insight than man of religious truths not insofar as they are very high or noble, but insofar as they are conformed to nature, to the needs and aspirations of the heart; woman better than man remembers them and applies them to cases, circumstances and actions of ordinary life (DA 90). Mercoledì 27 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Angela Merici, vergine 2Sam 7,4-17; Sal 88; Mc 4,1-20

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1956 Arrivo delle Pie Discepole in Australia - 1964 Inizio delle Pa- storelle in Colombia - 1970 Società S. Paolo a Melbourne (Australia). † Mons. Alfred Fernandez IGS (1983) - Sr. Anna Rinaldi FSP (1996) - D. Giuseppe Manzo IGS (2002) - Sr. M. Lia Chirone FSP (2003) - Sr. Amabile Zuppardo FSP (2004).

L’umiltà del cuore ci porta ad una disposizione continua per ricevere la grazia di Dio (APD 1957, 78). La humildad del corazón nos lleva a una disposi- ción continua para recibir la gracia de Dios (APD 1957, 78). Humility of heart leads us to a continual disposi- tion to receive the grace of God (APD 1957, 78). Giovedì 28 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Tommaso d’Aquino, sacerdote e dottore della Chiesa 2Sam 7,18-19.24-29; Sal 131; Mc 4,21-25

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1955 Casa S. Paolo Pie Discepole a Santiago de Chile (Cile). † Sr. M. Clara Capelletti SJBP (1973) - Fernanda M. Da Costa IMSA (1973) - D. Gaetano Tedeschi IGS (1985) - Sr. M. Bertilla Franchetti PD (1987) - Sr. Maria Cucchi SJBP (2001) - Luis Spalla ISF (2005).

La religiosa che vive di fede vorrebbe escludere tut- ti gli altri discorsi di vanità o di notizie strane che disturbano, per parlare sempre di Dio (FSP42, p. 397). La religiosa que vive de fe quisiera excluir todos los otros temas de vanidad o de noticias extrañas que perturban, para hablar siempre de Dios (FSP42, p. 397). The religious who lives with faith would desire to exclude all other vain discourses or alien news that disturb, so as to talk always of God (FSP42, p. 397). Venerdì 29 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 2Sam 11,1-17 (passim); Sal 50; Mc 4,26-34

______

______

______

______

______

______

* 1970 Pie Discepole a Camaldoli (Italia). † Fr. Michele Trappolini SSP (1978) - D. Eugenio Turci SSP (1986) - Sr. M. Pasqualina Colorizio FSP (1999) - D. Antonio Turci IGS (2002) - D. Angelo Segato SSP (2005).

Quante vergini stolte che lavorano, ma non per Dio, non nella obbedienza, non nell’amor di Dio! E quante vergini prudenti che lavorano nell’obbe- dienza, nell’amor di Dio e guadagnano meriti innu- merevoli, riempiono tutta la loro esistenza di ric- chezze celesti! (APD 1957, 56). ¡Cuántas son las vírgenes necias que trabajan, pero no para Dios, no en la obediencia, no en el amor de Dios! ¡Y cuántas vírgenes prudentes trabajan en la obediencia, en el amor de Dios, ganándose innu- merables méritos y llenando toda su existencia de riquezas celestiales! (APD 1957, 56). How many foolish virgins work, but not for God, not in obedience, not for love of Him! And how many prudent virgins work in obedience, for love of God and gain countless merits and fill all their existence with heavenly riches! (APD 1957, 56). Sabato 30 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 2Sam 12,1-7.10-17; Sal 50; Mc 4,35-41

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Anthony Colella FSP (1985) - Sr. Assunta Gagliardelli SJBP (1987) - D. Desiderio Costa SSP (1989) - Sr. Provvidenza Arrigo FSP (1992) - Sr. M. Isaia Cendron PD (1997) - D. Paolo Salomoni IGS (1997) - Fr. Christopher Toppo SSP (2001) - Hernando Hurtato ISF (2003) - D. Ugo Zecchin SSP (2004) - Fr. Paulus Jate SSP (2005) - Sr. Teresa Gai FSP (2008).

Faceste anche prodigi, ma se non osservate le Co- stituzioni, non vi farete mai sante. Non c’è nessuna suora santa che non abbia osservato le sue Costitu- zioni, le sue regole (APD 1957, 177). Aunque realizarais prodigios, si no observaseis las Constituciones, nunca os haríais santas. No hay ninguna religiosa santa que no haya observado sus Constituciones, sus reglas (APD 1957, 177). Even if you accomplished prodigies, but you do not observe the Constitutions, you will never make yourselves saints. There is no holy sister who has not observed her Constitutions and her rules (APD 1957, 177). Domenica 31 Gennaio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– IV del Tempo Ordinario Ger 1,4-5.17-19; Sal 70; 1Cor 12,31–13,13; Lc 4,21-30 IV sett

______

______

______

______

______

______

† D. Renato Canciani SSP (1976) - Vita Sorrento IMSA (1981) - Fr. Gaetano Kucich SSP (1984) - Sr. M. Lorenzina Flores Yanez FSP (1987) - Sr. M. Angelica Bondad FSP (1997) - D. Vincenzo Iannuzzi SSP (1999).

Non è cosa da nulla, quello che caratterizza la con- gregazione; non è cosa trascurabile, quello che co- stituisce la risorsa spirituale di una suora; non è cosa da poco, quello cui uno si è obbligato ad os- servare con la professione religiosa (DA 334-335). No es cosa de poco lo que caracteriza a una con- gregación; no es algo desdeñable lo que constituye el recurso espiritual de una religiosa; no es cosa sin importancia aquello que uno se ha obligado a ob- servar con la profesión religiosa (DA 334-335). It is not something that amounts to nothing, that which characterizes the Congregation; it is not something negligible, that which constitutes the spiritual resource of a sister; it is not something of little worth, that which one is bound to observe through the religious profession (DA 334-335). Lunedì 1 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 2Sam 15,13-14.30; 16,5-13; Sal 3; Mc 5,1-20

______

______

* 1940 Figlie S. Paolo a Ferrara (Italia) - 2000 Figlie S. Paolo ad An- dong (Corea).

† Luningning Lopez IMSA (1994) - Corradina Adamo ISF (2004) - Sr. M. Virginia Tenore PD (2006) - Giancarlo Mancinforte ISF (2006).

INTENZIONE MENSILE Grazie a te, donna-consacrata, che tutta donata a Dio e tutta dono per gli altri sull’esempio della più grande delle donne, la Madre di Cristo, ti apri con docilità e fedeltà all’amore di Dio, aiutando la Chiesa e l’intera umanità a vivere la comunione “sponsale” che Dio vuole stabilire con ogni sua creatura.

INTENCIÓN MENSUAL Gracias, mujer-consagrada, que dándote completa- mente a Dios y por entero a los demás a ejemplo de la más grande de las mujeres, la Madre de Cristo, te abres con docilidad y fidelidad al amor de Dios, ayudando a la Iglesia y a toda la humanidad a vivir la comunión “esponsal” que Dios quiere establecer con cada una de sus criaturas.

INTENTION FOR THE MONTH Thanks to you, consecrated woman, entirely given to God and entirely a gift to others after the example of the greatest of all women, the Mother of Christ, you open yourself with docility and fidelity to the love of God, helping the Church and all humanity to live the “spousal” communion that God wants to estab- lish with every creature of his. Martedì 2 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa della Presentazione del Signore Ml 3,1-4 oppure Eb 2,14-18; Sal 23; Lc 2,22-40

GIORNATA MONDIALE DELLA VITA CONSACRATA (14a)

______

* 1942 Società S. Paolo a Torino (Italia) - 1964 Figlie S. Paolo a Kampala (Uganda) - 1983 Casa Prov. Pastorelle a Caxias do Sul (Bra- sile) - 1988 Pastorelle a Cali (Colombia) - 1998 Pastorelle a Caracas, casa di formazione (Venezuela) - 2000 Pastorelle a Pemba (Mozambi- co) - 2001 Pastorelle a Figueirópolis (Brasile) - 2006 Pastorelle a Sambiase (Italia) - 2006 Pastorelle a S. Paulo, São José (Brasile). † Fr. Stanislao Evangelista SSP (1972) - D. Vito Minerva IGS (1978) - D. Luis Bohórquez SSP (1991) - D. Gino Pizzeghello SSP (1992) - Sr. M. Immacolata Aiello FSP (1996) - Anna Priore IMSA (1998) - Mons. Carlo Urru IGS (2002).

Avete detto con animo generoso le parole: “Tutta mi dono, offro, consacro”. Tutta. Il valore dell’of- ferta sta specialmente in quest’aggettivo: tutta, che vuol dire amare il Signore con tutto il cuore, con tutta la mente, con tutte le forze, con tutta la volon- tà (AAP 1960, 634). Habéis dicho con ánimo generoso las palabras: “Doy, ofrezco y consagro toda mi persona”. ¡Toda! El valor del ofrecimiento está especialmente en ese adjetivo: toda, que quiere decir amar al Señor con todo el corazón, con toda la mente, con todas las fuerzas, con toda la voluntad (AAP 1960, 634). You have pronounced with generous spirit the words: “I give, offer and consecrate myself com- pletely”. Completely. The value of your offering lies especially in this adverb: completely, that means to love the Lord with all your heart, with all your mind, with all your strength, with all your will (AAP 1960, 634). Mercoledì 3 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Biagio, vescovo e martire S. Ansgario (Oscar), vescovo 2Sam 24,2.9-17; Sal 31; Mc 6,1-6

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1963 Società S. Paolo a Medellín (Colombia). † Ch. Agostino Zappalorto SSP (1933) - D. Agostino Ghione SSP (1960) - Sr. Gilma M. Alvarado FSP (1982) - Mons. Umberto Altoma- re IGS (1986) - D. Francesco Bruno IGS (1991) - Virginia Boi ISF (1993) - Carmela M. Calzarano IMSA (1995) - Lidia Satta ISF (2005).

Le Costituzioni sono la via facile, la via sicura e la via necessaria per la santificazione e per il vostro apostolato (APD 1957, 89). Las Constituciones son el camino fácil, la ruta se- gura y necesaria para la santificación y para vues- tro apostolado (APD 1957, 89). The Constitutions are the easy way, the sure way and the necessary way for your sanctification and apostolate (APD 1957, 89). Giovedì 4 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Re 2,1-4.10-12; Sal 1Cr 29,10-12; Mc 6,7-13

______

______

______

______

______

______

______

† D. Giuseppe Vessia IGS (2003) - Antonietta Pittalis IMSA (2009).

Dalle suore il bene va operato coscientemente, consapevolmente; con la testa, cioè con la mente e con la volontà, da cui procedono veramente la buo- na volontà e la malizia delle nostre azioni. Guar- diamo bene a quello che facciamo e a quello che pensiamo (PP III, pp. 186-187). Las religiosas deben hacer el bien conscientemen- te, responsablemente; con la cabeza, o sea con la mente y con la voluntad, de donde proviene en verdad la bondad y la malicia de nuestras acciones. Miremos bien lo que hacemos y qué pensamos (PP III, pp. 186-187). Sisters should accomplish the good consciously and knowingly; with their heads, that is, with their minds and wills from which truly proceed good will as well as malice in our actions. Let us watch well what we do and what we think (PP III, pp. 186- 187). Venerdì 5 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Agata, vergine e martire Sir 47,2-11; Sal 17; Mc 6,14-29

* 1929 Figlie S. Paolo a Cagliari (Italia) - 1964 Figlie S. Paolo ad An- tofagasta (Cile) - 1987 Figlie S. Paolo a Los Angeles (USA) - 1989 Fi- glie S. Paolo a Port Moresby (Papua Nuova Guinea) - 2005 Pastorelle a Bundoora (Australia). † Sr. M. Caterina Rosso PD (1943) - Venerabile Sr. Tecla Merlo, pri- ma superiora generale FSP (1964) - Sr. M. Colomba Bovicelli FSP (1991) - D. Salvatore Bella IGS (1993) - Fr. José M. López SSP (1998) - D. Guglielmo Badenchini SSP (1998) - Fr. Maggiorino Caldellara SSP (2001) - Sr. M. Angelica Baldi FSP (2006) - Sr. M. Nazarena Huerta Juarez FSP (2007) - Sr. Veritas Iolanda Ferro SJBP (2008) - Francesca Bertola ISF (2009).

Può darsi che qualcuna senta il peso dei legami religiosi. Bisogna farsi violenza! Chi non si sforza a pregare e lottare contro il proprio io, presto o tardi cadrà. La re- ligiosa che non si dà totalmente al Signore, sarà sempre turbata da malinconie; mentre invece quella che è fer- vorosa e vive integralmente la sua professione è sempre felice (Ven. Tecla Merlo, Vi porto nel cuore, p. 323). Puede darse que alguna sienta el peso de los lazos re- ligiosos. ¡Hay que hacerse violencia! Quien no se es- fuerza en rezar y luchar contra el propio yo, pronto o tarde caerá. La religiosa que no se da del todo al Se- ñor, se verá siempre perturbada por melancolías; en cambio la que es fervorosa y vive integralmente su profesión siempre es feliz (Ven. Tecla Merlo, Os llevo en el corazón, p. 323). It can happen for someone to feel the burden of relig- ious obligations. It is necessary to do violence to one- self! One who does not force himself to pray and strug- gle against his own self sooner or later will fall. The re- ligious who does not give herself totally to the Lord will always be bothered by gloomy thoughts, while the one who is fervent and fully lives her profession is always happy (Ven. Thecla Merlo, Vi porto nel cuore, p. 323). Sabato 6 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria dei Ss. Paolo Miki e compagni, martiri 1Re 3,4-13; Sal 118; Mc 6,30-34

______

______

* 1942 Pastorelle a Capoliveri (Italia). † Sr. M. Nazarena Bonfarnuzzo PD (1985) - D. Dino Masini IGS (1995) - Fr. Rosarius Thuruthiparayil SSP (2003) - D. Andres Arbole- da SSP (2005) - Sr. Pierpaola Taccaliti FSP (2007) - D. Giordano Pa- sutto SSP (2009).

La religiosa che non si cura di progredire andrà di difetto in difetto; diventerà sempre più impaziente, dura, esigente, brontolona, distratta, superba, ar- rogante, capricciosa, libera di sé. “Ma ci sono i voti perpetui!”... Sì, ma ci sono anche i difetti perpetui; mentre si ha l’obbligo di tendere alla perfezione, c’è la preoccupazione perpetua di fare la propria volontà (FSP41, p. 101). La religiosa que no procura progresar irá de defec- to en defecto; se volverá cada vez más impaciente, dura, exigente, protestona, distraída, soberbia, arrogante, caprichosa, ajena de sí. “¡Pero están los votos perpetuos!”... Sí, pero también los defectos perpetuos; no obstante haberse obligado a tender a la perfección, persiste la preocupación perpetua de hacer la propia voluntad (FSP41, p. 101). The religious who does not care to make progress will go from defect to defect. She will become ever more impatient, hard, demanding, grumpy, dis- tracted, proud, arrogant, capricious, permissive. “But there are the perpetual vows!”... Of course, there are the perpetual defects also; while one has the duty of tending to perfection, there is the per- petual care to do one’s will (FSP41, p. 101). Domenica 7 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– V del Tempo Ordinario Is 6,1-2.3-8; Sal 137; 1Cor 15,1-11; Lc 5,1-11 I sett

______

______

______

______

______

* 1937 Società S. Paolo a Roma, Parrocchia Buon Pastore (Italia). † D. Angelo Zappalorto SSP (1983) - D. Nino Ansaloni IGS (1987) - Sr. Bruna De Stefani FSP (1990) - Sr. Giovanna Pettinati FSP (1998) - Sr. Enrica Orsini FSP (1999) - Sr. M. Julianna Castelino PD (2004).

Non si creda di far un servizio ad un istituto, man- dando o accogliendo giovani non chiamate: vi por- terebbero la tiepidezza, il malcontento, lo scadi- mento nella disciplina. E neppure si procurerebbe la felicità temporale ed eterna della giovane non favorita dalla vocazione (DA 332). No se crea hacer un servicio a un instituto, man- dando o acogiendo personas no vocacionadas; lle- varían tibieza, malcontento, relajación en la disci- plina. Y tampoco se procuraría la felicidad tempo- ral y eterna de la joven no agraciada con la divina vocación (DA 332). Don’t believe that you do service to an institute by sending or accepting young people who are not called. They would bring tepidity, dissatisfaction, decline in discipline. And not even would you pro- cure the temporal and eternal happiness of the young person who is not called (DA 332). Lunedì 8 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Girolamo Emiliani S. Giuseppina Bakhita, vergine 1Re 8,1-7.9-13; Sal 131; Mc 6,53-56

______

______

______

* 2001 Teologato SSP a Bogotá (Colombia). † Ch. Angelo Battaglia SSP (1951) - D. M. Calogero Cascio IGS (1984) - D. Lino Ruzzante SSP (1991) - Fr. Martino Zacconi SSP (1995) - Sr. M. Cielo Porcella FSP (1996) - D. Giuseppe Ferrari IGS (1996) - Sr. Silvestra Coraddu FSP (1997) - Sr. M. Gemma Fratipietro FSP (1999) - Sr. Elisa M. Izzo FSP (2001) - Sr. Paquita Lackar FSP (2009) - Fr. Silvio Dante SSP (2009).

Dare al Signore i soggetti migliori. Il demonio non si stizzisce molto se vanno a farsi suore le figlie che sono solamente buone donne, e se entrano fra i re- ligiosi giovani di poco conto. Il demonio ostacola specialmente quelli che fanno maggior bene (APD 1947, 445). Hay que dar al Señor los sujetos mejores. El de- monio no se disgusta mucho si se van de religiosas jóvenes que son sólo buenas chicas, y si entran en- tre los religiosos jóvenes de poca valía. El demonio obstaculiza especialmente a quienes hacen un bien mayor (APD 1947, 445). Give to the Lord the best types. The devil does not get very angry if daughters who are just good women go to make themselves sisters, and if young girls of little account join the religious. The devil impedes especially those who do greater good (APD 1947, 445). Martedì 9 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Re 8,22-23.27-30; Sal 83; Mc 7,1-13

______

______

______

______

______

______

* 1994 Pastorelle a S. Paulo, Vila California (Brasile). † D. Alfredo Manera SSP (1941) - Angela Urbani ISF (1986) - Fr. Domingos Lazzari SSP (2001) - Lelio Toschi ISGA (2001).

Nella vita religiosa l’anima si dà generosamente al- la pietà e all’apostolato. La giovane, nell’affacciarsi alla vita, vede tante vie, però il suo cuore è biso- gnoso d’un amore infinito… Avete lasciato le crea- ture per il Creatore, le cose transitorie per le eterne (PP III, p. 108). En la vida religiosa el alma se da generosamente a la piedad y al apostolado. La joven, al asomarse a la vida, percibe muchos caminos, pero su corazón está necesitado de un amor infinito… Habéis deja- do las criaturas por el Creador, las cosas transito- rias por las eternas (PP III, p. 108). In the religious life the soul gives herself gener- ously to piety and the apostolate. The young woman who faces life sees so many paths, but her heart is needful of infinite love... You have left creatures for the Creator, passing things for eternal ones (PP III, p. 108). Mercoledì 10 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Scolastica, vergine 1Re 10,1-10; Sal 36; Mc 7,14-23

______

______

______

______

______

______

* 1924 Ad Alba (Italia) “dies natalis” delle Pie Discepole del Divin Maestro - 1960 Approvazione della “Pia Opera Morti Improvvise” - 1987 Pie Discepole a Pondicherry (India) - 1991 Casa Madre Scola- stica Pie Discepole a Kinshasa (Congo) - 1992 Casa DM Pie Discepole a Dublino (Irlanda) - 1993 Casa Madre Tecla Pie Discepole a Guada- lajara (Messico) - 1996 Pie Discepole a Calicut (India) - 1999 Pie Di- scepole a Gwangju (Corea) - 2003 Pie Discepole a Cabreúva (Brasile). † Sr. Edoarda Marengo FSP (1982) - Maria Viti ISF (1987) - D. Cal- cedonio Ognibene IGS (1998) - Sr. Maria Sol Cababarros FSP (2001).

Il nostro cuore, la nostra mente e la nostra volontà siano tutte piene di Gesù, così che ciascheduna possa dire: sono Pia Discepola di Gesù, tutta di Ge- sù (APD 1957, 26). Nuestro corazón, nuestra mente y nuestra voluntad estén totalmente llenas de Jesús, de modo que cada una pueda decir: soy Pía Discípula de Jesús, toda de Jesús (APD 1957, 26). Let all our hearts, our minds, our wills be filled with Jesus, so that each one can say: I am a Pious Disciple of Jesus, completely of Jesus (APD 1957, 26). Giovedì 11 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria B.V. Maria di Lourdes 1Re 11,4-13; Sal 105; Mc 7,24-30

GIORNATA MONDIALE DEL MALATO (18a)

______

______* 1940 Le Pie Discepole iniziano l’apostolato liturgico - 1954 Figlie S. Paolo a Tucumán (Argentina) - 1979 Casa D. Alberione Pie Discepole a Nice (Francia) - 1985 Figlie S. Paolo a Nagpur (India) - 1993 A Ve- rona, apertura del processo di beatificazione del Servo di Dio D. Bernardo Antonini, IGS. † Sr. M. Lucia Melchiori FSP (1944) - D. Gino Caffarri SSP (1968) - Sr. Giovanna M. Ricca FSP (1976) - Sr. M. Filomena Crea PD (1984) - D. Thomas Cheruvil SSP (1990) - Giuseppina Pigiona ISF (2002) - Anna Maria Mazzoni IMSA (2003) - Sr. M. Lucis Scurti FSP (2006).

Con la tiepidezza viene l’infiacchimento della vo- lontà; la suora non ha più coraggio, tutto le costa: le costa l’apostolato, le costa l’orario, le costa il sa- crificio… Se continuasse così, dove andrebbe? A un certo punto diviene una buona donna e non altro, sebbene sia vestita da suora (APD 1957, 99). Con la tibieza llega la flojera de la voluntad; la re- ligiosa ya no tiene ánimo, todo le cuesta: le cuesta el apostolado, le cuesta el horario, le cuesta el sa- crificio… De continuar así, ¿donde iría? A un cier- to punto pasa a ser una buena mujer y nada más, aunque vaya vestida de religiosa (APD 1957, 99). After tepidity comes the weakening of the will. The sister loses courage. Everything is costly to her: the apostolate, the schedule, sacrifice… If she contin- ued in this way, where would she go? At a certain point she becomes a good woman and nothing else, although she dresses as a sister (APD 1957, 99). Venerdì 12 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Re 11,29-32; 12,19; Sal 80; Mc 7,31-37

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† D. Tommaso Dragone SSP (1974) - Sr. M. Luigina Nanni PD (1976) - D. Alejandro Sánchez SSP (1979) - Sr. M. Celina Bonini FSP (2007).

La più grande disgrazia di una persona è sempre la superbia; la più grande fortuna di una persona è l’umiltà (MCS, p. 419). La mayor desgracia de una persona es siempre la soberbia; la mayor fortuna de una persona es la humildad (MCS, p. 419). The greatest misfortune for a person is always pride, while the greatest fortune for one is humility (MCS, p. 419). Sabato 13 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Re 12,26-32; 13,33-34; Sal 105; Mc 8,1-10

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1983 Pastorelle a Eldorado (Brasile) - 2000 Pastorelle a Tupanatin- ga (Brasile). † Sr. Paola Cordero FSP (1991) - Sr. Teofila Pordon FSP (2004).

L’amor proprio impedisce la grazia. Quando i cuo- ri sono pieni di amor proprio, di passioni, sono pie- ni di terra. Gesù non può stare con l’amor proprio. Chi è pieno di sé non è pieno di Dio (PP III, p. 36). El amor propio impide la gracia. Cuando los cora- zones están llenos de amor propio, de pasiones, es- tán llenos de tierra. Jesús no puede estar con el amor propio. Quien se halla lleno de sí no está lle- no de Dios (PP III, p. 36). Love of self obstructs grace. When hearts are full of self-love, of passions, they are full of earth. Jesus cannot stay with self-love. One who is full of self is not full of God (PP III, p. 36). Domenica 14 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– VI del Tempo Ordinario Ger 17,5-8; Sal 1; 1Cor 15,12.16-20; Lc 6,17.20-26 II sett

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Claudia Da Sois SJBP (1957) - Sr. M. Carmela Ferrero PD (1975) - Sr. M. Tomasina Pica PD (1992) - Sr. M. Celeste Paccione FSP (1998) - Sr. M. Ignazia Bellagamba PD (2000) - D. Luigi Rossi IGS (2000) - Sr. M. Amabile Atzori PD (2002) - Sr. Gabriella Dal Vec- chio SJBP (2008) - Luigi Barria ISF (2008).

La religiosa fedele combatte l’orgoglio per tutta la vita; studia e contempla il Figlio di Dio che si è an- nientato (APD 1947, 265). La religiosa fiel combate el orgullo durante toda la vida; estudia y contempla al Hijo de Dios que se anonadó (APD 1947, 265). The faithful religious battles against pride all her life. She studies and contemplates the Son of God who emptied himself (APD 1947, 265). Lunedì 15 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Gc 1,1-11; Sal 118; Mc 8,11-13

______

______

______

______

______

______

* 1951 Figlie S. Paolo a Barranquilla (Colombia) - 1976 Figlie S. Paolo a Nairobi (Kenya) - 1986 Figlie S. Paolo a Latacunga (Ecua- dor). † Sr. M. Angelica Castellani FSP (2001) - Sr. Giovanna Dal Borgo SJBP (2003) - Laura Perrucci ISF (2003) - Sr. M. Ignazia Scano PD (2009).

L’umiltà ci insegna a considerare nelle sorelle il bene fatto, le attitudini e lo spirito buono; e si arri- verà ad una santa gara per imparare l’una dal- l’altra, per fare ogni giorno meglio (PP III, p. 217). La humildad nos enseña a considerar en las her- manas el bien realizado, las actitudes y el espíritu bueno; así se llegará a una santa emulación para aprender una de otra, para mejorar cada día (PP III, p. 217). Humility teaches us to consider in our sisters the good they have done, their attitudes and their good spirit; and one will arrive at a holy competition to learn from one another, to do better every day (PP III, p. 217). Martedì 16 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Gc 1,12-18; Sal 93; Mc 8,14-21

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1962 Figlie S. Paolo a Brasilia (Brasile).

† Alberto Vidal ISF (1987) - Sr. M. Carolina Bordino FSP (1988) - Santino Giovanrosa ISGA (2004).

Nella vita religiosa vi è una grande pace, se la vita religiosa è ben vissuta (AAP 1957, 104). En la vida religiosa, si se la vive bien, hay una gran paz (AAP 1957, 104). In religious life there is great peace if it is lived well (AAP 1957, 104). Mercoledì 17 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Le Ceneri Astinenza e digiuno Gl 2,12-18; Sal 50; 2Cor 5,20–6,2; Mt 6,1-6.16-18 IV sett Vol. II Lit. delle Ore

______

______

* 1954 Arrivo Pie Discepole in India - 1984 Pie Discepole a Davao (Filippine) - 1985 Pastorelle a Campo Grande (Brasile). † Sr. Clorinda Serfilippo FSP (1973) - Antonietta Mancuso IMSA (1984) - Sr. M. Pierina Cordero FSP (1990) - Domenico Parenzan ISF (1995) - D. Carlo Boano SSP (1998) - Barbara Rubino IMSA (1998) - Sr. M. Onesima Chiavassa PD (2004) - Sr. M. Frumenzia Manuli PD (2007) - Sr. M. Viola Lauria Pantano FSP (2009) - Alfio Bartolini ISF (2009) - D. Remo Quaranta IGS (2009).

SULLE ORME DI CRISTO CASTO, POVERO, OBBEDIENTE – La vita presente è una prova. Chi la spende bene si salva, chi la spende male si perde, se non si rimette sulla buona strada con una buona confessione, con la penitenza e la conversione vera (MCS, p. 22).

TRAS LAS HUELLAS DE CRISTO CASTO, POBRE, OBE- DIENTE – La vida presente es una prueba. Quien la emplea bien se salva, quien la emplea mal se pier- de, si no vuelve al buen camino con una buena confesión, con la penitencia y la conversión verda- dera (MCS, p. 22).

FOLLOWING THE FOOTSTEPS OF THE CHASTE, POOR AND OBEDIENT CHRIST – The present life is a test. One who spends it well saves himself, one who spends it badly loses himself unless he returns to the good path through a good confession, penitence and true conversion (MCS, p. 22). Giovedì 18 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Dt 30,15-20; Sal 1; Lc 9,22-25

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 2007 Pastorelle a Londrina (Brasile). † Sr. M. Cecilia Calabresi FSP (1999) - Sr. Maria de Lourdes Belém FSP (2009).

Le penitenze vostre sono: primo, la carità tra di voi: volersi bene, compatirsi, sopportarsi; secondo, la vita comune ben vissuta; terzo, l’esercizio dell’apo- stolato (APD 1957, 182). Vuestras penitencias son: primero, la caridad entre vosotras: quererse de veras, compadecerse, sopor- tarse; segundo, la vida común bien vivida; tercero, el ejercicio del apostolado (APD 1957, 182). Your acts of penance are: first, mutual charity: love one another, have compassion for each other, sup- port one another; second, common life lived well; third, the exercise of the apostolate (APD 1957, 182). Venerdì 19 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Is 58,1-9; Sal 50; Mt 9,14-15

______

______

______

______

______

______* 1963 Approvazione Pontificia della Pia Unione “Preghiera, Soffe- renza e Carità per tutte le vocazioni”. † Sr. M. Orsola Crespan PD (1934) - Sr. M. Silvestra Boscariol FSP (1966) - D. Pierino Marazza SSP (1977) - Sr. Carmelina Gado FSP (1985) - D. Teresio Pesce SSP (1986) - D. Virginio Passarin SSP (1988) - Gioconda Giannotta ISF (1991) - Sr. M. Rosangela Fruttero PD (1995) - Alfonso Ricca ISF (2005) - Sr. Emilia Menale FSP (2008).

Vive sempre abbastanza chi si fa santo negli anni che ha a disposizione, e non vive mai abbastanza chi non decide finalmente di convertirsi definiti- vamente e di darsi a Dio e di procurarsi la salvezza eterna (APD 1957, 151). Vive siempre lo suficiente quien se hace santo en los años a su disposición, y nunca vive bastante quien no se decide a convertirse definitivamente y darse a Dios y procurarse la salvación eterna (APD 1957, 151). Whoever makes oneself holy in the years at one’s disposal always lives enough, and whoever does not finally decide to convert definitively and give oneself to God and procure eternal salvation never lives enough (APD 1957, 151). Sabato 20 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Is 58,9-14; Sal 85; Lc 5,27-32

______

* 1894 A Castagnito d’Alba (Italia) nasce Teresa Merlo - 1994 Figlie S. Paolo a Guwahati (India) e Casa S. Tecla FSP ad Antananarivo (Madagascar) - 1995 Figlie S. Paolo a Abidjan (Costa d’Avorio) - 2001 Figlie S. Paolo a Kinshasa, Regina degli Apostoli (Congo) - 2005 Fi- glie S. Paolo a Tulear (Madagascar). † Natalia Accattino ISF (1984) - Sr. M. Teresa Binello PD (1985) - Fr. Luigi Toffoletto SSP (1993) - Sr. M. Aurelia Colesso PD (1996) - Sr. Gregorina Baroni FSP (1999) - Palmira Teixeira Gonçalves IMSA (2001) - Giuseppina Galiano IMSA (2002) - Sr. Elena Ravotto FSP (2004) - D. Enrico Lazzarini IGS (2008) - D. Marsilio Galli IGS (2009).

Accompagniamo le nostre sorelle con tanta pre- ghiera, affinché tutte si consacrino a Dio totalmen- te, generosamente, perseverino fino alla fine e rag- giungano quello che è lo scopo della vita religiosa: la gloria di Dio, farci sante, presto sante, grandi sante (Ven. Tecla Merlo, Vi porto nel cuore, p. 323). Acompañemos a nuestras hermanas con mucha oración, para que todas se consagren a Dios total- mente, generosamente, perseveren hasta el fin y al- cancen lo que constituye el objetivo de la vida reli- giosa: la gloria de Dios, hacerse santas, pronto san- tas, grandes santas (Ven. Tecla Merlo, Os llevo en el corazón, p. 323). Let us accompany our sisters with much prayer, so that all may consecrate themselves to God totally, generously and may persevere until the end and may attain what is the purpose of religious life: the glory of God and making ourselves saints, very soon saints and great saints (Ven. Thecla Merlo, Vi porto nel cuore, p. 323). Domenica 21 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– I di Quaresima Dt 26,4-10; Sal 90; Rm 10,8-13; Lc 4,1-13 I sett

______

______

______

______

______

______

______

* 1983 Pastorelle a Caxias do Sul, Cohab (Brasile). † Sr. M. Angela Yamanouchi FSP (1982) - D. Francesco Amoroso IGS (1989) - Sr. Albana Tonin FSP (2002).

La via per attendere alla vostra perfezione è l’os- servanza dei tre voti nella vita comune dell’Istituto come è approvato dalla Chiesa, con quelle regole che la Chiesa vi ha consegnato, affinché le osser- viate (FSP44, p. 624). El camino para ocuparos de vuestra perfección es la observancia de los tres votos en la vida común del Instituto como lo ha aprobado la Iglesia, con las reglas que ella os ha entregado para que las ob- servéis (FSP44, p. 624). The way to attend to your perfection is to observe the three vows in the common life of the Institute as it is approved by the Church, with those regula- tions that the Church has entrusted to you for you to observe them (FSP44, p. 624). Lunedì 22 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa della Cattedra di S. Pietro, apostolo 1Pt 5,1-4; Sal 22; Mt 16,13-19

______

______

______

______

______

______

* 1978 Rinascita della Società S. Paolo in Polonia a Czestochowa. † Sr. M. Caterina Servello PD (1982) - Sr. M. Genoveffa Gallina PD (1983) - Mons. Umberto Florenzani IGS (1987) - Sr. Edvige Gasparini FSP (1992) - Sr. M. Rosina Pucci PD (1992) - Fr. Dionisio Burlón SSP (2005) - Iolanda Brach ISF (2008) - Sr. M. Rosanna Cavallin FSP (2009) - Augusto Ambrogioni ISF (2009).

Il Papa, vicario di Gesù Cristo, ha ricevuto il potere non solo di insegnare la verità e la morale del Van- gelo, ma ancora di guidare lo zelo di tutti, secondo i particolari bisogni dei tempi (DA 107). El Papa, vicario de Jesucristo, ha recibido el poder no sólo de enseñar a los pueblos la verdad y la mo- ral del Evangelio, sino también de guiar el celo de todos, según las particulares necesidades de los tiempos (DA 107). The Pope, the vicar of Jesus Christ, has received the power not only to teach the truth and morals of the Gospel, but also to guide the zeal of all, ac- cording to the particular needs of the times (DA 107). Martedì 23 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Policarpo, vescovo e martire (è consentita la comme- morazione) Is 55,10-11; Sal 33; Mt 6,7-15

______

______

* 1982 Società S. Paolo a Campinas (Brasile).

† Lina Conte IMSA (1983) - Sr. M. Lilia Ranieri FSP (1990) - Sr. M. Corradina Panella PD (1996) - Sr. M. Silvana Guerriero FSP (1998) - D. Pietro Burgio IGS (1999) - Sr. Clelia Bianco FSP (2000) - Sr. Con- cettina Borgogno FSP (2003) - Sr. Stefanina Busso FSP (2003) - D. Nicola Rutzu IGS (2005) - D. Leo Sartor SSP (2007) - José Guadalupe Paredes ISF (2008).

Col voto di obbedienza si consacra al Signore spe- cialmente la volontà; col voto di castità si consacra il cuore; col voto di povertà si consacra tutto quel che è il complesso dei beni esterni al Signore. Tutti e tre i voti suppongono la santificazione della men- te (FSP-SdC, 126). Con el voto de obediencia se consagra al Señor es- pecialmente la voluntad; con el voto de castidad se consagra el corazón; con el voto de pobreza se consagra al Señor todo el conjunto de los bienes externos. Los tres votos suponen la santificación de la mente (FSP-SdC, 126). Through the vow of obedience one consecrates to the Lord especially the will; through the vow of chastity one consecrates the heart; through the vow of poverty one consecrates all that is the complex of external goods to the Lord. All the three vows presuppose the sanctification of the mind (FSP- SdC, 126). Mercoledì 24 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Gio 3,1-10; Sal 50; Lc 11,29-32

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1948 Figlie S. Paolo a Torino (Italia). † Augusta Omiccioli ISF (1993) - Sr. M. Giustina Rossi FSP (1999) - Maria Pia Basciani ISF (2006).

Il vero obbediente non fa bene solo quando è con- trollato o vigilato, ma fa bene ovunque. Ci vuole, in sostanza, obbedienza sincera, soprannaturale, vera (FSP41, p. 190). El verdadero obediente no se porta bien sólo cuan- do se le controla o vigila, sino en todas partes. Se requiere, en sustancia, obediencia sincera, sobre- natural, verdadera (FSP41, p. 190). The truly obedient person does not act good only when he is controlled or being watched, but acts good everywhere. What is necessary, in substance, is obedience that is sincere, supernatural and true (FSP41, p. 190). Giovedì 25 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Est 4,17k-t (passim); Sal 137; Mt 7,7-12

______

______

______

______

______

______

† Rosa Usai ISF (1983) - Sr. Maria Paola Fadda FSP (1985) - Sr. M. Ermenegilda Asolan PD (1985) - Carlos Aníbal Muñoz ISF (1990) - Sr. M. Giacinta Giordana FSP (1996).

La castità è il più grande amore, la castità vergi- nale, fatta e seguita secondo il Vangelo, nello spiri- to di san Paolo e nello spirito della Chiesa. La gio- vane chiude il suo cuore ad ogni amore terreno e lo apre all’amore celeste, all’amore di Gesù (APD 1956, 651). La castidad es el amor más grande, la castidad vir- ginal, escogida y seguida según el Evangelio, en el espíritu de san Pablo y de la Iglesia. La joven cie- rra su corazón a todo amor terreno y lo abre al amor celeste, al amor de Jesús (APD 1956, 651). Chastity is the greatest love, virginal chastity, made and followed according to the Gospel, in the spirit of saint Paul and of the Church. The young girl closes her heart to every earthly love and opens it to heavenly love, to the love of Jesus (APD 1956, 651). Venerdì 26 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ez 18,21-28; Sal 129; Mt 5,20-26

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Costantina Telada FSP (1981) - Sr. M. Diamantina Russo FSP (1986) - Sr. M. Rosaria Sabatino FSP (1987) - Sr. Anselma De Stefani FSP (1998) - Sr. M. Candida Massimi FSP (2001) - Sr. M. An- tonietta Martini FSP (2003) - D. Giuseppe Barbero SSP (2003) - Lu- crezia Protano Checchina IMSA (2008).

Amare la povertà nelle case. La tendenza all’ecces- so di spese, la tendenza a qualche cosa che segna lusso e non povertà religiosa, è da allontanarsi per- ché allontana dalla provvidenza (FSP-SdC, 154). Hay que amar la pobreza en las casas. La tenden- cia al exceso de gastos, la tendencia a algo que apunta al lujo y no a la pobreza religiosa, hay que alejarlo, pues nos separa de la providencia (FSP- SdC, 154). Love poverty in your houses. The tendency to ex- cess in spending, the tendency toward something that indicates luxury and not religious poverty is to be kept away because it draws us far from provi- dence (FSP-SdC, 154). Sabato 27 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Dt 26,16-19; Sal 118; Mt 5,43-48

______

______

______

* 1947 Società S. Paolo a Sherbrooke (Canada) - 1950 Figlie S. Paolo a Roma, Divin Maestro (Italia). † Sr. M. Domenica Abbate PD (1973) - D. Luigi Sbaizero IGS (1981) - Sr. Genoveffa Sandri FSP (1986) - Roberto García ISF (1997) - Sr. Enrica Tacconi FSP (1999) - M. Antonietta Scarso IMSA (2008).

Non siate delle religiose, dei religiosi a metà, che hanno mezzo cuore in Congregazione e mezzo fuo- ri; che hanno il voto di povertà e poi lo interpreta- no un po’ a modo loro; che professano l’obbedien- za e la fanno quando è gradita… E allora rallenta- menti, tiepidezza per cui si strascina la vita religio- sa (APD 1960, 120). No seáis religiosas, o religiosos a mitad, que tienen medio corazón en la Congregación y medio fuera; que tienen el voto de pobreza y luego lo interpretan a modo suyo; que profesan la obediencia y la hacen sólo cuando les resulta agradable… Así se produ- cen desaceleraciones, tibiezas y la vida religiosa se arrastra (APD 1960, 120). Don’t be religious only half of the way, religious who have one half heart in the Congregation, and one half heart outside, who have the vow of poverty but interpret it their own way, who profess obedi- ence and do it when it pleases them… And so the slowdowns and tepidity, for which religious life just drags itself on (APD 1960, 120). Domenica 28 Febbraio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– II di Quaresima Gen 15,5-12.17-18; Sal 26; Fil 3,17–4,1; Lc 9,28-36 II sett

______

______

* 1992 Pastorelle a Santana do Livramento (Brasile) - 1994 Società S. Paolo a Suwon (Corea). † Sr. Angela Teresa Bagnati FSP (1971) - Filomena Zaccheddu ISF (29.02.1976) - Sr. Joan Mary Ravetto FSP (1978) - M. Giovanna Mar- tina ISF (1987) - Sr. Adelaide Prunotto FSP (1989) - Sr. Ilba García FSP (1992) - Cosimo Corigliano ISF (1998) - Sr. Amalia Milo FSP (1999) - Sr. Bianca M. Zanoni FSP (1999) - Ettore Serli ISF (2003) - Rafael Juan Mangini ISF (2006) - Sr. M. Fidelis Puebla Lobo FSP (2008).

Non accontentatevi di una vita mediocre, ma mira- te a una vita di fervore, a una vita veramente santa. Spirito di fede che domini l’anima; fiducia in Gesù Cristo, nei suoi meriti, nella sua grazia; amore a Dio con tutto il cuore sopra ogni cosa e al prossimo come noi stessi nell’apostolato (MCS, p. 383). No os contentéis con una vida mediocre, mirad a una vida de fervor, a una vida de veras santa: con espíritu de fe que inunde el alma, confianza en Je- sucristo, en sus méritos, en su gracia, y amor a Dios con todo el corazón sobre todas las cosas y al prójimo como a nosotros mismos en el apostolado (MCS, p. 383). Don’t be content with a mediocre life, but aim at a life of fervor, a life truly holy. Spirit of faith that masters the soul; trust in Jesus Christ, in his mer- its, in his grace; love for God, with all your heart and above all things, and love of neighbor as your- self in the apostolate (MCS, p. 383). Lunedì 1 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Dn 9,4-10; Sal 78; Lc 6,36-38

______

* 1957 Figlie S. Paolo a Lisboa (Portogallo).

† Teresa Ragazzini ISF (1987) - Sr. Maurilia Curto FSP (1994) - Sr. Paolina Marianelli FSP (2002) - D. Giovanni Ingravallo IGS (2002) - Sr. M. Franca Lo Monaco FSP (2009).

INTENZIONE MENSILE Per le giovani che si preparano alla consacrazione religiosa, perché alla luce della Vergine Maria, che nel momento dell’Annunciazione si dichiara “la serva del Signore”, comprendano che la verginità non si restringe al solo “no”, ma contiene un pro- fondo “sì” nell’ordine sponsale: il donarsi per amo- re in modo totale e indiviso.

INTENCIÓN MENSUAL Por las jóvenes que se preparan a la consagración re- ligiosa, para que a la luz de la Virgen María, que en el momento de la Anunciación se declara “la sierva del Señor”, comprendan que la virginidad no se restringe al solo “no”, sino que contiene un profundo “sí” en el orden esponsal: darse por amor de modo total e indiviso.

INTENTION FOR THE MONTH For the young women preparing themselves for relig- ious consecration, so that in light of the Virgin Mary, who at the moment of the Annunciation de- clares herself as “the servant of the Lord”, they may understand that virginity is not only limited to “no”, but contains a profound “yes” in the spousal order: giving oneself out of love in a total and un- divided manner. Martedì 2 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Is 1,10.16-20; Sal 49; Mt 23,1-12

______

______

______

______

______

______† D. Giovanni Tronci IGS (1980) - D. Francesco Bonfiglio SSP (1988) - Sr. M. Emilia Demarie PD (1999) - Egidio Gazzola ISGA (2002) - Sr. M. Elisa De Paolis FSP (2003) - Angelina Mencarini ISF (2004) - An- na Muneroni IMSA (2006).

Che cos’è la professione? È la professione dell’amo- re, l’amore intero, che dà tutto a Dio, amandolo con tutte le forze, con tutto il cuore e con tutta la mente. È proprio il lavoro che ha da compiere la religiosa, il religioso; diciamo, il loro mestiere (FSP-SdC, 162). ¿Qué es la profesión? Es la profesión del amor, el amor entero, que lo da todo a Dios, amándole con todas las fuerzas, con todo el corazón y con toda la mente. Es justamente el trabajo que ha de cumplir la religiosa, el religioso; es, digamos, su quehacer (FSP-SdC, 162). What is profession? It is the profession of love, of full love that gives everything to God, loving him with all your strength, with all your heart, with all your mind. It is exactly the work that a religious has to do; we say, his or her business (FSP-SdC, 162). Mercoledì 3 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ger 18,18-20; Sal 30; Mt 20,17-28

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1990 Fr. Andrea M. Borello viene proclamato Venerabile. † Sr. Edvige Vitali FSP (1946) - Fr. Salvatore Paglieri SSP (1997).

Fatevi sante! Cuore teso alla santità, in povertà per- fetta, castità perfetta e obbedienza perfetta (FSP- SdC, 24). ¡Haceos santas! Corazón lanzado a la santidad, en pobreza perfecta, castidad perfecta y obediencia perfecta (FSP-SdC, 24). Make yourselves saints! Hearts straining towards sanctity, in perfect poverty, perfect chastity and perfect obedience (FSP-SdC, 24). Giovedì 4 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Casimiro (è consentita la commemorazione) Ger 17,5-10; Sal 1; Lc 16,19-31

______

______

______

______

______

* 1949 Figlie S. Paolo a Curitiba (Brasile) - 1972 Comunità Periodici San Paolo ad Alba (Italia). † Sr. M. Annina Strano PD (1949) - Sr. M. Vincenza Adamo PD (1980) - D. Amedeo La Mattina IGS (1983) - D. Mario Senettone IGS (1990) - Sr. M. Albertina Parma PD (1999) - Sr. M. Redenta Alessi PD (2002) - Sr. Nazarena Merigo SJBP (2004) - Isabel Márquez IMSA (2008).

Siete chiamate da Dio per essere sue. Voi apparte- nete a Dio, al Maestro divino, siete possedute dallo Spirito Santo. Veramente si può applicare la pa- rola di san Paolo: Dei factura estis, siete una crea- zione di Dio (APD 1957, 118). Estáis llamadas por Dios a ser suyas. Pertenecéis a Dios, al Maestro divino, estáis poseídas por el Es- píritu Santo. De veras cabe aplicar la palabra de san Pablo: Dei factura estis, sois hechura de Dios (APD 1957, 118). You are called by God to be his. You belong to God, to the divine Master, you are possessed by the Holy Spirit. Truly, we can apply the words of saint Paul: Dei factura estis, you are a creation of God (APD 1957, 118). Venerdì 5 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Gen 37,3-4.12-13.17-28; Sal 104; Mt 21,33-43.45-46

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Natalina Rivetti PD (1961) - Francesco Luperto ISF (1992) - D. Giovanni Mana SSP (2007).

Vi sono persone che sembrano incontentabili nel vitto e anche in altre cose. Moderare le esigenze, tenersi nei giusti limiti. Perché, se si è religiose, si devono avere proprio tanti e specialissimi riguardi e pretese? (FSP-SdC, 158). Hay personas que se muestran descontentas en la comida y también en otras cosas. Es preciso mode- rar las exigencias, mantenerse en los debidos lími- tes. Siendo religiosas, ¿por qué tener precisamente tantos remilgos y pretensiones? (FSP-SdC, 158). There are persons who appear to be insatiable in regard to food and even in other things. Moderate your needs, keep yourselves within just limits. Be- cause, just because you are religious, must you ex- actly have so many and very special considerations and rights? (FSP-SdC, 158). Sabato 6 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Mic 7,14-15.18-20; Sal 102; Lc 15,1-3.11-32

______

______

______

______

______

* 1983 Pastorelle a Payneham Adelaide (Australia). † D. Nazareno Capozucca IGS (1977) - Rosa Cimino IMSA (1997) - Sr. Pancrazia Musso FSP (1999) - Sr. M. Assunta Lecco FSP (2000) - Sr. M. Gemma Dal Masetto PD (2000) - Salvatore Castiglia ISF (2003).

Che cosa cerchiamo noi nella nostra vita? Verso che cosa è orientato il nostro spirito, il nostro cuo- re? Può essere orientato verso cose inutili, vane, come la stima degli uomini, come le soddisfazioni della terra, ecc. Orientarlo verso Dio, cioè verso il paradiso (APD 1959, 5). ¿Qué buscamos en nuestra vida? ¿Hacia qué está orientado nuestro espíritu, nuestro corazón? Puede estar orientado a cosas inútiles, vanas, como la es- tima de los hombres, como las satisfacciones de la tierra, etc. ¡Hay que orientarlo a Dios, o sea al pa- raíso! (APD 1959, 5). What are we looking for in our life? Towards what are our spirits and hearts oriented? They can be oriented towards useless and vain things, like the esteem of men, like earthly satisfactions, etc. Orient them towards God, that is, towards heaven (APD 1959, 5). Domenica 7 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– III di Quaresima Es 3,1-8.13-15; Sal 102; 1Cor 10,1-6.10-12; Lc 13,1-9 III sett

______

______

______

______

______

______

______* 1949 Società S. Paolo a Caxias do Sul (Brasile) - 1960 Figlie S. Pao- lo a Nagasaki (Giappone) - 1976 Pastorelle ad Assis (Brasile) - 1978 Figlie S. Paolo a Napoli, Duomo (Italia) - 1987 Società S. Paolo a Macau - 1997 Pastorelle a Conceição do Tocantins (Brasile). † D. Domenico Ambrosio SSP (1971) - Sr. Adelaide Bertolini SJBP (1979) - Michele Piccininni ISF (2003).

Quando si fa la professione si mette sull’altare la nostra testa, cioè la nostra mente; si mette sul- l’altare il nostro cuore; si mette sull’altare la nostra volontà e se ne fa un’offerta a Dio (AAP 1960, 177). Cuando se hace la profesión se pone sobre el altar la cabeza, es decir nuestra mente; se pone sobre el altar nuestro corazón; se pone sobre el altar nues- tra voluntad, haciendo una ofrenda a Dios (AAP 1960, 177). When we make the profession we put our head on the altar, that is, our mind; we put our heart on the altar; we put our will on the altar and we make of it an offering to God (AAP 1960, 177). Lunedì 8 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Giovanni di Dio, religioso (è consentita la commemo- razione) 2Re 5,1-15; Sal 41 e 42; Lc 4,24-30

______

______

______

______

______

______

______

* 1916 A Mango (Italia) nasce Riccardo Borello - 1997 Pastorelle a Songu-ri (Corea). † Sr. M. Carmine Vitiello FSP (1972) - D. Alvise Soppelsa SSP (1978) - D. Giuseppe Gregoris IGS (2000).

La religiosa obbediente si sottomette a tutto, non ha preferenze, vuol essere tutta di Dio: nei deside- ri, nei pensieri, nel modo di spendere la giornata (FSP42, p. 381). La religiosa obediente se somete a todo, no tiene preferencias, quiere ser toda de Dios: en los deseos, en los pensamientos, en el modo de emplear la jor- nada (FSP42, p. 381). The obedient religious is submissive to everything. She has no preferences. She wants to be entirely of God: in her desires, thoughts, in her manner of spending the day (FSP42, p. 381). Martedì 9 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Francesca Romana, religiosa (è consentita la comme- morazione) Dn 3,25.34-43; Sal 24; Mt 18,21-35

______

______

______

______

______

______

† Fr. Andrea Degani SSP (1986) - Sr. Marcellina Bertero FSP (1990) - Berna Muñoz De Zicari ISF (1996) - Regina Giorgi ISF (1998) - Sr. M. Raffaela Astolfi PD (1999) - Giuseppe Di Caro ISF (2001) - Sr. M. Candida Komine FSP (2002) - Sr. America Gervasi FSP (2005) - Sr. Ambrosina Baldi FSP (2007) - Sr. M. Agnese Romeo SJBP (2008) - Sr. M. Gertrudis Fabbri PD (2009).

Per combattere la sensualità bisogna prima com- battere la sensibilità, il cuore: né simpatie né anti- patie, ma il cuore a Dio con costante affetto, con amore forte, vero (FSP41, p. 284). Para combatir la sensualidad, antes hay que com- batir la sensibilidad, el corazón: ni simpatías ni an- tipatías, sino el corazón puesto en Dios con cons- tante afecto, con amor fuerte, verdadero (FSP41, p. 284). In order to fight sensuality, it is necessary to fight sensibility first, fight the heart: neither sympathies nor antipathies, but the heart directed to God with constant affection, with strong and true love (FSP41, p. 284). Mercoledì 10 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Dt 4,1.5-9; Sal 147; Mt 5,17-19

Inizia la novena a San Giuseppe

______

______

______

______

______

______

______* 1992 Figlie S. Paolo ad Añatuya (Argentina) - 2005 Pastorelle a Nock Bun Dong, Seoul (Corea). † Sr. Gisella Gallinaro FSP (1991) - Sr. Amalia Zanatta FSP (1994) - Sr. M. Daria Riccitelli PD (1994) - D. Italo Fabbri SSP (2005) - D. Nazzareno Amantini IGS (2007) - Sr. Paulina M. Tibaldo FSP (2007) - Chiara Greco ISF (2008).

Le simpatie, le debolezze di cuore non siano con nessuno, tanto meno con persone sacre, neppure sotto pretesto di direzione spirituale o di consigli speciali (FSP41, p. 134). Las simpatías, las debilidades del corazón no se di- rijan a nadie, tanto menos a personas consagradas, ni siquiera bajo el pretexto de dirección espiritual o de consejos especiales (FSP41, p. 134). Let sympathies and the weaknesses of the heart be for no person, much less for sacred persons, not even under the pretext of spiritual direction or spe- cial advices (FSP41, p. 134). Giovedì 11 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ger 7,23-28; Sal 94; Lc 11,14-23

______

______

______

______

______

______

* 1988 Approvazione Pontificia della “Associazione Cooperatori Pao- lini”. † D. Matteo Plassa SSP (1965) - D. Giacomo Giraudo SSP (2003) - Sr. M. Melania Ravarotto FSP (2004).

Il vero bene si fa nel silenzio, il vero bene si tratta con Dio, il vero bene deve partire sempre dalla san- tificazione nostra, nelle due disposizioni di umiltà e fede. Se mettiamo insieme umiltà e fede, si cam- mina avanti nella santità e nell’apostolato (AA63, p. 142). El verdadero bien se hace en silencio, el verdadero bien se trata con Dios, el verdadero bien ha de par- tir siempre de nuestra santificación, con las dos disposiciones de humildad y fe. Si ponemos juntas humildad y fe, se camina adelante en la santidad y en el apostolado (AA63, p. 142). Good that is true is done in silence, is dealt with God, and must always start from our sanctification, in the two dispositions of humility and faith. If we put together humility and faith, we walk forward in sanctity and in the apostolate (AA63, p. 142). Venerdì 12 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Os 14,2-10; Sal 80; Mc 12,28-34

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Irene Venturi FSP (1990) - D. Leonardo Zardi SSP (1991) - Sr. Chiara M. Bellinato FSP (1998) - Joseph Rene’ Pelletier ISF (1999) - Fr. Isidoro Porello SSP (2000) - D. Giovanni Battista Mabritto SSP (2001) - Sr. Martha M. Morales FSP (2005) - D. Francesco Manca IGS (2009).

L’orgoglioso viene umiliato dal Signore, il quale la- scia cadere magari nel fango chi è orgoglioso nella sua mente. La castità è sempre accompagnata dal- l’umiltà, o nasce dalla stessa umiltà (FSP-SdC, 136). El orgulloso es humillado por el Señor, que tal vez deja caer hasta el fango a quien es orgulloso en su mente. La castidad va siempre acompañada por la humildad, o nace de la misma humildad (FSP-SdC, 136). The proud man is humiliated by the Lord, who perhaps allows to fall into mud one who is proud in his mind. Chastity is always accompanied by humility, or is born of humility itself (FSP-SdC, 136). Sabato 13 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Os 6,1-6; Sal 50; Lc 18,9-14

______

______

______

______

______

______

* 1927 Don Alberione emette i voti pubblici e perpetui nelle mani del Vescovo di Alba - 1993 Ad Alba apertura del processo canonico di beatificazione e canonizzazione della Serva di Dio Sr. M. Scolastica Rivata, prima Madre delle Pie Discepole. † Sr. Barberina Sacco FSP (1967) - Domenica Dellerba ISF (1995) - Sr. Gaudenzia Sanino FSP (2005).

In quanto alle Pie Discepole non ho alcun dubbio che il Divin Maestro le voglia nella sua Chiesa co- me tante altre Famiglie Religiose, e per questo pre- go, ed offro le mie povere pene e sofferenze (Sr. M. Scolastica Rivata). En cuanto a las Pías Discípulas, no me cabe la me- nor duda de que el divino Maestro las quiere en su Iglesia como a tantas otras Familias religiosas, y por esto rezo y ofrezco mis pobres penas y sufrimientos (Sor Mª. Escolástica Rivata). As regards the Pious Disciples I have no doubt that the Divine Master wants them in his Church as he does many other Religious Families. It is for this that I pray and offer my poor pains and sufferings (Sr. M. Scholastica Rivata). Domenica 14 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– IV di Quaresima Gs 5,9.10-12; Sal 33; 2Cor 5,17-21; Lc 15,1-3.11-32 IV sett

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1993 Figlie S. Paolo a Kensington (Inghilterra). † Sr. Adeodata Gallo FSP (1974) - Maria Tommaso ISF (1996) - Sr. Pilar Roggero FSP (2005) - Sr. Domenica Credico FSP (2005) - Sr. Magdala Castellino FSP (2005) - D. Giovanni Bandini SSP (2009).

Che cosa puoi ancora cercare sulla terra tu che ti sei donata a Dio? Qui è il tutto: la santità (FSP- SdC, 164). ¿Qué puedes buscar aún en la tierra tú que te has dado a Dios? Aquí está el todo: la santidad (FSP- SdC, 164). What can you still look for on earth, you who have given yourself to God? Everything is here: sanctity (FSP-SdC, 164). Lunedì 15 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Is 65,17-21; Sal 29; Gv 4,43-54

______

______

______

______

______

* 1953 Approvazione Pontificia delle Figlie di San Paolo. † Sr. M. Amabile Lombardi FSP (1952) - D. Luigi Borio SSP (1970) - D. Ercole Canavero SSP (1975) - D. Giovanni Boccaleoni IGS (1982) - Placido Airò ISF (1982) - D. Giovanni Rossi SSP (1983) - Marianna Zaccaria ISF (2000) - D. Vincenzo Di Renzo IGS (2007) - Nunzia Zinni IMSA (2008).

Una suora mostra di volere la santità quando si compiace delle mortificazioni, si compiace dei pic- coli sacrifici, si compiace di quello che importa il rinnegamento di se stessa. Se non c’è il rinnega- mento dell’amor proprio, non può entrare l’amor di Dio (AAP 1960, 442.446). Una religiosa muestra querer la santidad cuando se complace en las mortificaciones, se complace en los pequeños sacrificios, se complace en cuanto implica la negación de sí misma. Si no hay nega- ción del amor propio, no puede entrar el amor de Dios (AAP 1960, 442.446). A sister shows that she wants sanctity when she likes mortifications, when she likes little sacrifices and what matters for the denial of her self. If there is no denial of self-love, love of God cannot come in (AAP 1960, 442.446). Martedì 16 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ez 47,1-9.12; Sal 45; Gv 5,1-3.5-16

______

______

______

______

______

______

______

* 1947 Vocazionario SSP a México (Messico). † D. Domenico Ravina SSP (1982) - Italo Beretta ISF (2002) - Sr. Giuseppa Dell’Aira FSP (2003) - Sr. M. Immacolata Tresham PD (2004) - Sr. Lorenzina Davico FSP (2005).

Le persone che hanno docilità hanno sempre il cuore aperto alla grazia di Dio, come il calice di un fiore in cui può cadere la rugiada celeste. Sono come liquefatte nelle mani di Dio, lasciano che il Signore operi in loro (AAP 1960, 204). Las personas con docilidad tienen siempre el cora- zón abierto a la gracia de Dios, como el cáliz de una flor sobre el que puede caer el rocío celeste. Están como licuadas en las manos de Dios, dejan que el Señor obre en ellas (AAP 1960, 204). Persons who are docile always have their hearts open to the grace of God, like the calyx of a flower into which heavenly dew can fall. They are as it were liquefied in the hands of God. They allow the Lord to operate in them (AAP 1960, 204). Mercoledì 17 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Patrizio, vescovo (è consentita la commemorazione) Is 49,8-15; Sal 144; Gv 5,17-30

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Natalia Colavecchio FSP (1949) - Sr. M. Alba Prest SJBP (1967) - Sr. Romana Migliardi FSP (1988) - Rene’e Montes ISF (1998) - Sr. Raffaella Cappai FSP (2008) - Giovanni Cieri ISF (2008).

Il voto di castità è il maggior amore, e cioè tutto il sentimento, tutto il cuore si effonde in Dio e nelle anime, si dirige verso il cielo. Questo è l’amore più santo, è l’amore eterno, è l’amore spirituale; viene da Dio e ci conduce a Dio (AAP 1960, 472). El voto de castidad es el mayor amor: todo el sen- timiento, todo el corazón se derrama en Dios y en las almas, se dirige hacia el cielo. Este es el amor más santo, es el amor eterno, es el amor espiritual; viene de Dios y os lleva a Dios (AAP 1960, 472). The vow of chastity is the greatest love, that is, all one’s sentiment and heart are poured unto God and souls, are oriented to heaven. This is the holi- est love, eternal love, spiritual love. It comes from God and leads us back to God (AAP 1960, 472). Giovedì 18 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Cirillo di Gerusalemme, vescovo e dottore della Chiesa (è consentita la commemorazione) Es 32,7-14; Sal 105; Gv 5,31-47

______

______

______

______

______

______

______

* 1966 A Roma (Italia) inaugurazione della Chiesa di Gesù Maestro. † Domenico Sebastianelli ISF (1987) - Sr. M. Immacolatina Simonetto PD (1990) - Sr. M. Andreina Binello FSP (1994) - Sr. M. Colombina Di Gregorio PD (1998) - Sr. M. Gabriella Miresse FSP (1999) - Sr. M. Lùcia Mana PD (2006).

Il Vangelo nota che al comando dell’angelo Giu- seppe prese il Bambino e partì. È meglio fare, ese- guire con semplicità l’obbedienza, che effondersi in mille proteste di volerla fare (FSP45, p. 677). El Evangelio nota que a la orden del ángel José tomó el Niño y partió. Es mejor hacer, cumplir con sencillez la obediencia, que entretenerse en decla- rar mil veces querer hacerla (FSP45, p. 677). The Gospel notes that at the angel’s behest Joseph took the Child and left. It is better to obey with simplicity, rather than make many declarations that you want to do it (FSP45, p. 677). Venerdì 19 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità di S. Giuseppe, sposo della B.V. Maria 2Sam 7,4-5.12-14.16; Sal 88; Rm 4,13.16-18.22; Mt 1,16.18-21.24

* 1935 Arrivo PD in Spagna, Bilbao - 1947 FSP a Marseille (Francia) - 1947 SJBP a Jabaquara, S. Paulo (Brasile) - 1948 Arrivo PD in Ca- nada - 1964 Inizio SJBP in Argentina - 1965 SSP a Guadalajara (Mes- sico) - 1965 Casa S. Paolo PD a Guadalajara (Messico) - 1965 FSP a Selangor (Malaysia) - 1968 SJBP a S. Paulo, Jardim Gilda Maria (Brasile) - 1969 FSP a Macau - 1971 SJBP a Tor S. Lorenzo (Italia) - 1976 SSP a Las Rozas (Spagna) - 1977 SJBP a Cúcuta (Colombia) - 1981 Casa D. Alberione PD a Córdoba (Argentina) - 1983 Casa D. Maestro FSP a Pasay City (Filippine) - 1988 FSP a Roma, Borgo An- gelico (Italia) - 1993 FSP a Puerto Ordaz (Venezuela) - 1999 SJBP a Yacuiba (Bolivia) - 2001 SJBP a Medellín, Casa formativa (Colombia). † Sr. Lilia M. Lavagnini FSP (1964) - Sr. M. Bernarda Marinoni FSP (1971) - Sr. M. Carola Damo FSP (1987) - D. Pio Rossi IGS (1987) - Sr. M. Sira Baldassari FSP (1994) - Rosa Deplano ISF (1995) - Sr. Geltrude Botto FSP (1999) - D. Fredo Brondino SSP (2003) - Sr. M. Bernardina Borghini FSP (2004) - Sr. M. Querubina Contreras PD (2005) - Fr. Fe- derico Faccioli SSP (2008) - Sr. Mary Caroline Tessa FSP (2008) - Sr. M. Regina Nota FSP (2009) - Pasquale Festa ISF (2009).

Un esempio del come si deve fare la volontà di Dio lo ab- biamo in San Giuseppe. Qual è il segreto della sua santità e della sua alta perfezione? Il segreto sta qui: era spoglio di tutto, dei suoi gusti e delle sue tendenze. Per lui il di- vino volere era tutto e tutto cercava di conformare al di- vino volere (FSP41, pp. 101-102). Un ejemplo de cómo debe hacerse la voluntad de Dios lo tenemos en san José. ¿Cuál es el secreto de su santidad y de su alta perfección? El secreto está en esto: era des- prendido de todo, de sus gustos y de sus tendencias. Para él la divina voluntad lo era todo y trataba de conformarlo todo al querer divino (FSP41, pp. 101-102). We have in Saint Joseph an example of how we must do the will of God. What is the secret of his sanctity and great perfection? The secret is in this: he was devoid of all, of his likes and of his tendencies. For him the divine will was everything and he sought to conform everything to the divine will (FSP41, pp. 101-102). Sabato 20 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ger 11,18-20; Sal 7; Gv 7,40-53

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Battista Bettinelli PD (1993) - Sr. Rosangela Pasquino AP (1993) - Emilio Tomassini ISF (1993) - Sr. Adele Aimasso FSP (1997) - Sr. M. Fortunata Arrotta FSP (1999) - D. Antonio Díaz SSP (2008).

La vita religiosa è la vita di un’anima che ha più fede, che ha più forte speranza e poi più ardente carità. Per mezzo della fede si acquista l’obbedienza, per mezzo della speranza si ama la povertà e per mezzo della carità si ama la castità (APD 1959, 59). La vida religiosa es la vida de un alma que tiene más fe, que tiene más fuerte esperanza y luego más ardiente caridad. Por medio de la fe se adquiere la obediencia, por medio de la esperanza se ama la pobreza y por medio de la caridad se ama la casti- dad (APD 1959, 59). The religious life is the life of a soul that has more faith, stronger hope and more ardent charity. By means of faith one acquires obedience, by hope one loves poverty, and through charity one loves chas- tity (APD 1959, 59). Domenica 21 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– V di Quaresima Is 43,16-21; Sal 125; Fil 3,8-14; Gv 8,1-11 I sett

______

______

______

______

______

______

* 1981 Apostoline a Velletri (Italia). † Sr. M. Felicia Scellato PD (1967) - Sr. M. Franca Calò FSP (1991) - Sr. M. Caterina Bertolino PD (1992) - Sr. Annita Loi FSP (1998) - Fr. Francisco Menegon SSP (2004) - Sr. Iracema Gattelli FSP (2004).

Quando un’anima sa umiliarsi e soffrire, mortifi- carsi, ecc., è potente nelle sue esortazioni, potente presso Dio nella preghiera, potente negli esempi che semina e dappertutto lascia la buona impres- sione del soprannaturale (AAP 1960, 537). Cuando un alma sabe humillarse y sufrir, mortifi- carse, etc., se vuelve poderosa en sus exhortaciones, potente ante Dios en la oración, potente en los ejem- plos que siembra, y por todas partes deja la buena impresión de lo sobrenatural (AAP 1960, 537). When a soul knows how to humble herself, suffer and practice mortification, etc., she is powerful in her exhortations, powerful before God in her pray- ers, powerful in the examples that she sows and everywhere she leaves the good impression of the supernatural (AAP 1960, 537). Lunedì 22 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Dn 13,1-62 (passim); Sal 22; Gv 8,12-20

______

______

______

______

______

______

* 1962 Figlie S. Paolo ad Adelaide (Australia). † D. Armando Pesaresi IGS (1985) - Sr. Elena Ramondetti FSP (1999) - Mons. Achille Palmerini IGS (2000) - Giuseppe Izzi ISF (2006) - Sr. M. Franca Riba PD (2007) - Sr. Maria da Conceição Carneiro Azevedo FSP (2008) - Luciano Andreoni ISF (2008).

Molte anime amano l’umiltà, ma non l’umiliazione; altre amano la povertà, ma non le privazioni; e se devono fare un sacrificio non ci sono più, amano il far nulla, che è contrario alla povertà (FSP42, p. 390). Muchas almas aman la humildad, pero no la hu- millación; otras aman la pobreza, pero no las pri- vaciones; y si se debe hacer un sacrificio nunca es- tán, aman el no hacer nada, que es contrario a la pobreza (FSP42, p. 390). Many souls love humility, but not humiliation; oth- ers love poverty, but not privations; and if they have to make a sacrifice they disappear, love to do nothing, which is contrary to poverty (FSP42, p. 390). Martedì 23 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Turibio de Mogrovejo, vescovo (è consentita la comme- morazione) Nm 21,4-9; Sal 101; Gv 8,21-30

______

______

______

† Sr. Angelica Dondi FSP (1944) - D. Lorenzo Bertero SSP (1991) - D. Antonio Bosticco SSP (2000) - Sr. M. Onorina Mussi FSP (2002) - D. Michele Gargano IGS (2002) - Fr. Antonio Piva SSP (2004) - Sr. M. Scolastica Aoki PD (2004).

Passati otto o dieci anni dalla professione che cosa rimane ancora di certe religiose? Spesso si riduco- no a vivere da buone secolari, se pure non si pre- tendono tante comodità, tante attenzioni, servizi. Si ha ancora il vanto e la presunzione della vita religiosa, ma solo per ingannare il mondo (FSP41, p. 99). Pasados ocho o diez años de la profesión, ¿qué queda aún de ciertas religiosas? A menudo se re- ducen a vivir como buenas seglares, si no es que se pretenden muchas comodidades, muchas atencio- nes y servicios. Se tiene todavía el engreimiento y la presunción de la vida religiosa, pero sólo para engañar al mundo (FSP41, p. 99). After eight or ten years from their profession, what still remains of certain religious? Often they are re- duced to living like good people in the world, if they do not also demand so many comforts, atten- tion and services. They also boast and presume to live religious life, but only to fool the world (FSP41, p. 99). Mercoledì 24 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Dn 3,14-20.46-50.91-92.95; Sal Dn 3,52-56; Gv 8,31-42

______

______

______

______

______

* 1958 Casa DM Pie Discepole ad Antipolo (Filippine). † Sr. M. Scolastica Rivata, prima Madre delle Pie Discepole (1987) - Sr. Teresinha Michels FSP (1993) - Sr. Cesarina Rossi FSP (1995) - Antonia Farruggio IMSA (1996) - D. Bernardo Zorzetto IGS (1996) - John Albert Vincenzo ISF (2004) - Sr. Gabriella Marcazzan FSP (2005). Qui ho il santo Tabernacolo, l’esposizione del SS. Sacramento e la santa Comunione ogni giorno; ho la mia buona mamma, Maria; ho la dolcissima spe- ranza di un Paradiso che tra poco mi attende: cosa potrei desiderare di meglio? (Sr. M. Scolastica Ri- vata). Tengo el sagrario, la exposición del Santísimo y la santa Comunión diaria; tengo a mi buena madre, María; tengo la dulcísima esperanza de un paraíso que dentro de poco me aguarda: ¿podría desear al- go mejor? (Sor Mª. Escolástica Rivata). Here I have the holy Tabernacle, the exposition of the Blessed Sacrament and Holy Communion every day. I have my good mother, Mary. I have the sweet hope of a Paradise that soon awaits me. What better thing could I want? (Sr. M. Scholastica Rivata). Giovedì 25 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità dell’Annunciazione del Signore Titolare dell’Istituto Maria SS. Annunziata Is 7,10-14; Sal 39; Eb 10,4-10; Lc 1,26-38

______

______

* 1924 Le Pie Discepole iniziano l’Adorazione Eucaristica diurna - 1974 Figlie S. Paolo a Cincinnati (USA) - 1988 PD a Concepción (Ci- le) - 1991 Figlie S. Paolo a Canoas (Brasile) - 1996 Arrivo Pie Disce- pole in Ucraina, Łuck - 2003 Apostoline a Skierniewice (Polonia) - 2006 Pastorelle a Seoul, Sinsadong (Corea) - 2009 Pie Discepole a Gerusalemme (Israele). † D. Guerrino Pelliccia SSP (1991) - D. Antonio Giovinazzo IGS (1992) - Sr. M. Faustina Audisio PD (2003).

Il fine speciale dell’Istituto Maria SS. Annunziata è servire e cooperare con la Chiesa nel dare all’uma- nità Gesù Maestro Via, Verità e Vita con la diffusio- ne del pensiero cristiano, della morale cristiana e dei mezzi di elevazione della vita individuale e socia- le, particolarmente in forme moderne (MCS, p. 61). El fin especial del Instituto Virgen de la Anuncia- ción es servir y cooperar con la Iglesia dando a la humanidad a Jesús Maestro Camino, Verdad y Vi- da con la difusión del pensamiento cristiano, de la moral cristiana y de los medios de elevación de la vida individual y social, particularmente con for- mas modernas (MCS, p. 61). The special end of the Institute of Mary of the An- nunciation is to serve and to cooperate with the Church in giving to humankind Jesus Master Way, Truth and Life, through the dissemination of Chris- tian thought, of Christian morals and of the means of elevation of individual and social life, particu- larly in modern forms (MCS, p. 61). Venerdì 26 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ger 20,10-13; Sal 17; Gv 10,31-42

______

______

______

______

______

* 1965 Casa DM Pie Discepole a Guadalajara (Messico). † Sr. M. Ausilia Cristino PD (1964) - Fr. Giuseppe Zemiti SSP (1975) - Sr. M. Paolina Pivetta FSP (1990) - D. Raffaele Tonni SSP (1995) - D. Adelmo Barbati SSP (1999) - D. Aldo Ferraboschi IGS (2004) - An- gelo Alessi ISF (2008).

Pensate che le Annunziatine sono volute da Dio come un fiorente giardino, bello, dove si coltiva la rosa della carità, la margherita dell’obbedienza, il giglio della purezza. Anime sparse dappertutto! Fiorite nella Chiesa di Dio e profumatela con le vo- stre virtù (MCS, p. 40). Pensad que a las Anunciatinas las quiere Dios co- mo un floreciente jardín, hermoso, donde se cultiva la rosa de la caridad, la margarita de la obediencia, el lirio de la pureza. ¡Almas distribuidas por do- quier! Floreced en la Iglesia de Dios y perfumadla con vuestras virtudes (MCS, p. 40). Think that the Annunciationists are willed by God as a flourishing garden, beautiful, where you culti- vate the rose of charity, the daisy of obedience, the lily of purity. Souls scattered everywhere! Bloom in the Church of God and make her fragrant through your virtues (MCS, p. 40). Sabato 27 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ez 37,21-28; Sal Ger 31,10-13; Gv 11,45-56

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1948 Figlie S. Paolo a Belo Horizonte (Brasile) - 1954 Figlie S. Pao- lo a Salvador Bahia (Brasile) - 1957 Figlie S. Paolo a Cúcuta (Colom- bia). † Sr. M. Fulgenzia Rapagnani PD (1979) - D. Gino Grimaldi IGS (1983) - Sr. M. Giuseppina Ambrosio PD (1989) - Sr. M. Nazarena Andolfi PD (1994) - Sr. M. Enrichetta Morabito PD (1998) - Sr. Gia- cinta Pescio FSP (1999) - Mons. Bernardo Antonini IGS (2002) - As- sunta Gramaglia ISF (2002).

La vita religiosa non è fatta per chi è indifferente, pigro, incostante. È un fervore di anime che cam- minano verso il cielo con decisione (APD 1959, 60). La vida religiosa no está hecha para quien es indi- ferente, perezoso, inconstante. Es un fervor de al- mas que caminan hacia el cielo con decisión (APD 1959, 60). The religious life is not made for one who is indif- ferent, lazy, inconstant. It is a fervor of souls that walk toward heaven with decision (APD 1959, 60). Domenica 28 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– delle Palme e della Passione del Signore Is 50,4-7; Sal 21; Fil 2,6-11; Lc 22,14–23,56 II sett

GIORNATA MONDIALE DELLA GIOVENTÙ (25a)

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1938 Pie Discepole a Nice (Francia) - 1952 Inizio Casa DM Pie Di- scepole a Tokyo (Giappone) - 1988 Il servo di Dio Maggiorino Vigo- lungo viene proclamato Venerabile. † Michele Perillo ISF (1996) - Sr. M. Tarcisia Spadaro PD (2008).

Quale strada ha tenuto Gesù dal presepio, alla cro- ce, al sepolcro? La strada della povertà, della fati- ca, dell’umiliazione (APD 1957, 304). ¿Qué senda tuvo Jesús desde el pesebre, a la cruz, al sepulcro? La senda de la pobreza, de la fatiga, de la humillación (APD 1957, 304). What path has Jesus taken from the cradle, to the cross and to the sepulchre? The path of poverty, fa- tigue and humiliation (APD 1957, 304). Lunedì 29 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria della Settimana Santa Is 42,1-7; Sal 26; Gv 12,1-11

______

______

______

______

______

______

* 1947 Società S. Paolo a Santiago de Chile (Cile). † D. Michele Sarullo IGS (1993) - Sr. Teresa Bianco FSP (1995) - Sr. Guglielmina Oliboni FSP (1995) - Sr. M. Cornelia De Toffoli PD (1996) - Egidio Pitzus ISF (1997) - Isabel Sabugo ISF (2002) - D. Fe- lipe Gutiérrez SSP (2004) - Sr. Mansueta Chiesa FSP (2005) - Sr. Lu- cia Migliore FSP (2007) - Giuseppina Sanfilippo IMSA (2009).

Quando un’anima è obbediente, è crocifissa con Gesù Cristo e non ha altra volontà che quella del suo sposo celeste: forma uno spirito unico con lui, una volontà unica, gli appartiene totalmente (MCS, p. 45). Cuando un alma es obediente, está crucificada con Jesucristo y no tiene otra voluntad que la de su es- poso celeste: forma un espíritu único con él, una voluntad única, le pertenece totalmente (MCS, p. 45). When a soul is obedient, she is crucified with Jesus Christ and has no other will except that of her heavenly Spouse: she forms just one spirit with him, just one will and belongs to him totally (MCS, p. 45). Martedì 30 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria della Settimana Santa Is 49,1-6; Sal 70; Gv 13,21-33.36-38

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1958 Figlie S. Paolo a Resistencia (Argentina). † Sr. M. Bertilla Urbani FSP (1962) - D. Vincenzo M. Urbani IGS (2000) - Sr. Agnese Magarotto SJBP (2001) - Maria do Carmo Gomes Oliveira IMSA (2005) - D. Giuseppe Ferrazzano IGS (2006) - Sr. M. Leonia Diez FSP (2007).

Chi prega per le anime soddisfa ad un ardente de- siderio del Cuore di Gesù; e come potrà Gesù non amarlo con un affetto specialissimo e non esaudir- lo? (DA 73). Quien ruega por las almas satisface un ardiente de- seo del Corazón de Jesús; ¿y cómo podrá Jesús no amarle con un afecto especialísimo y no escuchar- le? (DA 73). One who prays for souls satisfies an ardent desire of the Heart of Jesus; and how will Jesus be able not to love him with a very special affection and heed him? (DA 73). Mercoledì 31 Marzo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria della Settimana Santa Is 50,4-9; Sal 68; Mt 26,14-25

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† D. Giuseppe Zilli SSP (1980) - D. Giuseppe Morini SSP (1985) - D. Gennaro Di Nucci IGS (1994) - Luigi Giovanni Giaccio ISF (2006) - Guido Bosio ISF (2007) - Sr. M. Margherita Croci PD (2008).

Gesù suole farsi accompagnare dalle anime, che gli giurano amore fedele, sulla via dolorosa, fino al Calvario (FSP40, p. 67). Jesús suele hacerse acompañar por las almas que le juran amor fiel a lo largo del camino doloroso, hasta el Calvario (FSP40, p. 67). Jesus has the habit of making himself accompanied by souls that swear to him their faithful love on the sorrowful way, until Calvary (FSP40, p. 67). Giovedì 1 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Cena del Signore Es 12,1-8.11-14; Sal 115; 1Cor 11,23-26; Gv 13,1-15

______

______

______

* 1960 Figlie S. Paolo a León (Messico) - 1968 Figlie S. Paolo a New Orleans (USA) - 1971 Figlie S. Paolo a S. Paulo, Città Regina (Brasile) - 1987 Figlie S. Paolo a Valencia (Venezuela).

† D. Carlo Stella SSP (1973) - Fr. Enrico Pantaleo SSP (1984) - D. Michele Leone IGS (2003).

INTENZIONE MENSILE Grazie a te, donna-testimone del Risorto: il mattino di Pasqua fosti la prima a dare l’annunzio agli apo- stoli. La tua appassionata “impazienza” di narrare con la parola e con la vita “le grandi opere di Dio” esalta la vocazione della donna nella Chiesa e nel mondo.

INTENCIÓN MENSUAL Gracias, mujer-testimonio del Resucitado: en la ma- ñana de Pascua fuiste la primera en dar el anuncio a los apóstoles. Tu apasionada “impaciencia” de narrar con la palabra y con la vida “las grandes obras de Dios” exalta la vocación de la mujer en la Iglesia y en el mundo.

INTENTION FOR THE MONTH Thanks to you, woman-witness of the Risen One: on the morning of Easter you were the first to make the announcement to the apostles. Your impas- sioned “impatience” to narrate through your word and life “the great works of God” exalts the voca- tion of the woman in the Church and in the world. Venerdì 2 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Passione del Signore Astinenza e digiuno Is 52,13–53,12; Sal 30; Eb 4,14-16; 5,7-9; Gv 18,1–19,42

______

______

______

______

______

______

______

* 1874 A Montà d’Alba (Italia) nasce Francesco Chiesa. † Sr. Marina Merz FSP (1963) - D. Salvatore Sallemi IGS (2006).

Il Crocifisso è una grande scuola di amore. Così, come Gesù, si deve amare! Non basta fare qualche gentilezza per avere l’amore: si ama soffrendo, sa- crificandosi, pregando e dando la vita per l’amato (FSP40, pp. 77-78). El Crucifijo es una gran escuela de amor. ¡Así se debe amar, como Jesús! No basta hacer unas corte- sías para llegar al amor: se ama sufriendo, sacrifi- cándose, rezando y dando la vida por el amado (FSP40, pp. 77-78). The Crucifix is a great school of love. In this way, like Jesus, we must love! It is not enough to do some act of kindness to have love: you love by suf- fering, sacrificing yourself, praying and giving your life for who you love (FSP40, pp. 77-78). Sabato 3 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Veglia Pasquale Es 14,15–15,1; Sal Es 15,1-7.17-18; Ez 36,16-28; Sal 41 e 42; Rm 6,3-11; Sal 117; Lc 24,1-12

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______* 1960 Figlie S. Paolo a Ciudad Juárez (Messico) - 1978 Figlie S. Pao- lo a Nürnberg (Germania) - 2000 Pastorelle a Caxias do Sul, Santís- sima Trindade (Brasile). † Sr. Giuseppina Favato PD (1933) - Sr. M. Annunziata Micca PD (1977).

Si farà l’ultima obbedienza al Signore, quando il Signore inviterà: “Vieni, o sposa di Cristo” (AAP 1960, 425). Se hará la última obediencia al Señor, cuando él invite: “Ven, esposa de Cristo” (AAP 1960, 425). You will do the last act of obedience to the Lord, when the Lord will invite: “Come, O spouse of Christ” (AAP 1960, 425). Domenica 4 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità della Risurrezione del Signore At 10,34.37-43; Sal 117; Col 3,1-4 oppure 1Cor 5,6-8; Gv 20,1-9

______

______

______

______

* 1884 A San Lorenzo di Fossano (Italia) nasce Giacomo Alberione - 1937 FSP a Reggio Calabria (Italia) - 1962 Casa D. Maestro PD a Madrid (Spagna) - 1966 PD a Czestochowa, Grabówka (Polonia) - 1974 Casa D. Alberione PD a Mar del Plata (Argentina) - 1984 PD a Daegu (Corea) - 1985 FSP a Dae Jeon (Corea) - 1986 Casa e Centro Ap. Lit. PD a Salvador (Brasile) - 1988 SSP a Quito (Ecuador) - 1988 PD a Quito (Ecuador) - 1990 FSP a Porto Velho (Brasile) e a Kwangju (Corea) - 2005 FSP a Yeo Ju (Corea) - 2006 PD a Brazzaville (Rep. Pop. Congo). † Sr. M. Amabilis Barbero PD (1962) - Matteo Ruiu ISF (2005).

Gesù è risorto, e prima lo manifesta alle pie donne, che fa annunziatrici del grande avvenimento. Infat- ti l’angelo del Signore dice loro: “Andate ai disce- poli di lui e a Pietro e ditegli come egli è risorto e vi precede in Galilea” (DA 44). Jesús acaba de resucitar y se manifiesta en primer lugar a las piadosas mujeres, a quienes hace anun- ciadoras del gran acontecimiento; en efecto el án- gel del Señor les dice: “Id a decir a sus discípulos y a Pedro que ha resucitado y va por delante de voso- tros a Galilea” (DA 44). Jesus is risen and he shows it first to the pious women who he makes as the heralds of the great event. In fact, the angel of the Lord says to them: “Go to his disciples and to Peter and tell him how he is risen and precedes you in Galilee” (DA 44). Lunedì 5 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– fra l’Ottava di Pasqua At 2,14.22-33; Sal 15; Mt 28,8-15

______

______

______

______

______

______

______* 1983 Figlie S. Paolo a Tuguegarao (Filippine). † Sr. Enrica Minnucci FSP (1990) - D. Antonio Cagioni IGS (1990) - Sr. M. Valeria Tortone PD (1994) - Sr. M. Bogumilla Jedrzycka PD (1994) - Sr. M. Gemma Negrello FSP (2000) - Sr. Concettina Lee FSP (2004) - Sr. Marcellina Gaspari FSP (2005) - Maria Tomassini ISF (2006) - Assunta Superchi ISF (2007) - Sr. M. Vitalina Martina PD (2008).

Vi sono opere che richiedono spirito di pietà robu- sta, altre che esigono pazienza e sacrificio, altre che vogliono disinteresse: non vi sono d’ordinario che le suore, capaci di compierle (DA 338). Hay obras que requieren espíritu de piedad robus- ta, otras que exigen paciencia y sacrificio, otras que demandan desinterés: sólo las religiosas son capaces, ordinariamente, de hacerlas (DA 338). There are works that require a spirit of robust pi- ety, others that demand patience and sacrifice, others that want unselfishness: there are none that are ordinary, except the sisters who are capable of accomplishing them (DA 338). Martedì 6 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– fra l’Ottava di Pasqua At 2,36-41; Sal 32; Gv 20,11-18

______

______

______

______

______

______* 1947 Figlie S. Paolo a Bolzano (Italia) - 1965 Figlie S. Paolo a Nite- roi (Brasile). † Sr. M. Francisca Saveria Anton PD (1967) - Sr. Bernardina Spa- daccini FSP (1970) - D. Francesco Zecchinati SSP (1994) - Sr. Stefa- nina Lonardoni FSP (2003) - Sr. Teresa M. Musso FSP (2004) - Sr. M. Assunta Vadacherry FSP (2005) - Sr. M. Rosaura Ravera PD (2005) - Anna Butani IMSA (2005).

Chi ama molto l’apostolato, in generale ha meno tentazioni. Così chi ama lo studio, chi ama la pietà; quando vi è qualche cosa che occupa l’anima, il cuore, più difficilmente ci sono tentazioni (FSP- SdC, 136). Quien ama mucho el apostolado, por lo general tiene menos tentaciones. Asimismo quien ama el estudio, quien ama la piedad; cuando hay algo que ocupa el alma, el corazón, más difícilmente se dan tentaciones (FSP-SdC, 136). For one who loves much the apostolate, in general there are less temptations. The same for one who loves study and piety. When there is something that occupies the soul and the heart, with more diffi- culty there are temptations (FSP-SdC, 136). Mercoledì 7 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– fra l’Ottava di Pasqua At 3,1-10; Sal 104; Lc 24,13-35

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1961 Figlie S. Paolo a Fortaleza (Brasile) - 1972 Pie Discepole a Palermo (Italia) - 1978 Casa DM Pie Discepole a Porto Alegre (Brasile) - 1997 Pie Discepole a Firenze (Italia). † Sr. M. Candida Lunedei PD (1946) - Sr. M. Alberta Franchini FSP (1982) - Sr. Clementina Menzani FSP (1994) - Sr. M. Carmine Ca- bezas Campayo FSP (1999) - Sr. Rosina Stammena FSP (2003) - Sr. Chiara Guadagnin SJBP (2007).

Guai agli sbandamenti. Quello che è fatto per pro- pria iniziativa, non è in obbedienza, è un sottrarre le forze alla Congregazione (APD 1959, 162). ¡Ay de los extravíos! Lo que se hace por propia ini- ciativa está fuera de la obediencia y substrae fuer- zas a la Congregación (APD 1959, 162). Woe to disbandments! What is done out of one’s initiative and not in obedience subtracts from the forces of the Congregation (APD 1959, 162). Giovedì 8 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– fra l’Ottava di Pasqua At 3,11-26; Sal 8; Lc 24,35-48

______

______

______* 1960 Approvazione Pontificia degli Istituti Paolini Aggregati: Gesù Sacerdote, San Gabriele Arcangelo, Maria SS. Annunziata e Santa Famiglia.

† Sr. M. Chiara Bertero FSP (1984) - Sr. M. Cecilia Fassio PD (1992) - Otello Antoni ISF (1997) - Sr. Jolanda Faraglia FSP (1998) - Mons. Pietro Santoro IGS (1998) - Angelo Ferracuti ISF (1998) - Sr. M. Mi- chelangela Chemello PD (1999) - Fr. Giovanni Schellino SSP (2001) - Fr. Teresio Minelli SSP (2004) - Sr. M. Epifania Maraga FSP (2007) - Fr. Mario Pezzato SSP (2007).

I membri degli Istituti secolari sono il lievito della società in tutta la massa di uomini, nella quale fan- no lievitare lo spirito cristiano, portano pensieri di Dio, portano la loro preghiera, portano la loro pa- rola, portano il loro buon esempio. Essi fanno lievi- tare la società in senso cristiano (MCS, p. 187). Los miembros de los Institutos seculares son la le- vadura de la sociedad para toda la masa de los hombres, en ella hacen fermentar el espíritu cris- tiano, traen pensamientos de Dios, aportan su ora- ción, brindan su palabra, proporcionan su buen ejemplo. Hacen fermentar a la sociedad en sentido cristiano (MCS, p. 187). The members of the secular Institutes are the leaven of society in the entire of men in which they cause to leaven the Christian spirit, bring the thoughts of God, their prayer, their word and their good example. They cause society to leaven in the Christian sense (MCS, p. 187). Venerdì 9 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– fra l’Ottava di Pasqua At 4,1-12; Sal 117; Gv 21,1-14

______

______

______

______

* 1940 Figlie S. Paolo a Sassari (Italia). † Sr. M. Giuliana Sandri PD (1975) - Angelica Agudelo de Valencia ISF (1997) - Gualtiero Zucconi ISF (2003) - D. Biagio Giraudo SSP (2007).

Quando vi verrà sulle labbra per l’abbondanza del cuore questa espressione: “Non sono più una bam- bina io, perché mi si possa comandare cose umi- lianti!”, pensate che quello è suggerimento del de- monio; ché se lo credereste, sarebbe il segno che in quel giorno avrete smarrita la vostra vocazione, o almeno lo spirito di essa (FSP40, p. 68). Cuando, por la abundancia del corazón, os salga a los labios esta expresión: “¡Ya no soy una niña, pa- ra que vengan a mandarme cosas humillantes!”, pensad que se trata de una sugerencia del demo- nio; porque, si lo creyerais, sería la señal de que ese día habéis perdido la vocación, o al menos su espíritu (FSP40, p. 68). When it will come upon you to say out of the abun- dance of your heart: “I’m not a baby girl anymore, as to be told to do humiliating things!”, think that that is suggestion from the devil; because if you be- lieved it, it would be a sign that on that day you will have lost your vocation, or at least its spirit (FSP40, p. 68). Sabato 10 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– fra l’Ottava di Pasqua At 4,13-21; Sal 117; Mc 16,9-15

______

______

______

______

______

* 1931 Figlie S. Paolo ad Agrigento (Italia) - 1935 Arrivo dei Paolini in India - 1940 Figlie S. Paolo a Santa Fé (Argentina). † Sr. M. Bernardetta Amenta FSP (1987) - Sr. Carolina Lovato FSP (1999) - Sr. M. Danila Quiriti FSP (2000) - Sr. M. Nazaria Milanesio PD (2009).

Che cosa volete di più? Quando si è consacrati a Dio, si è tutti di Dio. L’anima si è distaccata dalle cose esterne con la povertà, dai propri sensi per mezzo della purezza e dalla propria volontà per mezzo dell’obbedienza, allora è di Dio (MCS, p. 178). ¿Qué más queréis? Cuando uno está consagrado a Dios, es todo de Dios. El alma se ha despegado de las cosas externas con la pobreza, de los propios sentidos por la pureza y de la propia voluntad por medio de la obediencia, ¡uno es de Dios! (MCS, p. 178). What more do you want? When you have conse- crated yourself to God, you have belonged com- pletely to God. Your soul has detached itself from external things through poverty, from its senses through purity, from its own will through obedi- ence. Therefore it belongs to God (MCS, p. 178). Domenica 11 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– II di Pasqua o della Divina Misericordia At 5,12-16; Sal 117; Ap 1,9-11.12-13.17-19; Gv 20,19-31

______

______

______

* 1956 Figlie S. Paolo a Guadalajara (Messico).

† Ch. Ortensio Petrucci SSP (1941) - Sr. Cesira Morano FSP (1985) - Sr. Rosa Marcelli FSP (1987) - Fr. Tito Fabela SSP (1994) - Sr. Save- ria Onesi FSP (1996).

Le virtù della castità, della povertà, dell’obbedienza sono più grandi dei voti: i voti si fanno per osserva- re le virtù. Più è la virtù, più è perfetto lo spirito della virtù, cioè lo spirito di povertà, lo spirito di castità che è l’amor di Dio, e lo spirito dell’obbe- dienza che è l’abbandono nelle mani di Dio (AAP 1957, 555). Las virtudes de la castidad, de la pobreza, de la obediencia son más grandes que los votos: los votos se hacen para observar las virtudes. Y si más es la virtud, más perfecto aún es el espíritu de la virtud, o sea el espíritu de pobreza, el espíritu de castidad que es el amor de Dios, y el espíritu de obediencia que es el abandono en las manos de Dios (AAP 1957, 555). The virtues of chastity, poverty and obdience are greater than the vows: vows are made in order to observe the virtues. The more there is virtue, the more perfect is the spirit of virtue, that is, the spirit of poverty, chastity – which is love for God – and obedience which is abandonment in the hands of God (AAP 1957, 555). Lunedì 12 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 4,23-31; Sal 2; Gv 3,1-8 II sett

______

______

______* 1955 Figlie S. Paolo a Perugia (Italia) - 1994 Figlie S. Paolo a Jo- hannesburg (Sud Africa) e a Lusaka (Zambia) - 2003 Casa B. Santia- go Alberione PD a Concepción (Cile). † Ch. Severino Banfo SSP (1942) - Sr. M. Ferdinanda Nova PD (1958) - D. Egidio Gnata SSP (1972) - Sr. Mariangela Simoni SJBP (1988) - Sr. M. Efrem Passarin PD (1992) - D. Guido Pettinati SSP (1994) - Pietro Giulietti ISF (2003) - Pietro Pischedda ISGA (2008) - D. Wilfried Paschen IGS (2008) - D. Mario Oppus IGS (2009).

Quanto alla castità, ognuno sa che si osserva quan- do ci sono due condizioni: “Vigilate et orate” [Vigi- late e pregate]. “Vigilate”, cioè fuggire le occasioni, mortificarsi; e “orate”, perché nessuno può assicu- rare la pratica, l’esercizio di questa virtù senza che abbia una grazia speciale dal Signore (MCS, p. 20). En cuanto a la castidad, cada cual sabe que se ob- serva cuando se dan dos condiciones: “Vigilate et orate” [Vigilad y orad]. “Vigilad”, o sea huir de las ocasiones, mortificarse; y “orad”, porque nadie pue- de asegurar la práctica, el ejercicio de esta virtud sin tener una gracia especial del Señor (MCS, p. 20). In regard to chastity, everyone knows that you ob- serve it when there are two conditions: “Vigilate et orate” [Watch and pray]. “Watch”, that is, flee the occasions, mortify yourself; and “pray”, because nobody can assure the practice and exercise of this virtue without having a special grace from the Lord (MCS, p. 20). Martedì 13 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Martino I, papa e martire At 4,32-37; Sal 92; Gv 3,7-15

______

______

______

* 1962 Approvazione della Pia Associazione “Apostolato delle tecni- che audiovisive” - 1991 Casa di preghiera Pie Discepole a Tokyo (Giappone) - 1994 Figlie S. Paolo a Moscva (Russia) - 1995 Pastorelle a Nezahualcoyotl (Messico). † Sr. M. Clara Cantamessa PD (1976) - Sr. M. Cesira Nagata PD (1986) - Sr. Liliana Fava SJBP (1989) - Daniele Pennati ISGA (2007) - Valentino Dorazi ISF (2008).

La religiosa ha da custodir se stessa, sempre; il cuore della suora è di Dio. Allora quella tendenza all’amore, che si ha nel cuore, si concentra in Dio e, quando è viva e forte, si esaurisce in Dio, e le tentazioni interne sono assai minori (AAP 1957, 100.101). La religiosa debe estar siempre atenta a sí misma; el corazón de la religiosa es de Dios. Así pues, la tendencia al amor, que se tiene en el corazón, se concentra en Dios y, cuando es viva y fuerte, se agota en Dios, y las tentaciones internas son mu- cho menores (AAP 1957, 100.101). The religious must keep guard over herself, always; the heart of the sister belongs to God. Conse- quently, that tendency towards love which she has in her heart is focused on God, and when it is alive and strong, it exhausts itself in God and internal temptations are very minor (AAP 1957, 100.101). Mercoledì 14 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 5,17-26; Sal 33; Gv 3,16-21

______

* 1992 Figlie S. Paolo a S. Paulo, R. Cavalcante (Brasile).

† Sr. M. Secondina Cavalleris PD (1984) - Mons. Luigi Carli IGS (1986) - Sr. M. Roberta Di Fulvio PD (1990) - Fr. Dominick Cicconi SSP (1998) - Sr. M. Pacis Gerbino-Promis FSP (2001) - Fr. Giovanni Diaco SSP (2001) - Sr. Alessandrina Tartaglia FSP (2003) - Sr. Erne- stina Mangiarotti FSP (2006) - Sr. Elvira Amicangioli SJBP (2009).

La povertà impone l’obbligo di amministrar bene. Occorre qui saggezza, occhi aperti e, d’altra parte, un grande amore alla Congregazione. Le persone che, alle volte, non hanno mai conosciuto un po’ le cose del mondo e le persone che son tutte, magari, assorbite nelle cose spirituali, sono le candidate agli inganni. Allora, occorre la vigilanza (APD 1959, 49.52). La pobreza impone la obligación de administrar bien. Se requiere sensatez, ojos abiertos y, por otra parte, un gran amor a la Congregación. A veces, las personas que nunca han conocido un poco los asuntos del mundo y las que, tal vez, están absor- bidas en las cosas espirituales, son las candidatas a sufrir engaños. Así pues, se necesita vigilancia (APD 1959, 49.52). Poverty imposes the obligation to administer well. Sagacity and eyes wide open are needed here and, on another side, great love for the Congregation. Persons who at times have never known a little the things of the world and those who perhaps are en- tirely absorbed in spiritual things, are candidates of deception. Hence, vigilance is needed (APD 1959, 49.52). Giovedì 15 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 5,27-33; Sal 33; Gv 3,31-36

______

* 1953 Pastorelle ad Albano, Casa Madre (Italia).

† Sr. M. Imelde Ontivero PD (1978) - D. Settimio Sirito SSP (1992) - Fr. Carmelo Miatto SSP (2002) - Sr. Bridgit Maliakel FSP (2004).

Se regna l’orgoglio, non c’è l’umiltà di Gesù; se re- gna l’avarizia, l’attaccamento alle cose del mondo, non c’è la povertà di Gesù; se regna l’invidia, non c’è la carità di Gesù; se regna l’ira, non c’è la mi- tezza di Gesù; se regna la lussuria, non c’è la ver- ginità di Gesù; se regna la golosità, non c’è la mor- tificazione di Gesù; se regna la pigrizia, non c’è il fervore di amore di Gesù per il Padre e per le ani- me (APD 1956, 276). Si reina el orgullo, no hay la humildad de Jesús; si reina la avaricia, el apego a las cosas del mundo, no hay la pobreza de Jesús; si reina la envidia, no hay la caridad de Jesús; si reina la ira, no hay la mansedumbre de Jesús; si reina la lujuria, no hay la virginidad de Jesús; si reina la glotonería, no hay la mortificación de Jesús; si reina la pereza, no hay el fervor de amor de Jesús por el Padre y por las almas (APD 1956, 276). If pride reigns, the humility of Jesus is not there; if avarice and attachment to the things of the world reign, the poverty of Jesus is not there; if envy reigns, the charity of Jesus is not there; if anger reigns, the meekness of Jesus is not there; if lust reigns, the virginity of Jesus is not there; if gluttony reigns, the mortification of Jesus is not there; if laziness reigns, the fervor of love of Jesus for the Father and for souls is not there (APD 1956, 276). Venerdì 16 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 5,34-42; Sal 26; Gv 6,1-15

Per le Pastorelle inizia la novena a Gesù Buon Pastore

______

______

______

______

______* 1997 Pastorelle a Vitória (Brasile). † Fr. Ignazio Rossi SSP (1934) - Sr. Caterina Carbone FSP (1970) - D. Paolo Marcellino SSP (1978) - Sr. M. Vincenzina Vassallo PD (1981) - D. Ottavio Casuscelli IGS (1981) - Mons. Giuseppe Franciolini IGS (1989) - D. Pietro Borrano SSP (1993) - Sr. Caterina Di Francesco FSP (1994) - Sr. M. Rosa Tilli FSP (2000) - Sr. Anne Mattapallil FSP (2002).

Cos’è la docilità? È la disposizione lieta e serena di fare in tutto il volere di Dio. Sempre pronte e sem- pre liete di accettare quel che dispone il Signore, quel che viene disposto da chi ha l’incarico di di- sporre (AAP 1960, 182). ¿Qué es la docilidad? Es la disposición alegre y se- rena de hacer en todo el querer de Dios, estar siempre prontas y siempre alegres en aceptar lo que dispone el Señor, lo que dispone quien tiene el encargo de disponer (AAP 1960, 182). What is docility? It is the happy and serene disposi- tion to execute in everything the will of God. Al- ways being prompt and happy to accept what the Lord prescribes, as well as what the one who has such office prescribes (AAP 1960, 182). Sabato 17 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 6,1-7; Sal 32; Gv 6,16-21

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Fr. Emilio Battaglia SSP (1963) - D. Isidoro Selvo SSP (1987) - Sr. Rosetta Zanchetta FSP (1994) - Sr. M. Bernardina Giaccardo PD (1997) - Sr. M. Vincenzina Bonvissuto FSP (1999) - Sr. Enrica Vivian FSP (2003) - D. Bruno Carnaroli IGS (2003) - Sr. M. Dionisia Abbà PD (2005).

Una suora che è fervorosa è sempre lieta, una suo- ra tiepida porta il peso della vita religiosa più che i frutti (FSP-SdC, 210). Una religiosa que es fervorosa está siempre alegre, una religiosa tibia soporta el peso de la vida reli- giosa más que sus frutos (FSP-SdC, 210). A sister who is fervent is always happy, a lukewarm sister carries the burden of religious life rather than its fruits (FSP-SdC, 210). Domenica 18 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– III di Pasqua At 5,27-32.40-41; Sal 29; Ap 5,11-14; Gv 21,1-19 III sett

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Benigna Angelino FSP (1979) - Anastasia Porcu IMSA (1990) - D. Rafael Castañeda SSP (1998).

L’orgoglio impedisce non solo la fedeltà alla voca- zione, ma anche la pratica della vita religiosa e la pratica dell’apostolato (AA61, p. 105). El orgullo impide no sólo la fidelidad a la vocación, sino también la práctica de la vida religiosa y la práctica del apostolado (AA61, p. 105). Pride obstructs not only fidelity to your vocation, but also the practice of religious life and the apos- tolate (AA61, p. 105). Lunedì 19 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 6,8-15; Sal 118; Gv 6,22-29

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Immacolata Di Marco FSP (1968) - Rosetta Sebastiani ISF (1993) - D. Ettore Cerato SSP (1995) - D. Sergio Lino IGS (2000) - Giuseppe Patruno ISF (2002) - Sr. Santina De Santis FSP (2003) - Sr. M. del Sacro Cuore Carrara PD (2004) - Marta Manfredini IMSA (2005) - Vincenzo Giampietro ISF (2009).

L’apostolato più utile nel mondo è far capire che cosa sia la vita (AAP 1957, 586). El apostolado más útil en el mundo es hacer en- tender qué es la vida (AAP 1957, 586). The most useful apostolate in the world is to make it understood what life is (AAP 1957, 586). Martedì 20 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 7,51–8,1; Sal 30; Gv 6,30-35

______

______

______

______

______

______

* 1986 Pastorelle a Santiago de Chile (Cile). † D. Attilio Scipioni IGS (1987) - Francesco Melotto ISF (1991) - Sr. M. Dina Braglia FSP (1992) - D. Salvatore Strazzuso IGS (1997) - Sr. M. Vincenzina Fea PD (1998) - Sr. M. Elisabetta Roagna FSP (2000) - Fr. Maurizio Frola SSP (2001) - D. Walter Pasolini IGS (2004) - Sr. M. Rosalia Tonin FSP (2005) - Fr. Timothy Tirkey SSP (2009).

Le comodità della vita, gli ambienti troppo monda- ni, le famiglie in cui poco si vive il cristianesimo, le attrattive varie, specialmente quelle che ci sono oggi, quante vocazioni fan deviare! (AA61, p. 103). Las comodidades de la vida, los ambientes dema- siado mundanos, las familias en las que se vive po- co el cristianismo, las varias atracciones, especial- mente las que se dan hoy, ¡cuántas vocaciones des- vían! (AA61, p. 103). The comforts of life, too worldly surroundings, families wherein Christianity is barely lived, vari- ous allurements, especially those that exist today, how many vocations they lead astray! (AA61, p. 103). Mercoledì 21 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Anselmo, vescovo e dottore della Chiesa At 8,1-8; Sal 65; Gv 6,35-40

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1994 Figlie S. Paolo a Bangkok (Thailandia). † Ch. Saverio Vanzo SSP (1935) - D. Michele Vitale IGS (1996).

Come si attirano le vocazioni? Con la vocazione nostra, cioè col vivere la vocazione nostra. La san- tità! Quando un’anima è santa, diviene una calami- ta di anime (AA64, p. 149). ¿Cómo se atraen las vocaciones? Con nuestra vo- cación, o sea viviendo nuestra vocación. ¡La santi- dad! Cuando un alma es santa, se hace un imán de almas (AA64, p. 149). How do we attract vocations? Through our own vocation, that is, by living our vocation. Sanctity! When a soul is holy, it becomes a magnet of souls (AA64, p. 149). Giovedì 22 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 8,26-40; Sal 65; Gv 6,44-51

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1931 Figlie S. Paolo a La Spezia (Italia) - 1963 Approvazione della “Pia Unione delle Famiglie Cristiane”. † Sr. Myriam Cerina FSP (1978) - Cesira Lovato IMSA (1992) - Fr. Arturo Bolaños SSP (1999).

Il Signore manda le vocazioni negli istituti dove c’è fervore di vita religiosa e dove le aspiranti verran- no formate secondo la loro vocazione (AAP 1957, 301). El Señor manda las vocaciones a los institutos donde hay fervor de vida religiosa y donde a las aspirantes se las formará según su vocación (AAP 1957, 301). The Lord sends vocations to those institutes where there is fervor of religious life and where the aspi- rants will be formed according to their vocation (AAP 1957, 301). Venerdì 23 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Giorgio, martire S. Adalberto, vescovo e martire At 9,1-20; Sal 116; Gv 6,52-59

______

______

______

______

______

______

† Renato Mencarini ISF (1988) - Fr. Giovanni Moretto SSP (1999) - Sr. M. Alessandra Tavella PD (2002) - D. Carmine Caputo SSP (2002) - Sr. M. Gabriella Bartolotta FSP (2007) - Sr. Maria Luisa Benigni FSP (2009).

Le suore raccolte scoprono le vocazioni e scelgono le migliori. Hanno il dono del consiglio, l’istinto dello Spirito Santo, per cui sanno trovare buone vocazioni. Non deve tanto impressionare il nume- ro, quanto la bontà di esse (FSP41, p. 343). Las religiosas recogidas descubren las vocaciones y seleccionan las mejores. Tienen el don del consejo, el instinto del Espíritu Santo, y por ello saben en- contrar buenas vocaciones. No ha de impresionar tanto su número, cuanto su bondad (FSP41, p. 343). Sisters who are thoughtful discover vocations and choose the best. They have the gift of counsel, the instinct of the Holy Spirit so that they know how to find good vocations. Numbers must not impress so much as their goodness (FSP41, p. 343). Sabato 24 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Fedele da Sigmaringen, sacerdote e martire At 9,31-42; Sal 115; Gv 6,60-69

______

______

______

______

______

* 1948 Figlie S. Paolo a Bogotá (Colombia) - 1951 Pie Discepole pres- so SSP a Tokyo, Wakaba (Giappone) - 1994 Figlie S. Paolo a Lagos (Nigeria). † Fr. Paolo Yamano SSP (1982) - Sr. M. Fiorella Portale PD (1990) - D. Pio Bertino SSP (1994) - Sr. Paula M. Simoes FSP (1999) - Sr. Modesta Cane FSP (2006).

Imitate Maria nella sua missione. Ella l’accettò quan- do disse: “Fiat!” e ordinò e tradusse tutta la sua vita nel lavoro di formazione di Gesù, di accompagna- mento di Gesù fino al Calvario. Tradusse tutta la vita in un’azione vocazionaria (AA58, p. 24). Imitad a María en su misión. Ella la aceptó cuando dijo: “Fiat!” y orientó y ordenó toda su vida al trabajo de formación de Jesús, de acompañamiento a Jesús hasta el Calvario. Condujo toda la vida según una ac- ción vocacional (AA58, p. 24). Imitate Mary in her mission. She accepted it when she said: “Fiat! (May it be done unto me)” and or- dained and converted her whole life toward the for- mation of Jesus, the accompanying of him until Cal- vary. She converted her whole life into vocation work (AA58, p. 24). Domenica 25 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– IV di Pasqua. Gesù Buon Pastore Titolare delle Suore Pastorelle At 13,14.43-52; Sal 99; Ap 7,9.14-17; Gv 10,27-30 IV sett

GIORNATA MONDIALE DI PREGHIERA PER LE VOCAZIONI (47a)

______

______

______

______

______

† Sr. M. Maddalena Guido PD (1975) - Sr. M. Emma Paruzzo PD (2000) - Sr. M. Caterina Tosone FSP (2005).

Spiritualità paolina secondo il Buon Pastore. Quel- lo che avete appreso, quello che ho dovuto comu- nicarvi per volontà di Dio, e che è secondo Dio. E se tornassi indietro comunicherei di nuovo quello, perché so che è nel volere di Dio (AAP 1960, 493). Espiritualidad paulina según el buen Pastor. Lo que habéis captado, lo que he debido comunicaros por voluntad de Dios, y que es según Dios. Si vol- viera a empezar, os comunicaría de nuevo lo mis- mo, porque sé que está en la línea de la voluntad de Dios (AAP 1960, 493). Pauline spirituality according to the Good Shep- herd. What you have learned, what I have had to communicate to you by God’s will and is according to God. And if I retraced my steps I would again follow the same because I know that it is in God’s will (AAP 1960, 493). Lunedì 26 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 11,1-18; Sal 41 e 42; Gv 10,1-10

______

______

______

______

______

______

† Ch. Stefano Bernardi SSP (1931) - D. Francesco Santacaterina SSP (1941) - D. Vincenzo Testi SSP (1978) - Sr. M. Paola Morbini FSP (1983) - Sr. Emerenziana Costa FSP (1988) - D. Ernesto Luchino SSP (1993) - Sr. M. Cleofe Piscitello PD (1996) - Sr. M. Santina Ferreyra PD (1997) - Fr. Giulio Dell’Arciprete SSP (2002) - D. Francesco Mirti SSP (2006) - Sr. M. Loreta Gioacchini FSP (2007).

È necessario operare il bene con gli strumenti che il Signore ci manda; l’ottimo è nemico del bene; chi attende alla perfezione dei metodi e degli ope- rai, non giungerà mai ad alcun risultato buono (DA 338). Es necesario hacer el bien con los instrumentos que el Señor nos manda; lo mejor suele ser enemi- go de lo bueno; quien se obceca en la perfección de los métodos y de los operarios, nunca llegará a ningún resultado bueno (DA 338). It is necessary to do good with the instruments the Lord sends us; the best is the enemy of the good; the person who waits for perfection in methods and workers will never reach any good result (DA 338). Martedì 27 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 11,19-26; Sal 86; Gv 10,22-30

______

______

______

______

______

______

* 2003 Don Giacomo Alberione, fondatore della Famiglia Paolina, è proclamato Beato - 2003 Pastorelle a Serrano (Argentina). † D. Pancrazio Demarie SSP (1954) - Fr. Salvatore Fabio SSP (1954) - Pietro Deplano ISF (1991) - Salvatore D’Aprile ISF (2005) - Sr. An- gela Cavalli FSP (2009).

Il Signore si serve di strumenti debolissimi come siamo noi, permette a noi di lavorare, per sua grande degnazione. Saremo noi più esigenti di quanto lo sia Dio stesso? L’umiltà è necessaria an- che in questo campo (DA 338). El Señor se vale de instrumentos debilísimos, como somos nosotros; nos permite trabajar, por su gran- de condescendencia. ¿Vamos a ser nosotros más exigentes de cuanto lo es Dios mismo? También en este campo es necesaria la humildad (DA 338). The Lord makes use of very weak instruments as we are. He allows us to work out of his great con- descension. Shall we be more demanding than God himself? Humility is necessary even in this area (DA 338). Mercoledì 28 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Pietro Chanel, sacerdote e martire S. Luigi M. Grignion de Montfort, sacerdote At 12,24–13,5; Sal 66; Gv 12,44-50

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1994 Figlie S. Paolo a Santiago de los Caballeros (Rep. Dominicana). † D. Vincenzo Mancardi SSP (1973) - Sr. Margherita Boetti FSP (1979) - D. Luigi Ranieri SSP (1982) - D. Angelo Noto IGS (1988) - D. Sergio Costamagna SSP (1993) - Sr. Ester Innocenti FSP (2003) - D. Giovanni Turco SSP (2007) - Sr. M. Agape Saccone PD (2008) - D. Ennio Ori IGS (2009) - Amelia Aguirre IMSA (2009).

Se vi è il fervore in una casa religiosa le vocazioni arrivano. La diminuzione di fervore segna, in gene- rale, la diminuzione delle vocazioni (FSP-SdC, 148). Si hay fervor en una casa religiosa las vocaciones llegan. La disminución de fervor marca, en general, la disminución de las vocaciones (FSP-SdC, 148). If there is fervor in a religious house, vocations come. The lessening of fervor indicates, generally, the lessening of vocations (FSP-SdC, 148). Giovedì 29 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa di S. Caterina da Siena, vergine e dottore della Chiesa Patrona d’Europa e d’Italia (fuori d’Europa: memoria) 1Gv 1,5–2,2; Sal 44; Mt 25,1-13

______

______

______

______

______

* 1946 Pie Discepole a Czestochowa (Polonia). † Sr. M. Carmelina Chillura FSP (1981) - D. Andrea Ferrero SSP (1985) - Fr. Dante Colarieti SSP (1995) - Sr. Claudina Moccia FSP (2000) - Sr. Prassede Milan FSP (2000) - Sr. M. Agnese Gaibotti FSP (2002) - Giuseppe Ursini ISF (2006) - Sr. Redenta Commentucci FSP (2007) - Sr. Cecilia Cazzato FSP (2009).

Ai nostri ragionamenti sostituire lo spirito di fede; alle nostre debolezze di cuore sostituire l’amor di Dio; alle nostre mancanze sostituire le virtù, e tra esse, particolarmente per la religiosa, povertà, ca- stità, obbedienza (AAP 1957, 404). A nuestros razonamientos, sustituir el espíritu de fe; a nuestras debilidades de corazón, sustituir el amor de Dios; a nuestras faltas, sustituir las virtu- des, y entre ellas, particularmente para la religiosa, pobreza, castidad, obediencia (AAP 1957, 404). In place of our reasoning, put the spirit of faith; in place of the weaknesses of our hearts, put love for God; in place of our sins, put virtues and among them, especially for the religious, poverty, chastity and obedience (AAP 1957, 404). Venerdì 30 Aprile ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Pio V, papa At 13,26-33; Sal 2; Gv 14,1-6

______

______

______

______

______

* 1947 Società S. Paolo a Bogotá (Colombia) - 1967 Figlie S. Paolo a Concepción (Cile) - 1974 Pastorelle a Quezon City (Filippine). † Sr. M. Tecla Cutrini FSP (1960) - D. Ugo Antonucci IGS (1991) - Sr. M. Salvina Pipus FSP (2008).

È cosa lodevole che le professe, sia di voti tempo- ranei che di voti perpetui, rinnovino spesso pri- vatamente per devozione la professione religiosa, specialmente quando vi è qualche solennità oppure dopo la Comunione o al termine della Visita euca- ristica (FSP-SdC, 108). Es de alabar que las profesas, tanto de votos tem- porales como de votos perpetuos, renueven a me- nudo privadamente por devoción la profesión reli- giosa, especialmente cuando ocurre alguna solem- nidad o bien después de la Comunión o al final de la Visita eucarística (FSP-SdC, 108). It is a praiseworthy thing if the professed, whether those of temporary or perpetual vows, often renew privately out of devotion their religious profession, especially when there is some solemnity or after Communion or at the end of the Eucharistic Visit (FSP-SdC, 108). Sabato 1 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Giuseppe Lavoratore At 13,44-52; Sal 97; Gv 14,7-14

______

______

______

* 1931 FSP a Pavia (Italia) - 1956 FSP a El Hatillo (Venezuela) e ad Arezzo (Italia) - 1973 Casa dell’Istituto “Gesù Sacerdote” a Roma (Ita- lia) - 1977 SSP a Kochi (India) - 1985 FSP a Charleston (USA) - 1992 PD a Busan (Corea) - 1993 PD presso SJ a Hiroshima (Giappone) - 1994 FSP a Singapore. † Angela Losito ISF (1994) - Alfred Edlmair ISGA (1998) - D. Pasqua- le Casillo SSP (2001) - Sr. M. Gabriella Muñoz FSP (2008) - Sr. Mau- rizia Sartorato FSP (2009).

INTENZIONE MENSILE Per il Capitolo generale della Società San Paolo, per- ché, in vista del centenario di fondazione, docile allo Spirito e in fedeltà creativa, assolva alla sua funzione di ravvivare il carisma ricevuto dal beato Giacomo Alberione.

INTENCIÓN MENSUAL Por el Capítulo general de la Sociedad de San Pablo, para que, frente al centenario de fundación, dócil al Espíritu y con fidelidad creativa, desempeñe su función de reavivar el carisma recibido del beato Santiago Alberione.

INTENTION FOR THE MONTH For the General Chapter of the Society of St. Paul, so that in view of the centenary of its foundation, docile to the Spirit and in creative fidelity, it may absolve its function of rekindling its charism re- ceived from blessed James Alberione. Domenica 2 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– V di Pasqua At 14,21-27; Sal 144; Ap 21,1-5; Gv 13,31-35 I sett

______

______

______

______

______

______

______* 1950 Arrivo Pie Discepole in Giappone, Fukuoka - 1987 Figlie S. Paolo a Buenos Aires, Fray Justo (Argentina) - 1994 Società S. Paolo a Madrid, Resina (Spagna). † Sr. M. Silvestrina Rustico PD (1946) - Sr. Elena Montemezzo FSP (1983) - Colomba Pennesi ISF (1997) - Antoni Szulcek ISGA (1999) - Sr. M. Lourdes Rodríguez PD (2000) - Aurelio Bellavista ISF (2004).

MARIA, MODELLO DELLA DONNA CONSACRATA – Maria fu l’alto tipo della donna cristiana: ella compì il suo ufficio di sollevare l’uomo, di distaccarlo dalla ter- ra, di condurlo al cielo (DA 62).

MARÍA, MODELO DE LA MUJER CONSAGRADA – María fue prototipo de la mujer cristiana: ella desempeñó su tarea de levantar al hombre, despegarlo de la tierra, guiarlo al cielo (DA 62).

MARY, MODEL OF THE CONSECRATED WOMAN – Mary was the surpassing type of the Christian woman: she accomplished her task of uplifting man, of de- taching him from the earth and of leading him to heaven (DA 62). Lunedì 3 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa dei Ss. Filippo e Giacomo, apostoli 1Cor 15,1-8; Sal 18; Gv 14,6-14

______

______

______

______

______

______

______

† Fr. Giuseppe Ronconi SSP (2006).

Ricordiamoci che Maria è stata la prima religiosa di Dio. Chi si è consacrata a Dio più intimamente di Maria? Chi ha praticato meglio di Maria la po- vertà, la castità e l’obbedienza? Chi mai ha com- piuto un apostolato così grande: dare Gesù a noi? (APD 1962, 126). Recordemos que María fue la primera religiosa de Dios. ¿Quién se ha consagrado a Dios más íntima- mente que María? ¿Quién ha practicado mejor que María la pobreza, la castidad y la obediencia? ¿Quién ha realizado un apostolado tan grande: darnos a Jesús? (APD 1962, 126). Let us remember that Mary has been the first re- ligious of God. Who has consecrated herself to God more intimately than Mary? Who has practiced poverty, chastity and obedience better than Mary? Who has ever accomplished so great an apostolate: giving Jesus to us? (APD 1962, 126). Martedì 4 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 14,19-28; Sal 144; Gv 14,27-31

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Giacomina Adriano PD (1967) - Sr. Bertilla Lorenzi FSP (1991) - Francesca Kopcho IMSA (1997) - Sr. M. Emanuela Sauro FSP (1998) - Sr. M. Elisa Baggio PD (2008) - Maria José Raposo IMSA (2008) - Sr. Leontina Facchiano FSP (2009).

Maria fu vergine e tale si conservò fino alla fine della sua vita. Fu la prima a fare il voto di verginità e da allora divenne modello di tutte le vergini (FSP43, p. 446). María fue virgen y tal se conservó hasta el final de su vida. Fue la primera en hacer el voto de virgini- dad y así llegó a ser modelo de todas las vírgenes (FSP43, p. 446). Mary was a virgin and as such she kept herself un- til the end of her life. She was the first to make the vow of virginity and from then on she became the model of all virgins (FSP43, p. 446). Mercoledì 5 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 15,1-6; Sal 121; Gv 15,1-8

______

______

______

______

______

______

______

______* 1953 Casa DM Pie Discepole a Cinisello Balsamo (Italia) - 1959 Fi- glie S. Paolo a Kaohsiung (Taiwan). † Sr. Paulina Campos FSP (1964) - Sr. Imelda Bianchi FSP (1987) - Fr. Vincenzo Tommasini SSP (1994) - Sr. M. Pasqualina Giaccardi PD (1998) - D. Lorenzo Rossato IGS (2004) - Sr. M. Paola Bergadano FSP (2008) - Luigia Pendinelli ISF (2008).

Perché la donna possa portare un grande bene all’umanità, occorre sempre che viva secondo la sua natura, secondo il Vangelo; in sostanza, secon- do Maria (FSP-SdC, 441). Para que la mujer pueda aportar un gran bien a la humanidad, es preciso siempre que viva según su naturaleza, según el Evangelio; en sustancia, según María (FSP-SdC, 441). For the woman to bring great good to humanity, it is always necessary that she live according to her nature, according to the Gospel; substantially, ac- cording to Mary (FSP-SdC, 441). Giovedì 6 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 15,7-21; Sal 95; Gv 15,9-11

______

______

______

______

______

______

______

* 1904 A Benevello (Italia) nasce Maggiorino Vigolungo - 1949 Casa Madre Pie Discepole ad Alba (Italia) - 1963 Figlie S. Paolo a Medellín (Colombia) - 1981 Oasis D. Alberione Pie Discepole ad Antipolo (Fi- lippine). † Sr. Innocenza Bottaro PD (1945) - Sr. M. Monica Battajello PD (1976) - Mons. Luigi Liverzani IGS (1995) - Sr. M. Dominika Gon- ciarz PD (2008) - Sr. Maria Grazia Mannini FSP (2009).

La Vergine era santa di cuore e di mente. Dunque, santificare il cuore e santificare la mente. Essere anime belle innanzi a Maria, essere pure di cuore (AAP 1957, 606.608). La Virgen era santa de corazón y de mente. Así pues, hemos de santificar el corazón y santificar la mente, ser almas bellas ante María, ser de corazón puro (AAP 1957, 606.608). The Virgin was holy in heart and mind. Therefore, sanctify your heart and mind. Be beautiful souls in the presence of Mary, be pure in your hearts (AAP 1957, 606.608). Venerdì 7 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 15,22-31; Sal 56; Gv 15,12-17

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Fr. Matteo Cattazzo SSP (2001) - Michele Miraglia ISF (2004) - Sr. M. Chiara Sergi FSP (2005) - D. Ivo Pazzaglini SSP (2007) - France- sco Accossu ISF (2007) - Fr. Marion Santoro SSP (2009).

La persona che si consacra al Signore segue l’esempio di Maria, la quale si era donata tutta al suo Dio, interamente (MCS, p. 41). La persona que se consagra al Señor sigue el ejem- plo de María, que se dio toda ella a su Dios, ente- ramente (MCS, p. 41). The person who consecrates herself to the Lord follows the example of Mary who had given herself completely to her God, completely (MCS, p. 41). Sabato 8 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 16,1-10; Sal 99; Gv 15,18-21

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1959 Figlie S. Paolo a Lubumbashi (Congo). † Sr. Rita Credico FSP (2009) - Prima Juntilla IMSA (2009).

Sono sempre quattro gli uffici o i compiti di una fi- gliola devota di Maria: conoscerla, imitarla, pre- garla e farla amare (APD 1957, 241). Son cuatro las tareas o los cometidos de una hija devota de María: conocerla, imitarla, rezarla y ha- cerla amar (APD 1957, 241). The duties and tasks of a devoted daughter of Mary are always four: know her, imitate her, pray to her and make her loved (APD 1957, 241). Domenica 9 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– VI di Pasqua At 15,1-2.22-29; Sal 66; Ap 21,10-14.22-23; Gv 14,23-29 II sett

______

______

______

______

______

† Domenico Nuccio ISF (1995) - Maria Onesto ISF (1995) - Sr. Alber- ta Scalet SJBP (2004).

Quanto più noi ci uniamo a Gesù sacerdote e vit- tima, tanto più le nostre opere avranno il valore dell’oro. Maria santissima si chiama “Vergine- Sacerdote: Virgo Sacerdos”. Orbene: la suora che vuole imitare perfettamente la Vergine, la segue in questo suo stato di vergine-sacerdote (FSP43, p. 554). Cuanto más nos unamos a Jesús sacerdote y vícti- ma, tanto más nuestras obras tendrán el valor del oro. María santísima se llama “Virgen-Sacerdote: Virgo Sacerdos”. Y bien, la religiosa que quiere imi- tar perfectamente a la Virgen, la sigue en este su estado de virgen-sacerdote (FSP43, p. 554). The more we unite ourselves to Jesus priest and victim, the more our works will have the value of gold. Mary most holy is called the “Virgin-Priest: Virgo Sacerdos”. Now, the sister who wants to imi- tate perfectly the Virgin follows her in this her state of virgin-priest (FSP43, p. 554). Lunedì 10 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 16,11-15; Sal 149; Gv 15,26–16,4

______

______

______

______

______

______

______

* 1930 Figlie S. Paolo a (Italia) - 1944 Società S. Paolo a Canfield (USA) - 1967 Figlie S. Paolo a Rio Piedras (Portorico) - 1986 Pastorelle a Salta (Argentina) - 1998 Figlie S. Paolo a Koyang (Co- rea). † D. Ilario Formento SSP (1934) - Olimpia Colombo IMSA (1968) - Fr. Daniele Parisella SSP (1979) - Sr. M. Angela Brigo FSP (1984) - Sr. M. Germana Lazzarotto PD (1997) - D. Edoardo Molina IGS (2005).

Consacriamo la vita religiosa a Maria per vivere la vita nostra religiosa come l’ha vissuta Maria. Darsi a Maria per la santificazione e per l’apostolato (APD 1959, 71.72). Consagremos la vida religiosa a María para vivir nuestra vida religiosa como la vivió María. Hay que darse a María para la santificación y para el apostolado (APD 1959, 71.72). Let us consecrate our religious life to Mary so as to live it as she has lived it. Give yourself to Mary for your sanctification and apostolate (APD 1959, 71.72). Martedì 11 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 16,22-34; Sal 137; Gv 16,5-11

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Imelda Marianni FSP (1971) - Sr. M. Gesualda Rota FSP (1974) - Sr. Brigida Perron FSP (1977) - Aldo Antonelli ISF (1991) - Luis Hernán Luna ISF (1999) - D. Lamberto Schiatti SSP (2002) - D. Manfredo Caroli IGS (2004) - Fr. Luke Bedard SSP (2006) - Sr. M. Leonzia Manera FSP (2007).

È detto due volte nel Vangelo che Maria meditava quelle parole sante che si dicevano di Gesù. Con- servava nella sua mente e meditava nel suo cuore parole sante. Maria, modello delle buone medita- zioni: meditava sulla parola di Dio! (AAP 1960, 594). Dos veces se dice en el Evangelio que María medi- taba las palabras santas que se decían de Jesús. Conservaba en su mente y meditaba en su corazón palabras santas. María, modelo de las buenas me- ditaciones: ¡ella meditaba la palabra de Dios! (AAP 1960, 594). It is said twice in the Gospel that Mary reflected on those holy words that were said of Jesus. She con- served in her mind and meditated in her heart holy words. Mary, model of good meditations: she medi- tated on the word of God! (AAP 1960, 594). Mercoledì 12 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ss. Nereo e Achilleo, martiri S. Pancrazio, martire At 17,15.22–18,1; Sal 148; Gv 16,12-15

______

______

______

______

* 1971 Casa DM Pie Discepole a Bangalore (India). † Sr. Tommasina Simonato FSP (1940) - D. Giovanni Gramaglia SSP (1981) - Sr. Serafina Milani FSP (1984) - D. Michele Grillo IGS (1993) - D. Giovanni Chiavarino SSP (1994) - Sr. M. Piera Giarrizzo FSP (2004).

La Madonna sta bene con l’ostensorio in mano; an- zi ella stessa è l’ostensorio che porge Gesù alle anime. Così ogni anima religiosa deve tenere e porgere Gesù. Deve avere tanto di preghiera, tanto di zelo, tanto di amore da riversarne sugli altri (FSP41, p. 321). La Virgen está bien con el ostensorio en su mano; más, ella misma es el ostensorio que presenta a Je- sús a las almas. Así cada alma religiosa debe tener y presentar a Jesús. Debe tener tanta oración, tanto celo, tanto amor que lo rebose sobre los demás (FSP41, p. 321). The Madonna looks well with the monstrance in her hand; more than this, she herself is the mon- strance that hands Jesus over to souls. Thus must every religious soul hold and offer Jesus. She must have such prayer, such zeal and such love as to be able to make these flow to others (FSP41, p. 321). Giovedì 13 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria B.V. Maria di Fátima At 18,1-8; Sal 97; Gv 16,16-20

In alcuni Paesi: SOLENNITÀ DELL’ASCENSIONE DEL SIGNORE

______

______

______

______

* 1950 Apertura primo Centro Ap. Lit. Pie Discepole a Roma (Italia) - 1955 Figlie S. Paolo a Sydney (Australia) - 1980 Pie Discepole a Kohima (India) - 1982 Società S. Paolo a Caracas (Venezuela) - 1989 Società S. Paolo a Lima (Perù) - 1999 Società S. Paolo a Belo Hori- zonte (Brasile). † Sr. Immacolata Satriani FSP (2002) - Sr. Tecla Zilianti FSP (2007).

Perché l’apostolato sia fruttuoso, è moralmente ne- cessario che sia accompagnato dalla devozione a Maria. Infelice chi, andando avanti negli anni, per- de o almeno lascia affievolire in sé questa devozio- ne! (FSP41, p. 130). Para que el apostolado sea fructuoso, es moralmen- te necesario que esté acompañado por la devoción a María. ¡Infeliz quien, yendo adelante en los años, pierde o por lo menos deja debilitarse en sí mismo esta devoción! (FSP41, p. 130). So that the apostolate may be fruitful, it is morally necessary that it be accompanied by devotion to Mary. Unhappy is he who as he advances in years, loses or at least allows this devotion to weaken in himself! (FSP41, p. 130). Venerdì 14 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa di S. Mattia, apostolo At 1,15-17.20-26; Sal 112; Gv 15,9-17

Inizia la novena di Pentecoste nei Paesi dove l’Ascensione si è celebrata ieri.

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1971 Figlie S. Paolo a St. Louis (USA). † Sr. Mary Alfonsa Maliakel FSP (1988) - Sr. M. Addolorata Boffa PD (1988) - D. Giovanni Chiesa SSP (1990) - Sr. M. Lucia Osorio FSP (1994) - Sr. M. Fedele Pellizzon FSP (1997) - Maria Sara Leite IMSA (1997) - Giovanni Patera ISF (2000) - Sr. Raffaella Gravina FSP (2008).

Esaminatevi se imitate la Madonna nella sua obbe- dienza, nella sua pazienza, nella sua ardente carità (PP III, p. 70). Examinaos sobre si imitáis a la Virgen en su obe- diencia, en su paciencia, en su ardiente caridad (PP III, p. 70). Examine yourselves if you imitate the Madonna in her obedience, patience and ardent charity (PP III, p. 70). Sabato 15 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 18,23-28; Sal 46; Gv 16,23-28

FESTA DELLA B.V. MARIA REGINA DEGLI APOSTOLI (vedi 22 maggio) nei Paesi dove la solennità dell’Ascensione si è celebrata giovedì.

______

______

______

______

______

______

______* 1965 Pastorelle a Imus (Filippine) - 2006 Pastorelle a Jataí, Goiás (Brasile) - 2006 Pie Discepole a Mangalore (India). † Sr. M. Marta Altomani PD (1964) - Sr. James Marie Roos FSP (2001) - Sr. M. Redenta Campana FSP (2005) - Sr. Clara Boff FSP (2007).

Il fiat di Dio creò il mondo; il fiat di Maria attirò il Figlio di Dio in questa terra con l’incarnazione; il fiat nostro, detto proprio di cuore, ci farà guada- gnare il paradiso (FSP41, p. 94). El fiat de Dios creó el mundo; el fiat de María atrajo al Hijo de Dios a esta tierra con la encarna- ción; nuestro fiat, dicho de corazón, nos hará ga- nar el paraíso (FSP41, p. 94). God’s fiat created the world; Mary’s fiat brought the Son of God into this world through the incar- nation; our fiat said truly from our hearts will make us gain paradise (FSP41, p. 94). Domenica 16 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità dell’Ascensione del Signore At 1,1-11; Sal 46; Eb 9,24-28; 10,19-23; Lc 24,46-53

GIORNATA MONDIALE DELLE COMUNICAZIONI SOCIALI (44a)

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Loreto Mari ISF (1995) - D. Giovanni Carrano IGS (1996) - Fr. An- gelico Abrate SSP (1999) - Sr. M. Casta Menoncin PD (2007) - Sr. Paola Macalli FSP (2008).

Il Paradiso è la grande consolazione di tutte le anime che penano, che lavorano, che compiono l’apostolato con dedizione (MCS, p. 106). El paraíso es el gran consuelo de todas las almas que penan, que trabajan, que hacen el apostolado con entrega (MCS, p. 106). Paradise is the great consolation of all souls that suffer, work and accomplish the apostolate with dedication (MCS, p. 106). Lunedì 17 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 19,1-8; Sal 67; Gv 16,29-33 III sett

I giorni che seguono sono di preparazione alla venuta dello Spirito Santo nella Pentecoste e alla festa della B.V. Maria Regina degli Apostoli.

______

______

______

______

______

______

* 1955 Arrivo Pie Discepole in Colombia, Bogotá. † Ann Grubb IMSA (2003) - Giovanni Giove ISF (2004) - D. Giuseppe Perna IGS (2009).

Lo Spirito Santo non è ozioso in noi, opera, è sommamente attivo. Opera e dirige la mente, opera e dirige il cuore, opera e dirige la volontà. Asse- condare la sua azione con docilità (FSP-SdC, 105). El Espíritu Santo no está ocioso en nosotros, obra, es sumamente activo. Obra y dirige la mente, obra y dirige el corazón, obra y dirige la voluntad. He- mos de secundar su acción con docilidad (FSP- SdC, 105). The Holy Spirit is not idle in us. He works and is extremely active. He works and guides our minds, hearts and wills. Follow his action with docility (FSP-SdC, 105). Martedì 18 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Giovanni I, papa e martire At 20,17-27; Sal 67; Gv 17,1-11

______

______

______

______

______

* 1963 Pie Discepole a Mar del Plata (Argentina). † Sr. M. Rosita Díez PD (1966) - Sr. Angelina Valsania FSP (1974) - D. Marco Grossi SSP (1988) - Fr. Francisco Sierra SSP (1990) - Sr. M. Palma Rigoni PD (1995) - Piergiorgio Guerreschi ISF (1996) - Sr. M. Regina Caro FSP (1999) - Sr. Franceschina Colavecchio FSP (2008) - Enza Alaimo IMSA (2009).

Quante volte fermiamo lo Spirito Santo che lavora nell’intimo nostro, quante volte cediamo a delle pic- cole cose che servono a noi di soddisfazione, ma disgustano, trattengono, allontanano l’opera dello Spirito Santo in noi! (FSP-SdC, 164). ¡Cuántas veces detenemos al Espíritu Santo que trabaja en nuestro íntimo, cuántas veces cedemos ante pequeñas cosas que nos sirven de satisfacción pero disgustan, atajan, alejan la obra del Espíritu Santo en nosotros! (FSP-SdC, 164). How many times we stop the Holy Spirit who works inside us, how many times we give in to some small things that satisfy us but disgust, detain and keep away the work of the Holy Spirit in us! (FSP-SdC, 164). Mercoledì 19 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria At 20,28-38; Sal 67; Gv 17,11-19

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Scolastica Chisari PD (1960) - Sr. M. Ave Garuti FSP (1972) - Sr. Giovanna Deidda FSP (1987) - Sr. Dionisia Capecci FSP (1998) - Sr. M. Lorenzina Ellena PD (2003) - Sr. M. Rosetta Polloni PD (2006) - Sr. Lucia Lestuzzi SJBP (2006) - Sr. M. Elisa Comi FSP (2008) - Franca Portella IMSA (2009).

Lo Spirito Santo parla nella silenziosità. Quando la persona è libera dalle cose della terra e dagli inte- ressi o dai pettegolezzi degli uomini e dalle chiac- chiere inutili, allora lo Spirito Santo, con voce se- rena, penetrante, parla all’anima (APD 1957, 233). El Espíritu Santo habla en el silencio. Cuando la persona está libre de las cosas de la tierra y de los intereses o de los chismes de los hombres y de las habladurías inútiles, entonces el Espíritu Santo, con voz serena, penetrante, le habla al alma (APD 1957, 233). The Holy Spirit talks in silence. When the person is free from the things of the earth and from the con- cerns or gossips of men and from useless rumors, then the Holy Spirit with his serene and penetrat- ing voice speaks to the soul (APD 1957, 233). Giovedì 20 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Bernardino da Siena, sacerdote At 22,30; 23,6-11; Sal 15; Gv 17,20-26

______

______

______

______

______

______

______

* 1955 Figlie S. Paolo a Langley (Inghilterra). † Sr. M. Immacolata Panero PD (1976) - Sr. M. Gisella Mercanti PD (1998) - D. Maggiorino Testi SSP (2001) - Mario Bonati ISGA (2003).

La redenzione è incominciata con il sì di Maria: “Eccomi, sono la serva del Signore, avvenga di me quello che hai detto”. E la redenzione continua ad applicarsi per Maria, mediatrice e distributrice della grazia (FSP-SdC, 440). La redención empezó con el sí de María: “Aquí está la sierva del Señor, cúmplase en mí lo que has di- cho”. Y la redención sigue aplicándose por María, mediadora y distribuidora de la gracia (FSP-SdC, 440). Redemption has begun with Mary’s yes: “Behold the handmaid of the Lord, may it be done to me according to thy word”. And redemption continues to be applied through Mary, mediatrix and dis- tributor of graces (FSP-SdC, 440). Venerdì 21 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Cristoforo Magallanes, sacerdote, e compagni, martiri At 25,13-21; Sal 102; Gv 21,15-19

______

______

______

______

______

* 1953 Figlie S. Paolo a Davao (Filippine). † D. Francisco Villena SSP (1983) - Sr. Nair De Bona FSP (1983) - Teresa Ugenti ISF (1984) - Sr. M. Pia Crosio FSP (1990) - Sr. M. Al- bina Fasolo FSP (2001) - Sr. M. Pierina Vicari FSP (2007) - Sr. M. Olimpia Tuninetti FSP (2008).

Devozione alla Regina degli Apostoli, madre beni- gna che ha cura di tutti i suoi figli e in modo spe- ciale ama i figliuoli che sono generosi, le anime che si vogliono consacrare del tutto al servizio di Dio (FSP43, p. 456). Devoción a la Reina de los Apóstoles, madre be- nigna que cuida de todos sus hijos y ama de modo especial a los que son generosos, a las almas que quieren consagrase del todo al servicio de Dios (FSP43, p. 456). Be devoted to the Queen of Apostles, the kind mother who has care for all her children and in a special way loves those who are generous, loves those souls who want to completely dedicate them- selves to the service of God (FSP43, p. 456). Sabato 22 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa della B.V. Maria Regina degli Apostoli Solennità Titolare delle Suore Apostoline e del Santuario Regina Apostolorum

Messa e Liturgia delle Ore nel Proprio Paolino

______

______

* 1967 Figlie S. Paolo a Legazpi (Filippine).

† Sr. M. Giovanna Liverani PD (1974) - Sr. M. Gesuina Baschirotto PD (1979) - Sr. M. Felicina Belli FSP (1994) - Sr. M. Benedetta Mari- gliano PD (1996) - Pietro Monaldi ISF (1998) - D. Alfonso Tsukamoto SSP (2003) - D. Attilio Tempra SSP (2003) - Sr. Costanza Castagnolo FSP (2006) - Sr. Elena Marsiglia FSP (2008) - Sr. M. Loredana Vito PD (2009).

Maria ascoltava specialmente le parole che sentiva da Gesù o da altri su di lui, e le meditava nel suo cuore. Ecco come quest’anima si preparava all’ef- fusione dello Spirito Santo, come era sempre pron- ta a sentire la parola di Dio: perché ella sapeva con- servare un intimo raccoglimento (FSP43, p. 449). María escuchaba especialmente las palabras que oía a Jesús o a otros hablando de él, y las meditaba en su corazón. He ahí cómo esta alma se preparaba a la efusión del Espíritu Santo, cómo estaba siem- pre pronta a oír la palabra de Dios: porque sabía conservar un íntimo recogimiento (FSP43, p. 449). Mary listened especially to the words she heard from Jesus or from others about him and meditated them in her heart. Look at how this soul prepared herself for the outpouring of the Holy Spirit, how she was always ready to hear the word of God: be- cause she knew how to maintain a deep recollec- tion (FSP43, p. 449). Domenica 23 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità di Pentecoste At 2,1-11; Sal 103; Rm 8,8-17; Gv 14,15-16.23-26

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Colomba Crepaldi FSP (1997) - Lina Minerva IMSA (1997) - Sr. M. Angela Sanino PD (2000) - Irene Osorio IMSA (2008) - Sr. Pie- rina Marras FSP (2009).

Lo Spirito Santo ha illuminato gli Apostoli e, con la sua luce, eccoli sapienti, eccoli coraggiosi, eccoli pieni di ardore, di zelo per le anime. Sì, pregare lo Spirito Santo; non dire soltanto: “Uno sa quanto studia!”. Uno sa, prima di tutto, quanto prega (AAP 1959, 145). El Espíritu Santo iluminó a los Apóstoles y, con su luz, ahí los tenemos: sabios, valientes, llenos de ar- dor, de celo por las almas. Sí, hemos de rezar al Espíritu Santo; no decir sólo: “¡Uno sabe en cuanto estudia!”. Uno sabe, ante todo, en cuanto reza (AAP 1959, 145). The Holy Spirit has enlightened the Apostles and with his light, see how wise they are, how coura- geous, how full of ardor and zeal for souls. Indeed, pray to the Holy Spirit. Don’t just say: “One knows how much he studies!”. One knows, first of all, how much he prays (AAP 1959, 145). Lunedì 24 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Pt 1,3-9; Sal 110; Mc 10,17-27

IV sett del Salterio VIII sett T.O. - Vol. III Lit. delle Ore Lezionario festivo: Anno C Feriale: Ciclo II (anno pari)

______

______

* 1931 Pie Discepole a Catania (Italia) - 1938 Pie Discepole a Bordi- ghera (Italia) - 1954 Società S. Paolo a Montréal (Canada) - 1962 Ar- rivo Pie Discepole in Irlanda - 1975 Casa e Centro Ap. Lit. Pie Disce- pole a Taguatinga (Brasile) - 1982 Casa Provinciale Pie Discepole a Bangalore (India). † Fr. Serafino Bertolotti SSP (1979) - Sr. M. Rosa Giardino FSP (1987) - Sr. M. Silvia Mangiarotti FSP (1999) - Fr. Pietro Pisani SSP (2001) - Maria Caforio ISF (2006) - Sr. M. Consilia Spedaliere FSP (2009).

Gli Istituti religiosi rappresentano una gara di anime vergini, le quali vogliono correre nella via della santità e avvicinarsi a Maria nella imitazione e nella gloria lassù in cielo: vicine, quanto è possi- bile, alla regina dei santi (AA58, pp. 20-21). Los Institutos religiosos representan una competi- ción de almas vírgenes, que quieren correr en la senda de la santidad y acercarse a María en la imi- tación y en la gloria allá en el cielo: cercanas, cuanto es posible, a la reina de los santos (AA58, pp. 20-21). The religious Institutes represent a contest of vir- ginal souls who want to run in the way of sanctity and approach Mary by imitation and in the glory up there in heaven: close as much as possible to the queen of saints (AA58, pp. 20-21). Martedì 25 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Beda Venerabile, sacerdote e dottore della Chiesa S. Gregorio VII, papa S. Maria Maddalena de’ Pazzi, vergine 1Pt 1,10-16; Sal 97; Mc 10,28-31

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1963 Casa Prov. Società S. Paolo a S. Paulo (Brasile). † Sr. Flaminia Di Nezza FSP (1947) - D. Joseph Kolencheril SSP (1997) - D. Valerio Cascia IGS (1997) - D. Giovanni Basigli IGS (1999) - Sr. M. Gesualda Aureli FSP (2004) - Salvatore Iannelli ISF (2004).

Se vogliamo arrivare bene a Gesù Cristo e farlo vi- vere in noi: “Vivit vero in me Christus”, Maria è la via facile, breve, sicura e perfetta (MCS, p. 439). Si queremos llegar bien a Jesucristo y hacer que viva en nosotros: “Vivit vero in me Christus”, María es el camino fácil, breve, seguro y perfecto (MCS, p. 439). If we want reach Jesus Christ and make him live in us: “Christ lives in me”, Mary is the easy, brief, sure and perfect way (MCS, p. 439). Mercoledì 26 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Filippo Neri, sacerdote 1Pt 1,18-25; Sal 147; Mc 10,32-45

______

______

______

______

* 1948 Figlie S. Paolo a México (Messico) - 1952 Figlie S. Paolo a Monterrey (Messico). † Ch. Artemio Valenti SSP (1935) - Sr. Crocifissa Benvenuti FSP (1961) - Sr. M. Agata Rizzo PD (1964) - M. Teresa Alcibar ISF (1989) - Sr. Angela M. Pavesi FSP (1990) - Sr. M. Virgilia Romanelli FSP (1991) - Giuseppe Corona ISF (2001) - D. Vincenzo Buongiorno SSP (2009).

Vivere come Maria! La vergine immacolata, dotata di una fede profonda, di una speranza ferma, di una carità ardente, di una prudenza costante, di amore alla santità. La vita della suora è la più si- mile alla vita di Maria, e così la donna viene eleva- ta (AAP 1957, 149.150). ¡Vivir como María! La Virgen inmaculada, dotada de una fe profunda, de una esperanza firme, de una caridad ardiente, de una prudencia constante, de amor a la santidad. La vida de la religiosa es la más semejante a la vida de María, y así la mujer queda elevada (AAP 1957, 149.150). Live like Mary: the immaculate virgin, endowed with a profound faith, firm hope, ardent charity, constant prudence, love for sanctity. The life of the sister is the most alike to the life of Mary, and thus the woman is elevated (AAP 1957, 149.150). Giovedì 27 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Agostino di Canterbury, vescovo 1Pt 2,2-5.9-12; Sal 99; Mc 10,46-52

______

______

______

______

* 1972 Figlie S. Paolo a Daegu (Corea) - 1978 Casa Provinciale FSP a Tokyo (Giappone). † D. Giovanni Casuccio IGS (1982) - D. Felice Carosso SSP (1985) - Antonio Pigiona ISF (1985) - Sr. M. Flores Marsili FSP (1992) - Sr. Sabina Meneghelli FSP (1998) - Sr. Vincenzina M. La Pio FSP (2001) - Illuminato Dainotto ISF (2001) - Sr. Annunziata Desogus FSP (2002).

Maria fu la donna forte ed è l’ideale della donna forte. Specchiarsi in Maria, particolarmente quan- do ella si trovò nelle circostanze più difficili, più dure per la sua missione. La religiosa o è forte o condurrà sempre una vita meschina (APD 1960, 62). María fue la mujer fuerte y es el ideal de la mujer fuerte. Conviene mirarse en María, particularmen- te cuando ella pasó por las circunstancias más difí- ciles, más duras en su misión. La religiosa o es fuerte o llevará siempre una vida mezquina (APD 1960, 62). Mary was the strong woman and is the ideal of the strong woman. Imagine yourself to be Mary, par- ticularly when she found herself in the midst of the hardest and most difficult circumstances of her mission. The religious is either strong or will al- ways lead a miserable life (APD 1960, 62). Venerdì 28 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Pt 4,7-13; Sal 95; Mc 11,11-25

______

______

______

______

______

______

______

* 1946 Figlie S. Paolo a Rio de Janeiro (Brasile). † Sr. Sofia Jiménez FSP (1998) - Sr. M. Beatrice Dante PD (2004) - Rosanna Paoloni ISF (2007) - Sr. M. Ecclesia Gastaldo PD (2009) - D. Vincenzo Rossi IGS (2009).

Non si può pensare a Maria senza che il nostro cuore si allieti, senza che la nostra mente si liberi da ogni pensiero che non sia di Dio o per Dio, sen- za che il nostro cuore si riempia di santi affetti (FSP43, p. 536). No cabe pensar en María sin que nuestro corazón se alegre, sin que nuestra mente se libere de todo pensamiento que no sea de Dios o por Dios, sin que nuestro corazón se llene de santos afectos (FSP43, p. 536). We cannot think of Mary without our heart be- coming happy, without our mind freeing itself from every thought that is not of God or for God, with- out our heart filling itself with holy affections (FSP43, p. 536). Sabato 29 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Gd 17,20-25; Sal 62; Mc 11,27-33

______

______

______

______

______

______

______

* 1978 Casa Provinciale FSP a Pasay City (Filippine) - 1991 Società S. Paolo a Cebu (Filippine) - 1996 Società S. Paolo a Brisbane (Au- stralia). † Sr. Gemma Magno FSP (1945) - D. Adolfo Lotta IGS (1998) - Sr. Verónica Glassmann FSP (2008) - Elvira Targa IMSA (2008).

Vivere come Maria! Quale aspirazione più grande di questa può avere una giovane? Sì, veramente beata è Maria, perché ha creduto e allora si sono compiute in lei tutte le cose che erano state pro- messe (AAP 1957, 148). ¡Vivir como María! ¿Qué aspiración más grande puede tener una joven? Sí, verdaderamente es bie- naventurada María, porque creyó y se cumplió en ella cuanto se le había prometido (AAP 1957, 148). Live like Mary! What aspiration can a young girl have greater than this? Indeed, Mary is truly blessed because she has believed and therefore everything that had been promised have been ac- complished in her (AAP 1957, 148). Domenica 30 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità della SS. Trinità Pr 8,22-31; Sal 8; Rm 5,1-5; Gv 16,12-15

______

______

* 1998 Pie Discepole presso Obispado di Comodoro Rivadavia (Ar- gentina). † Sr. Lorenzina Ligari FSP (1935) - Sr. M. Alessandrina Migliardi FSP (1973) - D. Aldo Varaldo SSP (1997) - Sr. M. Pacis Ferrero PD (2000) - Sr. M. Veritas Grau FSP (2004) - Sr. M. Amalia Bertolusso PD (2007) - Maria Ascanio IMSA (2009) - Anna Maria Cocci ISF (2009).

Sentire dentro che siamo di Dio e manifestarci al- l’esterno come persone di Dio. E sentire che dovete portare Gesù alle anime. Che il vostro petto sia il tabernacolo della Trinità; e le parole che si pronun- ziano, le attività che si svolgono, gli apostolati che si compiono siano ispirati da quella Trinità che è nel vostro cuore (AAP 1959, 108.109). Hay que sentir dentro que somos de Dios y mani- festarnos fuera como personas de Dios, sintiendo que debéis llevar a Jesús a las almas. Vuestro pe- cho sea el sagrario de la Trinidad; y las palabras que se pronuncian, las actividades que se desen- vuelven, los apostolados que se realizan estén ins- pirados por la Trinidad que está en vuestro cora- zón (AAP 1959, 108.109). Feel within you that we belong to God and let us show ourselves as persons of God externally. And feel that you must bring Jesus to souls. That your heart be the tabernacle of the Trinity; and the words that you say, the activities that you carry out, the apostolates that you do be inspired by that Trinity that is in your heart (AAP 1959, 108.109). Lunedì 31 Maggio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa della Visitazione della B.V. Maria Sof 3,14-17 oppure Rm 12,9-16; Sal Ct 2,8.10-14; Lc 1,39-56

I sett

______

______

* 1960 Figlie S. Paolo a Taipei (Taiwan) - 1960 Centro Ap. Lit. Pie Di- scepole a Manila (Filippine) - 1961 Casa Provinciale Società S. Paolo a Tokyo (Giappone) - 1973 Società S. Paolo a Los Angeles (USA) - 1974 Pie Discepole ad Auckland (Nuova Zelanda) - 1991 Casa DM Pie Discepole a Quito (Ecuador).

† Sr. M. Margherita Imparato PD (1963) - Sr. M. Luisa Laurenti FSP (1967) - Sr. M. Vittorina Vellone PD (1976) - D. Giovanni Ev. Robaldo SSP (1977) - Sr. M. Nives Ferrari FSP (1998) - Sr. Pierina Columbro FSP (1999) - D. Angelo Bellanzon SSP (2003) - Raimondo Orrù ISF (2003).

Innanzi alla grandezza di Maria santissima l’uomo comprese nuovamente la dignità della sua compa- gna, avvilita nel paganesimo; la donna tornò a comprendere la sua natura e la sua missione; la Chiesa la volle a parte della sua vocazione di gui- dar le anime al cielo (DA 53). Ante la grandeza de María santísima, el hombre entendió nuevamente la dignidad de su compañe- ra, envilecida en el paganismo; la mujer volvió a comprender su naturaleza y misión; la Iglesia la in- trodujo en la propia vocación de guiar a las almas al cielo (DA 53). Before the greatness of Mary most holy, man un- derstood again the dignity of his companion hu- miliated in paganism; woman understood once more her nature and mission; the Church wanted her, on the part of her calling, to guide souls to heaven (DA 53). Martedì 1 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Giustino, martire 2Pt 3,11-15.17-18; Sal 89; Mc 12,13-17

______

* 1949 Figlie S. Paolo a Manizales (Colombia) - 1955 Figlie S. Paolo a Roma, Castro Pretorio (Italia) - 1977 Pastorelle a Tanza, Cavite (Fi- lippine) - 1997 Pastorelle a Bogotà, sede principale (Colombia) - 1998 Pastorelle a Lingayen (Filippine) - 2000 Pastorelle a Puerta Princesa (Filippine) - 2002 Clergy Home PD a Mumbai (India) - 2003 Pasto- relle a Imus, Juniorate (Filippine). † Sr. M. Spes Marengo PD (1958) - Sr. Giuditta Pagliana FSP (1995) - D. Stefano Lamera SSP (1997) - D. Girolamo Sgambetterra IGS (1999) - Sr. Rosalia Ciccarello FSP (2002) - Sr. M. Giovanna Grandi FSP (2003) - Sr. M. Fiorentina Ceccon PD (2006) - Sr. M. Alfonsina Anzalone FSP (2006) - D. Estanislao Conde SSP (2008) - Sr. M. Celsa Taricco PD (2008).

INTENZIONE MENSILE Grazie a te, Santissima Trinità, per tutte le donne e per ciascuna, così come sono uscite dal cuore di Dio in tutta la bellezza e ricchezza della loro femminilità: madri, sorelle, spose; consacrate a Dio nella verginità; a servizio della comunione e della vita nella famiglia, nella società, nella Chiesa.

INTENCIÓN MENSUAL Gracias, santísima Trinidad, por todas las mujeres y por cada una de ellas, tal como brotaron de tu cora- zón en la belleza y riqueza de su feminidad: madres, hermanas, esposas; consagradas a ti en la virginidad; al servicio de la comunión y de la vida en la familia, en la sociedad, en la Iglesia.

INTENTION FOR THE MONTH Thanks to you, Most Holy Trinity, for all women and for each one, such as they have come out from God’s heart in all the beauty and riches of their femininity: mothers, sisters, spouses; consecrated to God in vir- ginity; at the service of communion and life in the family, in society and in the Church. Mercoledì 2 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ss. Marcellino e Pietro, martiri 2Tm 1,1-3.6-12; Sal 122; Mc 12,18-27

______

______

______

* 1991 Figlie S. Paolo a Ahmedabad (India).

† Sr. M. Eufrosina Luzzi PD (1945) - D. Basilio Enrici SSP (1955) - Sr. Luciana Negro FSP (1972) - Sr. M. Carmine Lancellotti FSP (1976) - D. Pasquale M. Di Filippo IGS (1995) - Sr. M. Assunta Asolan PD (1999) - D. Fedele Pasquero SSP (2001) - Sr. Gemma Nazzari SJBP (2002) - Sr. Giovannina Boffa FSP (2004) - D. Alfonso Tisi IGS (2005).

“UN CUORE SOLO E UN’ANIMA SOLA” – Questo è lo spi- rito della vita religiosa: mettere insieme tutte le forze, il che vuol dire non mettere solamente in- sieme il lavoro, ma mettere insieme le preghiere vicendevoli, i pareri, affinché si comprenda meglio quello che è utile, quello che è da farsi (FSP-SdC, 320).

“UN SOLO CORAZÓN Y UNA SOLA ALMA” – Este es el es- píritu de la vida religiosa: poner en común todas las fuerzas, que quiere decir no conjuntar sólo el trabajo, sino ensamblar las oraciones recíprocas y los pareceres, para que se comprenda mejor lo que es útil, lo que debe hacerse (FSP-SdC, 320).

“ONLY ONE HEART AND SOUL” – This is the spirit of religious life: putting together all forces, which means to put togerher not only work, but also mu- tual prayers and points of view so that what is useful and what has to be done may be understood (FSP-SdC, 320). Giovedì 3 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria dei Ss. Carlo Lwanga e compagni, martiri 2Tm 2,8-15; Sal 24; Mc 12,28-34

In alcuni Paesi: SOLENNITÀ DEL SS. CORPO E SANGUE DI CRISTO

______

______

* 1947 Arrivo Pie Discepole in Portogallo - 1981 Casa DM Pie Disce- pole ad Albano (Italia). † Sr. Valeria Onesi FSP (1944) - Sr. Alfonsina Coraglia FSP (1986) - Sr. M. Leonia Molteni FSP (2008) - Sr. M. Rosalba Barbieri FSP (2009).

L’Istituto è un corpo in cui vi sono le varie mem- bra: vi sono le mani, vi sono il cuore, i polmoni, il sangue, vi sono i piedi, vi sono gli occhi, vi è la lin- gua. Formarsi e racchiudersi in un certo egoismo dove una ha le proprie vedute, si combina la sua vi- ta un poco a modo suo, ecc., quello è separarsi (APD 1957, 194). El Instituto es un cuerpo en el que hay varios miembros: están las manos, está el corazón, los pulmones, la sangre, están los pies, están los ojos, está la lengua. Formarse y cerrarse en un cierto egoísmo donde cada una tiene sus propios puntos de vista y organiza su vida a su modo, etc., equivale a separarse (APD 1957, 194). The Institute is a body wherein there are various members: there are the hands, the heart, lungs, blood, feet, eyes, tongue. To form oneself and en- close oneself in a certain egoism where one has her own ways of seeing and organizes her life some- what in her own manner, etc., this is to separate oneself (APD 1957, 194). Venerdì 4 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 2Tm 3,10-17; Sal 118; Mc 12,35-37

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Immacolata Arioni FSP (1969) - Michela Cabiddu ISF (1976) - D. Tomás Clímaco SSP (1997) - Sr. M. Rosa Cappelletti FSP (2000).

Occorre che vi abituiate a trattarvi bene tra di voi, affinché si prenda quel modo di comportarsi che è frutto della carità interiore, dell’amore di Dio e del rispetto a ogni persona perché è l’immagine di Dio (AAP 1957, 411). Es preciso que os acostumbréis a trataros bien en- tre vosotras, para así asimilar el modo de compor- tarse que es fruto de la caridad interior, del amor de Dios y del respeto a cada persona por ser ima- gen de Dios (AAP 1957, 411). It is necesaey that you accustom yourselves to treat each other well, so that you adopt that manner of behaving that is fruit of interior charity, love for God and respect for every person inasmuch as he or she is the image of God (AAP 1957, 411). Sabato 5 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Bonifacio, vescovo e martire 2Tm 4,1-8; Sal 70; Mc 12,38-44

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Nazarena Morando FSP (1984) - D. Franco Testi SSP (1991) - Sr. M. Massenzia Ianucci PD (1992) - Sr. Matelda Maurina FSP (1995) - Fr. Bernardino Ruffoli SSP (1995) - D. Imerio Moscardo SSP (2007) - Rosa D’Agostino ISF (2008).

Allorché si parla il linguaggio della carità, allorché la carità non è solo nelle parole, allorché vi è un aiuto materiale, la via allo spirito è trovata. La logica del cuore sarà più efficace della logica della ragione (DA 211). Cuando se habla el lenguaje de la caridad, cuando la caridad no es sólo de las palabras, cuando se da una ayuda material…, se encuentra el camino del espíri- tu. La lógica del corazón será más eficaz que la lógi- ca de la razón (DA 211). When you talk the language of charity, when charity is not only in words, when there is material help, you have found the way of the spirit. The logic of the heart will be more effective than the logic of reason (DA 211). Domenica 6 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità del SS. Corpo e Sangue di Cristo Gen 14,18-20; Sal 109; 1Cor 11,23-26; Lc 9,11-17

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Eleonora Baldi FSP (1991) - D. Paolo Della Monica IGS (1995) - Chiarina Ferretti IMSA (2000) - D. Luigi Spallanzani IGS (2007).

Le anime eucaristiche sono le più ardenti nel- l’apostolato; ardenti di quell’ardore che non ha solo scatti, ma di quell’ardore costante, di quel- l’ardore che sa trovare sempre nuove iniziative di zelo (FSP41, p. 166). Las almas eucarísticas son las más ardientes en el apostolado; ardientes con un ardor que no va sólo a impulsos sino que es constante, un ardor que sabe hallar siempre nuevas iniciativas de celo (FSP41, p. 166). Eucharistic souls are the most ardent in the apos- tolate; ardent of that ardor consisting not just of outbursts, but a constant ardor, an ardor that knows how to always find new initiatives of zeal (FSP41, p. 166). Lunedì 7 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Re 17,1-6; Sal 120; Mt 5,1-12 II sett

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1986 Pastorelle a S. Fernando, La Union (Filippine) - 2002 Pastorel- le a Saipan, Northern Mariana Islands (USA). † Sr. M. Albertina Gemin PD (1977) - Maria Bianchini ISF (1983) - Sr. Cecilia Andorno AP (1999) - Mary Jane Leahy ISF (2006).

Vi sono anime belle che, quando vedono le altre a far bene, sono contente e, per una santa emulazio- ne, cercano di imitarle e sono contente che nella comunità vi sia il fervore (FSP41, p. 264). Hay almas buenas, que cuando ven a otras hacer el bien, están contentas y, por una santa emulación, tratan de imitarlas y se alegran de que en la comu- nidad haya fervor (FSP41, p. 264). There are wonderful souls that when they see oth- ers doing good, are happy and out of holy emula- tion try to imitate them and are happy that in the community there is fervor (FSP41, p. 264). Martedì 8 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Re 17,7-16; Sal 4; Mt 5,13-16

______

______

______

______

______

______

* 1993 Figlie S. Paolo a Trois Rivieres (Canada). † Sr. Margherita Caporaletti FSP (1948) - Sr. M. Agostina Pili FSP (1978) - Sr. M. Agata Bernardini FSP (1983) - Sr. M. Teresa Ragusa SJBP (1984) - Sr. M. Raffaella Kothumpuchira FSP (2001) - Sr. M. Carmine Castellana FSP (2005).

Non preoccuparsi troppo delle impressioni, di ciò che diranno, di ciò che vi è in questa casa o di ciò che vi è nell’altra. Dimenticarsi un po’ di noi per vivere in Dio, per pensare in Dio, per operare in Dio, per sentir Dio (APD 1957, 97). No conviene preocuparse demasiado de las impre- siones, del qué dirán, de lo que hay en esta casa o lo que hay en otra. Hemos de olvidarnos un poco de nosotros para vivir en Dios, para pensar en Dios, para obrar en Dios, para experimentar a Dios (APD 1957, 97). Don’t worry too much because of impressions, what people will say, what is there in this house or in that other house. Forget a little about yourselves to live in God, to think in God, to work in God, to feel God (APD 1957, 97). Mercoledì 9 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Efrem, diacono e dottore della Chiesa 1Re 18,20-39; Sal 15; Mt 5,17-19

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Emanuella Marini FSP (1934) - Anna Candileno IMSA (1985) - Sr. Maria Delpiano FSP (1987) - Sr. M. Arcangela Severino FSP (1995) - Cosima Capoccia ISF (2002) - Emma Atzori IMSA (2003) - Sr. Cecilia Virano FSP (2007) - Sr. M. Natalina Sanson FSP (2009).

In certe case si sente che c’è veramente un ambien- te paolino, cordiale, di mutua intesa, compatimen- to, di aiuto vicendevole e costante. Lì abita il Signo- re e le suore abitano col Signore (FSP-SdC, 327). En algunas casas se nota que hay de veras un am- biente paulino, cordial, de mutuo entendimiento, coparticipación, ayuda mutua y constante. Allí ha- bita el Señor y las religiosas habitan con él (FSP- SdC, 327). In certain houses one feels that there is truly a Pauline environment, a cordial one, there is mutual understanding, compassion and constant and re- ciprocal help. The Lord dwells there and the sisters dwell with the Lord (FSP-SdC, 327). Giovedì 10 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Re 18,41-46; Sal 64; Mt 5,20-26

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1953 Figlie S. Paolo a Boston (USA). † Sr. M. Celeste Falletti PD (1980) - Sr. M. Giovanna Zannoni PD (1996) - Sr. M. Teresa Orgas FSP (2000) - Sr. Casimira Golin FSP (2002) - Sr. Mary Grace Lopes PD (2008) - Sr. M. Gabriella Cambielli FSP (2009).

Nella letizia è più facile farsi santi; in un sano ot- timismo è più facile farsi santi (APD 1957, 123). En la alegría es más fácil hacerse santos; en un sa- no optimismo es más fácil hacerse santos (APD 1957, 123). When you are happy, it’s easier to make yourselves saints. Happiness in the sense of sound optimism (APD 1957, 123). Venerdì 11 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità del Sacratissimo Cuore di Gesù Ez 34,11-16; Sal 22; Rm 5,5-11; Lc 15,3-7

GIORNATA MONDIALE PER LA SANTIFICAZIONE DEI SACERDOTI (16a)

______

______

______

______

______

______

† Sr. Felicita Dogliani FSP (1937) - Sr. M. Lorenzina Aristi FSP (1985) - Sr. M. Rosa Savioli PD (1998) - Sr. M. Rosaria Paolicelli FSP (2009).

Tutti toccano con mano il diffondersi e l’efficacia della devozione al sacratissimo Cuore di Gesù nella vita cristiana; ora fu Gesù Cristo che scelse un’umi- le suora della Visitazione per sua apostola: la beata Margherita Alacoque (DA 51). Todos constatan palpablemente cómo se difunde y la eficacia que tiene en la vida cristiana la devoción al sacratísimo Corazón de Jesús; pues fue Jesucris- to mismo quien escogió por apóstol suya a una humilde monja de la Visitación: la bienaventurada Margarita Alacoque (DA 51). Eveybody can see with their eyes the spread and effectiveness of the devotion to the most sacred Heart of Jesus in Christian life. It was Jesus Christ who chose a humble sister of the Visitation as his apostle: blessed Margaret Alacoque (DA 51). Sabato 12 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria del Cuore Immacolato della B.V. Maria Is 61,10-11; Sal 1Sam 2,1.4-8; Lc 2,41-51

______

______

______

______

______

______

______

* 2002 Società S. Paolo a Davao (Filippine). † Elsa de Jesus Martins IMSA (1980) - Diega Augello IMSA (1993) - Sr. Margherita M. Corini FSP (1997) - Sr. M. Vincenza Ferrero PD (1998) - Sr. Alessia Giannotti FSP (2001).

La riparazione, la preghiera e la sofferenza delle contemplative sono vera potenza per la Chiesa; la loro pietà è alimento spirituale e sostegno per chi si trova nell’attività apostolica (Considerate la vostra vocazione, p. 312). La reparación, la oración y el sufrimiento de las contemplativas son una verdadera potencia para la Iglesia; su piedad es alimento espiritual y sostén para quien se dedica a la actividad apostólica (Con- siderad vuestra vocación, p. 312). The reparation, the prayer and the suffering of con- templatives are a real power for the Church; their piety is spiritual nourishment and support for those engaged in apostolic activity (Considerate la vostra vocazione, p. 312). Domenica 13 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XI del Tempo Ordinario 2Sam 12,7-10.13; Sal 31; Gal 2,16.19-21; Lc 7,36–8,3 III sett

______

* 1896 A Narzole (Italia) nasce Giuseppe Giaccardo - 1936 Casa Ge- neralizia della Società S. Paolo a Roma (Italia) - 1962 Casa DM Pie Discepole a Strathfield (Australia).

† Sr. M. Bonifacia Del Bene PD (1960) - Sr. M. Teresa Raffa PD (1984) - D. Leonardo Minervini IGS (1985) - Sr. M. Vittoria Pigato FSP (1988) - Sr. M. Giovanna Rondinelli PD (1990) - Sr. Luiza Ya- mada FSP (1995) - Sr. M. Immacolatina Turrina FSP (1995) - Sr. M. Lourdes Dalle Molle SJBP (2006).

Che cosa esige la santificazione della domenica? Un lavoro spirituale più abbondante, più preghiera. Poi un giusto sollievo. Un giorno di vero riposo fe- stivo, in cui i nervi si distendano, in cui si trovi un po’ di gioia e di letizia sana in casa; e si procuri che tutte si sentano più sorelle in quel giorno (FSP- SdC, 159). ¿Qué exige la santificación del domingo? Un tra- bajo espiritual más abundante, más oración. Lue- go, un justo descanso. Un día de verdadero reposo festivo, en que los nervios se distiendan, en que se pruebe un poco de gozo y de alegría sana en casa; y se procure que todas se sientan más hermanas ese día (FSP-SdC, 159). What does the sanctification of Sunday require? A more abundant spiritual work, more prayer. A con- venient rest. A day of true feastday rest, wherein to relax your nerves, to have some joy and sound happiness in the house. And to see to it that all feel themselves more sisters on that day (FSP-SdC, 159). Lunedì 14 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Re 21,1-16; Sal 5; Mt 5,38-42

______

______

______

______

______

______

______

______

† Venerabile Canonico Francesco Chiesa (1946) - D. Mario Gandolfi SSP (1997) - Albina Furfaro ISF (2004).

Quando nell’adorazione vi sentite fiacche, mettete san Paolo davanti a Gesù ad adorare, supplicare, e specialmente perché ottenga santi sacerdoti, santi religiosi; perché si moltiplichino le vocazioni delle Pie Discepole (APD 1947, 111). Cuando en la adoración os sentís flojas, poned ante Jesús a san Pablo para que le adore, le suplique, y especialmente para que obtenga santos sacerdotes, santos religiosos; para que se multipliquen las vo- caciones de las Pías Discípulas (APD 1947, 111). When during adoration you feel yourselves weary, put saint Paul in front of Jesus to adore, to suppli- cate and especially so that there will be holy priests and religious; so that vocations to the Pious Disci- ples may multiply (APD 1947, 111). Martedì 15 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Re 21,17-29; Sal 50; Mt 5,43-48

______

______

______

______

* 1915 Ad Alba (Italia) “dies natalis” delle Figlie di San Paolo - 1999 Figlie S. Paolo a Seong Nam (Corea) e a Goiânia (Brasile) - 2006 Fi- glie S. Paolo a Garki - Abuja (Nigeria). † Sr. Luigina Nizzardi FSP (1986) - D. Pietro Ciccioli IGS (1988) - Sr. Giulia Culasso FSP (1992) - Sr. M. Fausta Bossi FSP (1994) - Sr. M. Sebastiana Gallinaro PD (1996) - Fr. Luca Speranza SSP (1998) - D. Corrado Santi SSP (1999).

Fatevi una santa solitudine, perché Dio parla nella solitudine. Non basta essere in clausura: le suore di clausura sanno sovente più notizie degli altri. Bi- sogna farsi una clausura nel cuore, altrimenti dove parla Gesù? (FSP41, p. 288). Procuraos una santa soledad, pues Dios habla en la soledad. No basta estar en clausura: las religiosas de clausura saben a menudo más noticias que otros. Hay que procurarse una clausura en el cora- zón, de otro modo ¿donde hablará Jesús? (FSP41, p. 288). Create around you a holy solitude because God speaks in solitude. It is not enough to be in an en- closure: cloistered sisters often know more news than others. It is necessary to make a cloister in the heart, otherwise where does Jesus speak? (FSP41, p. 288). Mercoledì 16 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 2Re 2,1.6-14; Sal 30; Mt 6,1-6.16-18

______

______

______

______

______

______

* 1955 Inizio della Società S. Paolo in Germania, Remscheid - 1967 Figlie S. Paolo a New Delhi (India) - 1969 Figlie S. Paolo a Mangalo- re (India). † Sr. Lina Zoppi FSP (1985) - Sr. M. Olga Ambrosi FSP (1997) - Sr. Beniamina M. Miletta FSP (2001) - Teresa Ceppa ISF (2006) - Sr. Beatrice Censi SJBP (2007) - Sr. M. Giuliana Dalese FSP (2009).

Vi è lo studio, vi è l’apostolato, vi è la parte umana, ma la prima ruota del carro è sempre la pietà. La pietà è il fondamento, perché la vita religiosa è di sua natura soprannaturale. Senza la pietà la vita religiosa crolla (FSP-SdC, 209.210). Está el estudio, está el apostolado, está la parte humana, pero la primera rueda del carro es siempre la piedad. La piedad es el fundamento, pues la vida religiosa es de suyo sobrenatural. Sin la piedad la vida religiosa se desploma (FSP-SdC, 209.210). There is study, there is the apostolate, there is the human part, but the first wheel of the cart is always piety. Piety is the foundation because religious life is by nature supernatural. Without piety religious life crumbles (FSP-SdC, 209.210). Giovedì 17 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Sir 48,1-14; Sal 96; Mt 6,7-15

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1935 Figlie S. Paolo a Lyon (Francia) - 2001 Casa Sacerdotale PD a México (Messico). † Sr. M. Andreina Messa PD (1988) - Sr. Corradina Mariotti FSP (1995) - Sr. M. Esdra Bianchi FSP (1999) - D. Carlo Bagatta SSP (2006) - Hugo Carlos Barradas ISF (2006) - Gaetano Butera ISF (2007) - Sr. Anna Maria De Simone FSP (2009).

La donna sente Dio, la virtù, quanto vi è di bello e di buono; e nel sentire ama, e nell’amare comunica con persuasione (DA 56). La mujer siente a Dios, la virtud, cuanto hay de be- llo y de bueno; y al sentir ama, y al amar comunica con persuasión (DA 56). Woman feels God, feels virtue, the presence of the good and beautiful; and in feeling she loves, and in loving she communicates with persuasion (DA 56). Venerdì 18 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 2Re 11,1-4.9-18.20; Sal 131; Mt 6,19-23

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Maria Fresco FSP (1992) - Sr. Teresina Veglio FSP (1993) - Sr. M. Bibiana Ravina PD (1999) - Sr. M. Egidia Vitale FSP (2000) - Fr. Giuseppe Epaminonda SSP (2003) - Adele Cocchieri ISF (2008).

Vi sono suore che san dire parole semplicissime ed hanno una efficacia grande (AAP 1957, 153). Hay religiosas que saben decir palabras sencillísi- mas y tienen gran eficacia (AAP 1957, 153). There are sisters who know how to say very simple words and are very effective (AAP 1957, 153). Sabato 19 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Romualdo, abate 2Cr 24,17-25; Sal 88; Mt 6,24-34

______

______

______

* 1982 Casa DM Pie Discepole a Melbourne (Australia). † Sr. Filippina Badanelli FSP (1938) - D. Ettore Diamantini SSP (1981) - Deolinda Coelho Malheiro IMSA (1984) - Sr. Filippina Maria Santella FSP (1989) - Alberto Tallevi ISF (1990) - Sr. Elisa Sulpizio FSP (1993) - Fr. Tarcisio Monticone SSP (1994) - Sr. Marina Gobbo FSP (2002) - Sr. Marcelina Apdua FSP (2004).

Ho domandato in una casa: “Quali discorsi fate in ricreazione, a tavola, fra di voi? Di che cosa parla- te?”. “I nostri discorsi – mi hanno risposto – sono sempre di apostolato e tuttavia siamo liete, scherzia- mo assai e la nostra conversazione porta a scam- biarci tante idee” (FSP-SdC, 289). Pregunté en una casa: “¿Qué conversaciones tenéis en el recreo, en la mesa, entre vosotras? ¿De qué habláis?”. “Nuestras conversaciones –me respondie- ron– son siempre de apostolado y con todo estamos alegres, bromeamos bastante y nuestra charla lleva a intercambiarnos muchas ideas” (FSP-SdC, 289). I have asked in a house: “What conversations do you make during recreation, at table, among your- selves? What do you talk about?”. “Our talks – they have answered – are always about the apostolate and yet we are happy, we joke a lot and our con- versation leads to mutual exchange of many ideas” (FSP-SdC, 289). Domenica 20 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XII del Tempo Ordinario Zc 12,10-11; 13,1; Sal 62; Gal 3,26-29; Lc 9,18-24 IV sett

Per le Pastorelle inizia la novena ai Ss. Pietro e Paolo

______

______

______

______

______* 1993 Società S. Paolo a Silang, Cavite (Filippine). † Sr. M. Agnesina Catone PD (1969) - Fr. Gabriele Priori SSP (1996) - Mons. Vittorio Ottaviani IGS (1998) - Sr. M. Evangeline Baac Cabello PD (2000) - Sr. M. Natalina Spada FSP (2003) - Sr. Provvidenza Dai Prè FSP (2007) - D. Antonio Cerrone IGS (2009) - Matteo Pozzato ISF (2009).

Chi molto parla di cose che non lo riguardano e non interessano l’apostolato o la propria comuni- tà, cosa fa? Diviene vuoto, scontento, turbato in se stesso fino a sentire di peso la propria vocazione (AAP 1960, 202). Quien habla mucho de cosas que no le competen y no interesan al apostolado o a la propia comuni- dad, ¿qué hace? Se vuelve vacío, descontento, tur- bado en sí mismo hasta sentir como un peso la propia vocación (AAP 1960, 202). One who talks much about matters that do not concern him and are not about the apostolate or his community, what does he do? He becomes empty, discontented, inwardly disturbed to the point of feeling his vocation a burden (AAP 1960, 202). Lunedì 21 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Luigi Gonzaga, religioso 2Re 17,5-8.13-15.18; Sal 59; Mt 7,1-5

Inizia la novena a San Paolo

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1939 Società S. Paolo a Córdoba (Argentina) - 1939 Società S. Paolo ad Allahabad (India). † Ch. Salvatore Murabito SSP (1936) - D. Federico Muzzarelli SSP (1956) - D. Giulio Molinari SSP (1965) - D. Michele Cazzulo SSP (1985) - Sr. M. Pierina Petrucci PD (1988) - Sr. Gioacchina Pasqualet- ti FSP (1989) - D. Vincent Siletti SSP (2000).

La carità lega i cuori e rende la Congregazione co- me un corpo solo, un pensiero solo, un solo modo di agire (FSP-SdC, 183). La caridad une los corazones y hace a la Congre- gación como un cuerpo solo, un pensamiento solo, un solo modo de obrar (FSP-SdC, 183). Charity binds hearts and makes the Congregation like one body, like one thought, like one way of doing only (FSP-SdC, 183). Martedì 22 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Paolino da Nola, vescovo Ss. Giovanni Fisher, vescovo, e Tommaso More, martiri 2Re 19,9-36 (passim); Sal 47; Mt 7,6.12-14

______

______

______

______

______

______

______

______

† Fr. Bernardo Blasi SSP (1968) - D. Anselmo Vico SSP (1983) - D. Aleandro Orlandi IGS (1988) - Vincenzo Inbrunnone ISF (2002).

Le antipatie nelle comunità creano tanti sospetti, disunioni, modi di fare che disgustano e rompono la bella serenità che deve regnare nella comunità (FSP41, p. 285). Las antipatías en las comunidades crean muchas sospechas, desuniones, modos de hacer que disgus- tan y rompen la hermosa serenidad que debe rei- nar en la comunidad (FSP41, p. 285). Dislikes in the communities create many suspi- cions, disunity, ways of behaving that disgust and destroy the beautiful serenity that must reign in the community (FSP41, p. 285). Mercoledì 23 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 2Re 22,8-13; 23,1-3; Sal 118; Mt 7,15-20

______

______

______

______

______

______

______

† D. Domenico Sparacio SSP (2001) - Sr. M. Luisa Zambotti FSP (2007).

Gioire nel rivedersi fra persone che sono sorelle, fra persone che sono tutte legate dai voti e dall’im- pegno di santificarsi, per incoraggiarsi vicendevol- mente e camminare sempre più decisamente nella buona strada intrapresa (FSP-SdC, 372). Hay que gozar al reencontrarse entre personas que son hermanas, entre personas que están todas uni- das por los votos y por el compromiso de santifi- carse, para estimularse recíprocamente y caminar siempre con mayor decisión por la buena senda emprendida (FSP-SdC, 372). Be happy in seeing each other again, among people who are sisters, among people all bound by the vows and by the commitment to sanctify them- selves, so as to encourage themselves mutually and to walk ever more with decision in the good road undertaken (FSP-SdC, 372). Giovedì 24 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità della Natività di S. Giovanni Battista Is 49,1-6; Sal 138; At 13,22-26; Lc 1,57-66.80

______

______

______

______

______

______

* 1963 Arrivo Pie Discepole a Caracas (Venezuela). † Sr. M. Lorenzina Layog FSP (1991) - Sr. Ginetta Pistoia SJBP (1997) - D. Ottavio Cauli IGS (2002) - Paola Ninivaggi IMSA (2009).

È sempre bene che ci sia una santa letizia in casa, in maniera che le suore stiano bene e in casa sfo- ghino un po’ il loro buon umore, perché se in casa c’è tristezza, c’è atmosfera pesante, cercheranno fuori qualche cosa, con pericolo della loro salute spirituale (FSP-SdC, 134). Está siempre bien que haya una santa alegría en casa, de manera que las hermanas se encuentren a gusto y en casa desahoguen un poco el buen hu- mor, porque si en casa hay tristeza, una atmósfera pesada, buscarán fuera algo, con peligro de su sa- lud espiritual (FSP-SdC, 134). It is always good that there be holy joy in the house, in such a way that the sisters are well and in the house vent somewhat their good humor, be- cause if in the house there is sadness and a heavy atmosphere, they will look for something outside, endangering their spiritual health (FSP-SdC, 134). Venerdì 25 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 2Re 25,1-12; Sal 136; Mt 8,1-4

______

______

______

______

______

______

* 1977 Figlie S. Paolo a Inchon (Corea). † Sr. Ancilla Viola FSP (1998) - Sr. M. Erminia Richelmi FSP (2002) - Sr. M. Bernardetta D’Angelo PD (2002) - D. Enea Spinosa IGS (2007) - Julio Zicari ISF (2008) - Leda Di Tommaso ISF (2009).

L’umile, modesta suora che lava bene i piatti ed è guidata nei suoi lavori domestici dalla fede, con- templerà Dio con una scienza forse superiore a quella dell’intellettuale, se questa si è inorgoglita o non ha speso bene i talenti (FSP-SdC, 30). La religiosa humilde y modesta que lava bien los platos y está guiada en sus trabajos domésticos por la fe, contemplará a Dios con una ciencia quizás superior a la de la intelectual, si ésta se ha enorgu- llecido o no ha empleado bien los talentos (FSP- SdC, 30). The humble, unassuming sister who washes well the plates and is guided in her domestic works by faith, will contemplate God with a science that is perhaps superior to that of the intellectual, if the same has become proud or has not spent well her talents (FSP-SdC, 30). Sabato 26 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Lam 2,2.10-14.18-19; Sal 73; Mt 8,5-17

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† D. Antonio Anania IGS (1988) - Sr. M. Angiola Pecorelli PD (1994) - Carmelo Caramazza ISF (2006) - Sr. Hilda Eva Breve SJBP (2007) - Concetta Arcione ISF (2009).

È una grande responsabilità avere talenti e non usarli per la santificazione e per l’apostolato (FSP- SdC, 249). Es una gran responsabilidad tener talentos y no usarlos para la santificación y para el apostolado (FSP-SdC, 249). It is a great responsibilty if you have talents and you do not use them for your sanctification and apostolate (FSP-SdC, 249). Domenica 27 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XIII del Tempo Ordinario 1Re 19,16.19-21; Sal 15; Gal 5,1.13-18; Lc 9,51-62 I sett

______

______

______

______

______

______

______

* 1930 Figlie S. Paolo a Treviso (Italia) - 1949 Approvazione Pontifi- cia della Società S. Paolo - 1958 Figlie S. Paolo a Kinshasa (Congo) - 2007 Pastorelle a Libreville (Gabon). † Sr. Severina Pellerino FSP (1981) - Sr. Rosa Capozzoli FSP (1997) - D. Angelo Castellotto SSP (2006).

Ci sia solo l’amore fra tutte. Ci sia solo l’amore! È quel che dice l’apostolo san Paolo: “Che non siate debitori di nulla fuori di questo: amarvi” (FSP-SdC, 398). Haya sólo amor entre todas. ¡Haya sólo amor! Es lo que dice el apóstol san Pablo: “A nadie le que- déis debiendo nada, fuera del amor mutuo” (FSP- SdC, 398). Let there be only love among all of you. Only love! It is what the apostle saint Paul says: “That you be not debtors of anything except this: to love one an- other” (FSP-SdC, 398). Lunedì 28 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Ireneo, vescovo e martire Am 2,6-10.13-16; Sal 49; Mt 8,18-22

______

______

______

______

* 1932 Figlie S. Paolo a New York (USA) - 1953 Pie Discepole a Bue- nos Aires (Argentina) - 1982 Figlie S. Paolo ad Alexandria (USA). † Sr. M. Teresina Dadone PD (1989) - Sr. M. Rachele Pasini FSP (1994) - Sr. M. Celeste Di Girolamo FSP (1994) - Sr. M. Speranza Valenzuela FSP (1997) - Sr. Sira Borghetti FSP (2001) - Fr. Matteo Toffani SSP (2003).

Devozione a San Paolo, santo potente presso Dio perché sulla terra operò bene la sua mansione, predicò in tante regioni e nazioni, convertì innu- merevoli anime, raggiunse uno spirito di sacrificio e una santità meravigliosa e sorprendente (FSP43, p. 456). Devoción a san Pablo, santo potente ante Dios por- que en la tierra desempeñó bien su tarea, predicó en muchas regiones y naciones, convirtió innume- rables almas, alcanzó un espíritu de sacrificio y una santidad maravillosa y sorprendente (FSP43, p. 456). Be devoted to Saint Paul, a saint powerful before God because on earth he realized well his role, preached in so many regions and nations, con- verted countless souls and reached a spirit of sac- rifice and a wonderful and surprising sanctity (FSP43, p. 456). Martedì 29 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità dei Ss. Pietro e Paolo, apostoli At 12,1-11; Sal 33; 2Tm 4,6-8.17-18; Mt 16,13-19

______

______

______

* 1959 Approvazione Pontificia definitiva delle Suore Pastorelle - 1968 Casa DM PD a Seoul (Corea) - 1971 PD a Cebu (Filippine) - 1980 Casa DM PD a Medellín (Colombia) - 1984 Apertura della Casa Tecla Merlo FSP ad Albano (Italia) - 1993 SJBP a P’unggi (Corea) - 1998 FSP a Borivli (India) - 1999 Casa Betania PD a Roma (Italia).

† Sr. Candida M. Tartaglione FSP (1972) - Maria Adelaide Antonione IMSA (1973) - Sr. M. Purissima Acenas FSP (1981) - D. Jesús Fuente SSP (1986) - D. Patrick Pennisi SSP (1990) - Vera Stracciati ISF (1991) - Sr. M. Giuseppina Iezzoni FSP (1998) - Sr. M. Giovannina Gramaglia PD (2009).

Ti benedico, o Gesù buon Pastore, perché ti sei formato in Pietro e Paolo i due massimi pastori della Chiesa e hai salvato per il loro ministero in- numerevoli fratelli. Ti benedico perché pasci e gui- di il tuo popolo per mezzo di coloro che ti rappre- sentano (Le preghiere della Famiglia Paolina). Te bendigo, Jesús buen Pastor, porque has hecho a Pedro y Pablo pastores supremos de la Iglesia y, por su ministerio, has salvado a innumerables her- manos. Te bendigo porque apacientas y conduces a tu pueblo por medio de quienes te representan (Oraciones de la Familia Paulina). I bless you, O Jesus good Shepherd, because you have formed in Peter and Paul the two greatest pastors of the Church and have saved through their ministry innumerable brethren. I bless you because you pasture and guide your people through them who represent you (Prayers of the Pauline Family). Mercoledì 30 Giugno ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità di S. Paolo Apostolo, Patrono della Famiglia Paolina Titolare della Società S. Paolo e delle Figlie di S. Paolo Messa e Liturgia delle Ore nel Proprio Paolino

______

______

______

______

______

______

* 1932 Società S. Paolo a Staten Island (USA) - 1953 Casa Generali- zia delle Pie Discepole a Roma (Italia) - 1960 Società S. Paolo a Ma- kati (Filippine) - 1986 Pie Discepole a Lublin (Polonia) - 1994 Pasto- relle a Pescara (Italia) - 1995 Figlie S. Paolo a Roma, Regina degli Apostoli (Italia) - 1996 Pie Discepole a Brno (Rep. Ceca) - 2000 Pie Discepole a Hong Kong - 2007 Figlie S. Paolo a Tambaram (India). † Vitina Prato ISF (2002).

È stato scritto: “Il cuore di Paolo era il cuore di Cristo”. E chi appartiene alla Famiglia Paolina de- ve avere il cuore di Cristo, secondo il padre nostro, Paolo (APD 1965, 21). Se ha escrito: “El corazón de Pablo era el corazón de Cristo”. Y quien pertenece a la Familia Paulina debe tener el corazón de Cristo, según nuestro pa- dre Pablo (APD 1965, 21). It has been written: “The heart of Paul was the heart of Christ”. And one who belongs to the Pauline Family must have the heart of Christ, according to our father Paul (APD 1965, 21). Giovedì 1 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Am 7,10-17; Sal 18; Mt 9,1-8

______* 1979 Figlie S. Paolo a Bacolod (Filippine) - 1986 Pastorelle a Ricadi (Italia) - 2000 Casa Sacerdotale Pie Discepole a Chennai (India) - 2004 Figlie S. Paolo a Montréal SP (Canada).

† Mons. Francesco Fasola IGS (1988) - Sr. M. Luigina Della Penna PD (1998) - D. Alessio Barbero SSP (2006) - D. Miguel Vido SSP (2006) - Sr. Rosina Sega FSP (2008).

INTENZIONE MENSILE Perché le relazioni tra donna e consacrato siano vissute in modo sereno e responsabile; maturino nella vicendevole ispirazione al bene e lontano da ogni ambiguità, secondo la raccomandazione del- l’Apostolo al discepolo Timoteo di trattare “le don- ne anziane come madri e le più giovani come so- relle in tutta purezza”.

INTENCIÓN MENSUAL Para que las relaciones entre mujer y consagrado se vivan de modo sereno y responsable; maduren en la recíproca inspiración al bien y lejos de toda am- bigüedad, según la recomendación del Apóstol al discípulo Timoteo de tratar “a las mujeres de edad como a madres, y a las jóvenes, con la mayor deli- cadeza, como a hermanas”.

INTENTION FOR THE MONTH So that the relations between the woman and the consecrated man may be lived in a serene and re- sponsible manner; may they mature in mutual in- spiration for good and far from any ambiguity, ac- cording to the recommendation of the Apostle to his disciple Timothy to treat “the elderly women like mothers and the younger ones like sisters, in all purity”. Venerdì 2 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Am 8,4-6.9-12; Sal 118; Mt 9,9-13

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1970 Casa e Centro Ap. Lit. Pie Discepole a Barcelona (Spagna). † Fr. Mavara SSP (1985) - D. Giuseppe Fumi IGS (1992) - Sr. M. Celeste Carini FSP (1999) - Sr. Rosa Cimarelli FSP (2006) - Sr. Colomba Pallavicino FSP (2008) - Sr. Eugenia M. Rocchetto FSP (2009).

Governare è amare. Governare è un ufficio di carità. Carità per aiutare le anime a tenersi sulla via della santità e sulla via dell’apostolato (FSP-SdC, 313). Gobernar es amar. Gobernar es un gran ejercicio de caridad. Caridad para ayudar a las almas a mantenerse en el camino de la santidad y en el ca- mino del apostolado (FSP-SdC, 313). To govern is to love. To govern is an office of char- ity. Charity to help souls to keep themselves on the way of sanctity and the apostolate (FSP-SdC, 313). Sabato 3 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa di S. Tommaso, apostolo Ef 2,19-22; Sal 116; Gv 20,24-29

______

______

______

______

______

______

* 1964 Casa DM Pie Discepole a Caracas (Venezuela) - 1974 Pie Di- scepole a Chennai (India) - 1977 Pie Discepole a Nellore (India). † Sr. M. Rosaria Avellaneda FSP (1952) - D. Mario Ianuale SSP (1974) - Sr. M. Igina Giuliano PD (1988) - Sr. Yvonne Briffa FSP (2000) - Sr. M. Leontina Fiorani PD (2004).

Il primo ufficio della superiora è ottenere le grazie per le suore, per le persone che sono in casa; otte- nere cioè che amino il Signore, che abbiano il vero spirito di fede; ottenere che vivano nella pace (FSP-SdC, 314). El primer quehacer de la superiora es obtener las gracias para las hermanas, para las personas que están en casa; es decir, obtener que amen al Señor, que tengan el verdadero espíritu de fe; obtener que vivan en la paz (FSP-SdC, 314). The first duty of the superior is to obtain graces for the sisters, for the persons who are in the house; to obtain, that is, so that they love the Lord, may have the true spirit of faith and live in peace (FSP-SdC, 314). Domenica 4 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XIV del Tempo Ordinario Is 66,10-14; Sal 65; Gal 6,14-18; Lc 10,1-12.17-20 II sett

______

______

______

† Sr. M. Gervasina Zinnamosca PD (1950) - D. Antonio Brotto SSP (1981) - Sr. M. Mercedes Milani PD (1996).

Occorre dare molta importanza ai membri dell’Isti- tuto, particolarmente a quelle persone che prima di tutto sono pie e molto obbedienti; che possiedono lo spirito della Congregazione e per essa si spen- dono e sopraspendono; che godono presso le so- relle stima di persone forse un po’ silenziose, ma che quando parlano, parlano giudiziosamente (FSP- SdC, 330). Es preciso dar mucha importancia a los miembros del Instituto, particularmente a las personas que ante todo son piadosas y muy obedientes; que po- seen el espíritu de la Congregación y por ésta se gastan y desgastan; que ante las hermanas gozan la estima de personas quizás un poco silenciosas, pero que cuando hablan, lo hacen juiciosamente (FSP-SdC, 330). It is necessary to give much importance to the members of the Institute, particularly to those who first of all are pious and very obedient, who possess the spirit of the Congregation and for it spend and overspend themselves, who enjoy among the sisters the estimation of persons who are perhaps a little taciturn but that when they talk, they talk with judgment (FSP-SdC, 330). Lunedì 5 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Antonio Maria Zaccaria, sacerdote Os 2,16-18.21-22; Sal 144; Mt 9,18-26

______

______

______

______

______

______

______* 1948 Società S. Paolo in Vaticano - 1997 Società S. Paolo a Mérida (Messico). † D. Domenico Valente SSP (1988) - D. Mario Fogagnolo IGS (1988) - Sr. M. Elisa Rios FSP (1990) - Sr. M. Paula Anselmo PD (2000) - D. Roberto Mozzachiodi SSP (2002) - Ada Barria ISF (2007) - Sr. M. Giovanna Morbini FSP (2008) - Epifania Lo Nigro IMSA (2008) - Luigi Tisbi ISF (2009).

Le umiliazioni, in gran parte, non costruiscono. Invece si pensi che l’incoraggiamento giova sem- pre, anche se si devono fare delle osservazioni (FSP-SdC, 323). Las humillaciones, en gran parte, no construyen. En cambio, piénsese que el estímulo ayuda siem- pre, aun cuando haya que hacer algunas observa- ciones (FSP-SdC, 323). Humiliating in great part does not build up. On the other hand, think that encouragement is always of help, even if you must make known your comments (FSP-SdC, 323). Martedì 6 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Maria Goretti, vergine e martire Os 8,4-7.11-13; Sal 113; Mt 9,32-38

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______* 1957 Figlie S. Paolo a Mantova (Italia) - 1959 Casa Divin Maestro SSP ad Ariccia (Italia). † Sr. M. Amalia Ortega FSP (1968) - Fr. Giacomo Valdameri SSP (1991) - Donata Luperto ISF (1993) - Sr. Vitaliana Lot FSP (1997) - Sr. M. Agnese Inga PD (2006).

Il Signore ci lascia sempre fare degli sbagli, affin- ché ci teniamo umili (FSP-SdC, 363). El Señor nos deja siempre cometer fallos para que nos mantengamos humildes (FSP-SdC, 363). The Lord always allows us to commit some errors, to keep us humble (FSP-SdC, 363). Mercoledì 7 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Os 10,1-3.7-8.12; Sal 104; Mt 10,1-7

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1929 Professione dei primi sette Discepoli del Divin Maestro - 1935 Arrivo dei Paolini nelle Filippine. † Fr. Camillo Cendron SSP (1972) - Renata Armati IMSA (1984) - Fr. Claudio Casolari SSP (1991) - Mons. Giuseppe Petralia IGS (2000) - D. Carlo Petroncini IGS (2000) - Luigi Tisbi ISF (2009).

Un avviso dato a tempo, condito con la dolcezza della carità, avvalorato con la forza di calde esor- tazioni, può salvare dalla caduta, dalla cattiva via, dalla rovina un’anima (DA 91). Un aviso dado a tiempo, condimentado con la dul- zura de la caridad, enriquecido con la fuerza de calurosas exhortaciones, puede salvar a un alma de la caída, del mal camino, de la ruina (DA 91). A timely advice, seasoned with the sweetness of charity, supported by the strength of fervent exhor- tations, can save from a fall, from a bad way, from the ruin of a soul (DA 91). Giovedì 8 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Os 11,1-4.8-9; Sal 79; Mt 10,7-15

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1934 Inizio della Società S. Paolo in Spagna, Bilbao - 2004 Figlie S. Paolo a Santo Domingo (Rep. Dominicana). † D. Enzo Manfredi SSP (1977) - D. Angelo Cozzani SSP (1982) - Sr. M. Immacolata Gargiulo FSP (1993) - Sr. Francesca Ruzzante FSP (2002) - Agnese Spandrio IMSA (2003) - Sr. Julia Del Valle FSP (2006) - Arcangelo Capoccia ISF (2006).

Ciò che la donna non ha di potenza per l’autorità, lo può conquistare coll’amore (DA 141). El poder que la mujer no tiene por autoridad, lo puede conquistar con el amor (DA 141). What power woman does not have for the aims of authority, she can conquer for the aims of love (DA 141). Venerdì 9 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ss. Agostino Zhao Rong, sacerdote, e compagni, martiri Os 14,2-10; Sal 50; Mt 10,16-23

______

______

______

* 2009 Pie Discepole a Jamshedpur (India). † Maddalena Frigerio IMSA (1964) - Sr. Nicolina Savoiardo FSP (1984) - Sr. Luigia Napodano FSP (1993) - Sr. M. Monica Panero PD (1994) - Sr. M. Riccarda Dal Corso FSP (1998) - Giuseppe Martines ISF (2002) - D. Justo Fernández SSP (2005) - Sr. M. Santina Tintoni PD (2008).

Portare il calore nella casa: ci sia un bel caldo di amor di Dio, di pietà. Allora tutti si sentono meglio perché si sente di più la presenza di Dio, si vive con Gesù non solamente perché l’abbiamo in casa, in una cappella, ma proprio perché lo abbiamo nel cuore e lo sentiamo (FSP-SdC, 217). Hay que mantener calor en casa: una buena cali- dez de amor de Dios, de piedad. Entonces todos se sienten mejor, pues se nota más la presencia de Dios, se vive con Jesús no sólo porque lo tenemos en casa, en una capilla, sino porque lo llevamos en el corazón y lo sentimos (FSP-SdC, 217). Bring warmth to the home: let there be in it the sweet warmth of God’s love and piety. Thereupon all will feel better because one will feel more the presence of God, will live with Jesus not only be- cause we have him at home, in a chapel, but ex- actly because we have him in our hearts and we feel him (FSP-SdC, 217). Sabato 10 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Is 6,1-8; Sal 92; Mt 10,24-33

______

______

______

______

______

______

______

* 1990 Casa Sacerdotale Pie Discepole a Lublin (Polonia). † D. Teresio Costa SSP (1962) - Sr. Rosina Orsetti FSP (1988) - Sr. Imelda Zampese FSP (1993) - D. Matteo Saladino IGS (1997) - Mas- simo Costantini ISF (2007).

Quando le suore vivono come in una santa gara per santificarsi, allora quell’ambiente della casa è un ambiente di pace, è un ambiente ristoratore, è un ambiente anche santificatore (AAP 1960, 167). Cuando las hermanas viven como en una santa competición para santificarse, el ambiente de la casa es un ambiente de paz, es un ambiente restau- rador, es un ambiente también santificador (AAP 1960, 167). If the sisters live as in a holy competition to sanc- tify themselves, then that environment of the house is an environment of peace, an environment that restores, an environment also that sanctifies (AAP 1960, 167). Domenica 11 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XV del Tempo Ordinario Dt 30,10-14; Sal 18; Col 1,15-20; Lc 10,25-37 III sett

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1983 Figlie S. Paolo ad Antananarivo (Madagascar). † D. Giovanni Di Loreto IGS (1984) - D. Umberto Muzzin SSP (1986) - Fr. Giacomo Bortolotti SSP (1986) - Sr. M. Serafina Smiriglia PD (2002).

Una casa di vita veramente religiosa è una grande grazia in un paese, in una diocesi, se si tratta di ca- sa dove la vita religiosa è ben vissuta e molto si prega e si opera (FSP-SdC, 327). Una casa de vida verdaderamente religiosa es una gran gracia en un pueblo, en una diócesis, si se tra- ta de una casa donde la vida religiosa se vive bien y se reza y obra mucho (FSP-SdC, 327). A house where there is a truly religious life is a great grace in a country, in a diocese, if it is a house where the religious life is lived well, where there is much prayer and work (FSP-SdC, 327). Lunedì 12 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Is 1,10-17; Sal 49; Mt 10,34–11,1

______

______

______

______

______

______

______

* 1897 A Guarene (Italia) nasce Orsola Rivata - 2003 Casa B. Santia- go Alberione e Centro Ap. Lit. PD a Cali (Colombia). † Oscar Metello Dominguez ISF (1990) - Sr. Costanza Grasso FSP (2001).

La speranza è il nostro dolce balsamo in mezzo a tutte le sofferenze. Un giorno saremo felici e riunite per non più separarci! Questo pensiero quanto mi consola! (Sr. M. Scolastica Rivata). La esperanza es nuestro dulce bálsamo en medio a tantos sufrimientos. Un día seremos felices y esta- remos reunidas para no separarnos ya nunca. ¡Cuánto me consuela este pensamiento! (Sor Mª. Escolástica Rivata). Hope is our fragrant balm in the midst of all our sufferings. One day we shall be happy and re- united, never to be separated again! What a con- soling thought this is for me! (Sr. M. Scholastica Rivata). Martedì 13 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Enrico Is 7,1-9; Sal 47; Mt 11,20-24

______

______

______

______

______

______

______

* 1936 Figlie S. Paolo a Porto Alegre (Brasile). † Sr. Cecilia Sciarrone SJBP (1976) - Sr. Imelda Kim SJBP (1990) - D. Sandro Clementi IGS (1990) - Sr. M. Evangelina Cavasin PD (2002) - Sr. M. Gabriella Di Nicola FSP (2004) - D. Mario Manca SSP (2009).

Vi sono delle persone che parlano sempre con pro- prietà, con delicatezza e hanno sempre discorsi che elevano, che incoraggiano: quelle sono da frequen- tarsi! (APD 1957, 139). Hay personas que hablan siempre con propiedad, con delicadeza y tienen siempre conversaciones que elevan, que estimulan: ¡con esas hay que rela- cionarse! (APD 1957, 139). There are persons who always speak with propri- ety, with delicateness and their discourses are al- ways elevating; they encourage. We should fre- quent them! (APD 1957, 139). Mercoledì 14 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Camillo de Lellis, sacerdote Is 10,5-7.13-16; Sal 93; Mt 11,25-27

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1969 Figlie S. Paolo a Glasgow (Scozia). † Fr. Valentino Brignone SSP (1955) - D. Marco Testa SSP (1971) - D. Agostino Gilardi SSP (1975) - D. Angelo Pettinati SSP (1991) - D. Benvenuto Cocuzza IGS (1993) - Sr. Teresa Vesentini FSP (1994) - Sr. M. Paul Beauchesne PD (1996) - D. Pietro Tateishi SSP (1999) - Sr. Rita Brena FSP (2002) - Sr. M. Alba Ospina FSP (2005) - D. Ange- lo Lambiasi IGS (2006).

Una buona, una santa parola se la si dice può arri- vare al fondo di un’anima e può essere un raggio di luce (FSP-SdC, 293). Si se dice una palabra buena, santa, puede llegar al fondo de un alma y ser un rayo de luz (FSP-SdC, 293). A good and holy word, if we say it, can reach the depths of a soul and can act as a ray of light (FSP- SdC, 293). Giovedì 15 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Bonaventura, vescovo e dottore della Chiesa Is 26,7-9.12.16-19; Sal 101; Mt 11,28-30

______

______

______

______

______

* 1951 Società S. Paolo a Mumbai (India) - 1964 Pie Discepole a Osa- ka (Giappone) - 1978 Casa Provinciale SSP a Roma (Italia) - 1990 Pa- storelle ad Alaminos (Filippine) - 2001 Casa Provinciale SSP a Mum- bai (India). † Ch. Francesco Rollino SSP (1973) - Arcangela Airò ISF (1982) - Mons. Francesco Spanedda IGS (2001) - Sr. Teresa Furlano FSP (2002) - D. Vito Lecci IGS (2003) - Sr. M. Angelica Ferroni PD (2006) - Demos Gotti ISF (2007).

Soffrire noi con pazienza, ma non far soffrire gli al- tri, per quanto è possibile. Sapersi umiliare, saper prendere una correzione, anche da una più giovane (AAP 1960, 272). Hemos de sufrir con paciencia nosotros, pero en cuanto sea posible no hacer sufrir a los demás. Hay que saber humillarse, saber aceptar una correc- ción, incluso si viene de una más joven (AAP 1960, 272). Let us ourselves suffer with patience, let us not cause others to suffer, as much as possible. Let us know how to humble ourselves, how to accept cor- rection, even from one younger than us (AAP 1960, 272). Venerdì 16 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria B.V. Maria del Monte Carmelo Is 38,1-6.21-22.7-8; Sal Is 38,10-12.16; Mt 12,1-8

______

______

______

______

______

* 1992 Società S. Paolo a Vijayawada (India) - 1994 Figlie S. Paolo a Trivandrum (India). † Sr. M. Paolina Pisano PD (1961) - D. Palmiro Soligo SSP (1978) - D. Paolo Bergamini IGS (1980) - Sr. Concetta Dondi FSP (1982) - Sr. Maria Pia Conterno FSP (1989) - Sr. Felicina Campedelli SJBP (2005) - Mons. Angelo Rizzo IGS (2009).

La penetrazione delle Costituzioni e la loro osser- vanza è la via sicura e semplice e per l’apostolato e per la santità. La Chiesa ce le ha messe in mano: “Prendi e cammina secondo queste norme, su que- ste rotaie” (FSP-SdC, 461). Profundizar en las Constituciones y observarlas es el camino seguro y sencillo tanto para el apostola- do como para la santidad. La Iglesia las ha puesto en nuestras manos: “Toma y camina según estas normas, por estos raíles” (FSP-SdC, 461). Understanding the Constitutions and observing them is the sure and simple way both for the apos- tolate and for sanctity. The Church has put them in our hands: “Take and walk according to these norms, these tracks” (FSP-SdC, 461). Sabato 17 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Mic 2,1-5; Sal 9; Mt 12,14-21

______

______

______

______

______

______

* 1952 Figlie S. Paolo a Puebla (Messico) - 1992 Società S. Paolo a Johrat (India). † Sr. M. Olimpia Fruci PD (1947) - Sr. Anna Maria Mazzara PD (1975) - Sr. Ofelia Melis FSP (1976) - Eugenia Orlandi IMSA (1984) - Sr. Teresina M. Cutino FSP (1999) - D. Michael Byrnes SSP (2004).

Lo sbandamento dei cuori, lo sbandamento dei pen- sieri, lo sbandamento delle attività, dei sentimenti e particolarmente lo sbandamento degli spiriti, è cosa pericolosissima, perché crea le disunioni, fomenta i giudizi contrari, indebolisce tutti (APD 1959, 162). La desorientación de los corazones, la desorienta- ción de los pensamientos, la desorientación de las actividades, de los sentimientos y particularmente la desorientación de los espíritus, es peligrosísima, porque crea desunión, fomenta los juicios contra- rios, lo debilita todo (APD 1959, 162). The dispersion of hearts, of thoughts, of activities, of sentiments and particularly the dispersion of spirits is a very dangerous thing because it creates disunity, foments contrasting judgments and weak- ens everybody (APD 1959, 162). Domenica 18 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XVI del Tempo Ordinario Gen 18,1-10; Sal 14; Col 1,24-28; Lc 10,38-42 IV sett

______

______

______

______

* 1950 Figlie S. Paolo a Fukuoka (Giappone) - 1995 Figlie S. Paolo a Manaus (Brasile). † Sr. M. Camilla Razzino PD (1988) - D. Francisco Limeta SSP (1993) - Sr. Attilia Giacomarra FSP (1997) - Sr. M. Elena Borghetti FSP (2003) - Sr. M. Battistina Pisoni FSP (2007).

Odiare come la peste il dispensarsi dalle cose co- muni, perché il rompere la vita comune porta subi- to alla tiepidezza, alla freddezza: a poco a poco quella casa non è più conformata alla vita religiosa, è una casa di donne che vivono assieme (AAP 1960, 169). Hay que odiar como a la peste el dispensarse de las cosas comunes, porque romper la vida común lleva enseguida a la tibieza, a la frialdad: poco a poco esa casa ya no es conforme a la vida religiosa, es una casa de mujeres que viven juntas (AAP 1960, 169). Hate like the plague dispensing yourself from com- mon things, because breaking common life quickly leads to tepidity and to coldness: little by little that house is not conformed anymore to religious life, it is house of women that live together (AAP 1960, 169). Lunedì 19 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Mic 6,1-4.6-8; Sal 49; Mt 12,38-42

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Agnese Giuglardi PD (1981) - Sr. Immacolata Ascedu SJBP (1994) - Sr. M. Fabiana Lucido PD (2000) - Pierina Corsagni IMSA (2003) - Sr. M. Ester Ercolino FSP (2003).

Vi sono persone che non acquistano i tesori della vita comune, i tesori dei meriti che ha la vita co- mune, vedono solo se stesse e si vogliono fare un nido comodo per sé; egoismo che è del tutto con- trario alla vita religiosa (APD 1965, 23). Hay personas que no adquieren los tesoros de la vida común, los tesoros de los méritos que tiene la vida común, se ven sólo a sí mismas y quieren construirse un nido cómodo para sí; egoísmo que es del todo contrario a la vida religiosa (APD 1965, 23). There are persons who do not acquire the treasures of common life, the treasures of merits that com- mon life has. They see only themselves and they want to make a comfortable nest for themselves, an egoism that is entirely contrary to religious life (APD 1965, 23). Martedì 20 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Apollinare, vescovo e martire Mic 7,14-15.18-20; Sal 84; Mt 12,46-50

______

______

______

______

______

______

* 1930 Figlie S. Paolo a (Italia). † Fr. Eugenio Bañuelos SSP (1995) - Sr. M. Lourdes Vilches Ríos FSP (1999) - D. Emilio Stefanoni SSP (2009).

Guai alla superbia, che ci porta a guardare solo i nostri meriti, il nostro bene e non il bene degli al- tri! Ogni lode all’umiltà, che ci fa considerare più i nostri difetti e più apprezzare gli altri e le buone qualità degli altri (AAP 1960, 279). ¡Ay de la soberbia, que nos lleva a mirar sólo nues- tros méritos, nuestro bien y no el bien de los de- más! Y plena alabanza a la humildad, que nos hace considerar más nuestros defectos y apreciar mejor a los demás y sus buenas cualidades (AAP 1960, 279). Woe to pride, that leads us to look only at our mer- its, at our own good and not the good of others! All praise to humility, that makes us consider more our defects and appreciate more others and the good qualities of others (AAP 1960, 279). Mercoledì 21 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Lorenzo da Brindisi, sacerdote e dottore della Chiesa Ger 1,1.4-10; Sal 70; Mt 13,1-9

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1963 Figlie S. Paolo a Melbourne (Australia) - 1964 Figlie S. Paolo a Hiroshima (Giappone) - 1975 Figlie S. Paolo a Kisangani (Congo). † D. Vincenzo Ferraro SSP (1960) - Manuel Martínez García ISGA (1986) - Sr. Addolorata Baldi FSP (1999) - Angelo Leandri ISF (2004).

Che è quel torcere la mente e combinare bugie e falsità in modo da non lasciar trapelare all’esterno ciò che vi è nell’interno? (FSP41, p. 116). ¿Qué es eso de retorcer la mente y entretejer men- tiras y falsedades de manera que no aparezca fuera lo que hay en el interior? (FSP41, p. 116). What is that twisting of the mind and arranging lies and falsehoods so as to prevent the coming to the outside of what is in the inside? (FSP41, p. 116). Giovedì 22 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Maria Maddalena Ct 3,1-4 oppure 2Cor 5,14-17; Sal 62; Gv 20,1.11-18

______

______

______

______

* 2002 Pastorelle a Skutari (Albania). † Sr. M. Elisabetta Franchi SJBP (1961) - Sr. M. Giuseppina Muddo- lon FSP (1981) - Fr. Pietro Gazzano SSP (1998) - Giovanni Marongiu ISF (2004) - D. Aristide Marson SSP (2007).

È facile essere buone e dolci con persone buone, ma con altre che hanno carattere difficile, che abu- sano della bontà e della carità non è facile. Allora è bene ricordare gli esempi del nostro divin Maestro. Diportarci in modo che gli altri possano compren- dere che non si rimprovera o corregge per passio- ne, ma per amore (FSP40, p. 79). Es fácil ser buenas y dulces con personas buenas, pero no lo es con otras que tienen un carácter difí- cil, que abusan de la bondad y de la caridad. Con- viene recordar aquí los ejemplos de nuestro divino Maestro, y comportarnos de modo que los demás puedan comprender que no se reprocha o corrige por pasión, sino por amor (FSP40, p. 79). It is easy to be good and loving to good persons, but to others with difficult characters, who abuse our goodness and charity, it is not easy. It is then good to recall the examples of our divine Master. Act in such a way so that others can understand that we do not reprove or correct them out of pas- sion, but out of love (FSP40, p. 79). Venerdì 23 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa di S. Brigida, religiosa Patrona d’Europa (fuori d’Europa: memoria facoltativa) Gal 2,19-20; Sal 33; Gv 15,1-8

______

______

______

* 1965 Casa DM Pie Discepole ad Athlone (Irlanda). † D. Silvio Restelli SSP (1945) - Sr. M. Grazia Filippi FSP (1996) - Giovanni Iorio ISF (2002) - Sr. Stefanina Cillario FSP (2006) - Fr. Domenico Molino SSP (2007).

Alle volte le opere si distruggono per le invidie, per le gelosie. Ci sia la carità! La carità elimina tante cose perché, certo, mettendoci insieme, ognuna por- ta del bene in comunità, porta la sua attività, le sue doti, ma porta anche i difetti. E ognuna ne ha… Che si impari a portare, a sopportare gli altri (FSP- SdC, 40). A veces las obras se destruyen por las envidias, por los celos. ¡Haya caridad! La caridad elimina mu- chas cosas porque, ciertamente, al juntarse, cada una aporta bienes a la comunidad, trae su activi- dad, sus dotes, pero trae también los defectos. Y cada cual los tiene… ¡Apréndase a aportar y a so- portar a los demás! (FSP-SdC, 40). Sometimes works are destroyed because of envy, because of jealousy. Let there be charity! Charity eliminates many things because, certainly, when we gather, each one contributes some good to the community, brings her activity, her qualities, but also her defects. Everyone has them... May we learn to bear and support others (FSP-SdC, 40). Sabato 24 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Charbel Makhluf, sacerdote Ger 7,1-11; Sal 83; Mt 13,24-30

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Letizia Rigoni FSP (1939) - D. Nicola Rocco IGS (1993) - Sr. M. Maggiorina Bortoletto PD (1995) - Sr. Augusta Bertazzon FSP (1997) - Sr. M. Assunta Usai FSP (2002) - M. Elena Serrano ISF (2002) - Sr. M. Redenta Zaccagnino FSP (2007).

La meditazione deve proprio servire a stabilire la vita di comunità; deve stabilire l’unione di pensieri e di sentimenti, di indirizzo e di forze (APD 1959, 162). La meditación debe servir exactamente a estable- cer la vida de comunidad; debe establecer la unión de pensamientos y de sentimientos, de orientación y de fuerzas (APD 1959, 162). The meditation must precisely serve to set the life of the community; it must create union of thoughts and sentiments, of direction and forces (APD 1959, 162). Domenica 25 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XVII del Tempo Ordinario Gen 18,20-32; Sal 137; Col 2,12-14; Lc 11,1-13 I sett

______

______

______

______

* 1931 Figlie S. Paolo a Trieste (Italia) - 1967 Figlie S. Paolo a San- tiago de Chile, Centro (Cile) - 2006 Pastorelle a Perquenco (Cile). † Sr. Anna Maria Scifo FSP (1989) - Marta Mendoza ISF (1995) - Ines Parenzan ISF (1998) - Giuseppe Valenza ISF (2000) - Rosina Di Mal- ta ISF (2006) - Sr. Alfonsa Marsico FSP (2007) - Sr. M. Urbana Polli- ni FSP (2007).

Quando la comunità è composta nella bontà e nel- l’umiltà di tutte, è sempre una comunità dove la santificazione è più facile, la vita religiosa è più lie- ta, si sente di amar Dio, e quindi anche le pene, le fatiche, i disagi, i sacrifici sono sopportati più facil- mente (AA60, p. 69). Cuando la comunidad se empasta en la bondad y en la humildad de todas, es una comunidad donde la santificación resulta más fácil, la vida religiosa más gozosa, se percibe el amor a Dios, y por tanto también las penas, fatigas, incomodidades y sacri- ficios se soportan más fácilmente (AA60, p. 69). When the community lives in the goodness and humility of each member, it is always a community where sanctification is easier, where religious life is happier, where one feels loving God, and there- fore even the pains, the efforts, the discomforts and the sacrifices are born more easily (AA60, p. 69). Lunedì 26 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria dei Ss. Gioacchino e Anna, genitori della B.V. Maria Ger 13,1-11; Sal Dt 32,18-21; Mt 13,31-35

______

______

______

______

* 1956 Arrivo Pie Discepole a S. Paulo (Brasile). † D. Guido Paganini SSP (1994) - Aurora Rivas de Hurtado ISF (1998) - Sr. Felicina Luci FSP (2001).

Alle suore far conoscere bene l’Istituto. Che sempre si sentano membri di una grande comunità, di una grande società. E quando vi sono necessità, prega- re; quando vi sono notizie liete, rallegrarsi; quando invece vi sono notizie non liete, sentire la pena e ricorrere a Dio con la preghiera (FSP-SdC, 92). A las religiosas hay que hacerlas conocer bien el Instituto, de modo que se sientan miembros de una gran comunidad, de una gran sociedad. Y cuando haya necesidades, rezar; cuando lleguen buenas no- ticias, gozar; cuando en cambio haya noticias me- nos alegres, sentir pena y acudir a Dios con la ora- ción (FSP-SdC, 92). Let the sisters know well the Institute. That they always feel themselves as members of a great com- munity, of a great society. When there are needs, they pray. When there are happy news, they re- joice. When instead the news are not happy, to feel the pain and have recourse to God through prayer (FSP-SdC, 92). Martedì 27 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ger 14,17-22; Sal 78; Mt 13,36-43

______

______

______

______

______

______

______

______* 1968 Figlie S. Paolo a Lahore (Pakistan) - 1975 Pastorelle a Re- denção (Brasile) - 1996 Società S. Paolo a Panamá (Panama). † Venerabile Maggiorino Vigolungo SSP (1918) - D. Bartolomeo Oberto SSP (1968) - Sr. M. Giuditta Sawal PD (1969) - Sr. Emma Ciaccarella SJBP (1998) - Chiaro Arixi ISF (2001) - Sr. Anastácia De Marinis FSP (2008).

Esercizi spirituali di progresso! Tutte, tutti abbia- mo il bisogno di progredire. La più grande disgra- zia per una suora è pensare che non ha bisogno di progredire (AAP 1960, 147-148). ¡Ejercicios espirituales de progreso! Todas y todos necesitamos progresar. La mayor desgracia para una religiosa es pensar que no necesita progresar (AAP 1960, 147-148). Spiritual exercises marked by progress! All of us need to progress. The greatest misfortune for a sis- ter is to think that she does not need to progress (AAP 1960, 147-148). Mercoledì 28 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ger 15,10.16-21; Sal 58; Mt 13,44-46

______

______

______

______

______

______

______

† Ch. Bede Dillon SSP (1952) - D. Licio Guidi IGS (1993) - Fr. Mario Peressutti SSP (2006) - Sr. M. Nohemy Gómez PD (2007).

Altro è stare in casa e altro è vivere la casa; altro è venire agli esercizi e altro è fare gli esercizi. Fare gli esercizi vuol dire entrare nell’intimità con Gesù; vuol dire entrare nella nostra coscienza, vedere come siamo davanti a Dio (AAP 1960, 179). Una cosa es estar en casa y otra vivir en casa; una cosa es venir a los ejercicios y otra hacerlos. Hacer los ejercicios quiere decir entrar en la intimidad con Jesús; quiere decir entrar en nuestra concien- cia, ver cómo estamos ante Dios (AAP 1960, 179). One thing is to be in the house, another is to live the house; one thing is to come to the spiritual ex- ercises, another is to do them. To make the exer- cises means to enter into intimacy with Jesus; it means to enter our consciences, to see how we fare before God (AAP 1960, 179). Giovedì 29 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Marta Pr 31,10-13.19-20.30-31; Sal 14; Lc 10,38-42 opp. Gv 11,19-27

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______* 1947 Società S. Paolo in Gran Bretagna. † Angelica Santus ISF (1973) - Margherita Bottaro IMSA (1992) - Sr. M. Savina Boni PD (1999) - Wilma Spegne ISF (2000) - Domenica Fina ISF (2001) - Rosa Emma Alarcón ISF (2002) - Sr. M. Ester Ma- na FSP (2003).

Si ha da progredire nell’apostolato. I mezzi del male vanno aumentando. E i mezzi del bene? (AAP 1960, 507). Hay que progresar en el apostolado. Los medios del mal van aumentando. ¿Y los medios del bien? (AAP 1960, 507). We ought to make progress in the apostolate. The instruments of evil are multiplying. What about the instruments of good? (AAP 1960, 507). Venerdì 30 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Pietro Crisologo, vescovo e dottore della Chiesa Ger 26,1-9; Sal 68; Mt 13,54-58

______

______

______

______

† Sr. Edmonda Natale FSP (1986) - Sr. M. Francesca Bertello FSP (1991) - Sr. Apollonia Schiava FSP (2001) - Antonietta Guadalupi IMSA (2001) - George M. Jones ISF (2005) - Sr. M. Silveria Vitiello FSP (2006) - Sr. Lidia Bianco FSP (2007) - Sr. Emanuella Ferrarese FSP (2007) - Sr. M. Luigia Santillo PD (2007) - Sr. M. Romana Frigerio PD (2008) - Sr. M. Fides Marengo PD (2008).

Tardare a divenire anziane, cioè non mettersi così facilmente nel numero dei vecchi e sentirsi ormai a riposo. Nella vita religiosa non ci sono pensionati: la pensione è in cielo. Quindi fare buon uso di quel tanto di forze e di attività che ci rimangono (FSP- SdC, 412). Hay que retrasar el hacerse ancianas, es decir no enrolarse tan fácilmente en el número de los viejos y considerarse ya en retiro. En la vida religiosa no hay jubilados: la jubilación se tendrá en el cielo. Así pues, hay que usar bien el cupo de fuerzas y de actividad que nos queda (FSP-SdC, 412). Delay your becoming old, that is, don’t put yourself easily among the number of the old, feeling your- self as already resting. In religious life there are no pensioners. Our pension is in heaven. Hence, make good use of that amount of strength and activity that remain for us (FSP-SdC, 412). Sabato 31 Luglio ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Ignazio di Loyola, sacerdote Ger 26,11-16.24; Sal 68; Mt 14,1-12

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1975 Casa Provinciale Figlie S. Paolo a S. Paulo (Brasile). † Sr. M. Anita Ghirlanda PD (2007).

L’Istituto non vuole che nessuna per causa di ma- lattia o di vecchiaia abbia a trovarsi male. La vec- chiaia di ognuna, la sua preparazione al cielo, deve essere serena. E poi dopo morte avrà i suffragi di tutte le sorelle (MCS, p. 39). El Instituto no quiere que nadie se encuentre mal por causa de enfermedad o de ancianidad. La vejez de cada una, su preparación al cielo, debe ser se- rena. Y después de la muerte tendrá los sufragios de todas las hermanas (MCS, p. 39). The Institute does not want anybody, because of illness or old age, to be found in a bad situation. The old age of each one, her preparation for heaven, must be serene. And then after death she will have the suffrages of all her sisters (MCS, p. 39). Domenica 1 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XVIII del Tempo Ordinario Qo 1,2; 2,21-23; Sal 89; Col 3,1-5.9-11; Lc 12,13-21 II sett Vol. IV Lit. delle Ore

* 1973 Pie Discepole presso Nunziatura Ap. a Tokyo (Giappone) - 1995 Società S. Paolo a München (Germania) - 1998 Società S. Paolo a Miami (USA). † Sr. M. Antonietta Marello PD (1958) - Sr. Alessandrina Mirto PD (1976) - Sr. M. Giacoma Collotto PD (1981) - Fr. Gianfranco Patella SSP (1984) - Sr. M. Timotea Alasia FSP (2002) - Nunzia Riccobene IMSA (2002) - Marina Alvarado de González ISF (2004) - D. Paolo Saorin SSP (2005).

INTENZIONE MENSILE Grazie a te, Santo Spirito, per Sr. Tecla e Sr. M. Sco- lastica, e per tutte le donne “perfette” della Famiglia Paolina, che hanno impegnato per il Vangelo mente, volontà, cuore e forze fisiche: esse sono espressione compiuta del “genio femminile” a servizio del cari- sma paolino e modello per ogni donna consacrata.

INTENCIÓN MENSUAL Gracias, Santo Espíritu, por Sor Tecla y Sor Mª. Escolástica, y por todas las mujeres “hacendosas” de la Familia Paulina, que han empleado por el Evangelio mente, voluntad, corazón y fuerzas físi- cas: ellas son expresión cumplida del “genio feme- nino” a servicio del carisma paulino y modelo para toda mujer consagrada.

INTENTION FOR THE MONTH Thanks to you, O Holy Spirit, for Sr. Thecla and Sr. M. Scholastica, and for all the “perfect” women of the Pauline Family, who have committed for the Gospel their minds, hearts and physical forces: they are a finished expression of the “feminine genius” at the service of the Pauline charism and models for every consecrated woman. Lunedì 2 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Eusebio di Vercelli, vescovo S. Pietro Giuliano Eymard, sacerdote Ger 28,1-17; Sal 118; Mt 14,13-21

______

______

______

______

______

______

* 1968 Figlie S. Paolo a Tijuana (Messico) - 1980 Figlie S. Paolo a México-Amatista (Messico). † Sr. Rosaria Toschi SJBP (1999) - Sr. M. Agnes Kurihara FSP (2008) - Isabella Fais ISF (2008).

ASSOCIATA ALLO ZELO SACERDOTALE – La donna ritie- ne in sé allo stato latente, troppo spesso, un torren- te di preziosissime energie: disconosciute, si atro- fizzano; ben guidate, operano meraviglie cui non sarebbe giunto l’uomo (DA 53).

ASOCIADA AL CELO SACERDOTAL – La mujer conserva en sí, de modo latente casi siempre, un torrente de preciosísimas energías: si se las desconoce, se atro- fian; en cambio, si se las encauza bien, obran mara- villas a las que el hombre no habría llegado (DA 53).

ASSOCIATED WITH PRIESTLY ZEAL – Woman keeps in herself, in a latent state, too often, a torrent of very precious energies: not appreciated, they become weak; well guided, they work wonders which man would be incapable of accomplishing (DA 53). Martedì 3 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ger 30,1-2.12-15.18-22; Sal 101; Mt 14,22-36

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Stella Zappalorto FSP (1944).

Mi fecero una singolare impressione queste parole, da Mons. Mermillod rivolte a donne e a giovinette: “Voi avete una missione da adempire nel mondo: una famiglia da dirigere, la società da edificare, la Chiesa da servire e da consolare. Voi dovete essere apostole” (DA 9). Me causaron una singular impresión estas pala- bras, de monseñor Mermillod, dirigidas a mujeres y jovencitas: “Tenéis una misión que cumplir en el mundo: una familia que dirigir, la sociedad que edificar, la Iglesia que servir y consolar. Debéis ser apóstoles” (DA 9). These words of Mons. Mermillod addressed to women and young girls impressed me in a singular manner: “You have a mission to accomplish in the world: a family to guide, a society to build up, the Church to serve and console. You must be apostles” (DA 9). Mercoledì 4 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Giovanni Maria Vianney, sacerdote Ger 31,1-7; Sal Ger 31,10-13; Mt 15,21-28

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† D. Vittorio Bonelli SSP (1948) - Sr. M. Lucina Sarmiento FSP (1995) - Sr. M. Andreina Nota FSP (1995) - Sr. M. Cleofe Zanoni FSP (1998) - Sr. Igina Taffuri FSP (2001) - Beatrice Indorato IMSA (2003) - D. Gia- como Gastone SSP (2003) - Sr. M. Gesualda Serra PD (2004) - Sr. M. Veritas Colletti FSP (2006).

La donna d’oggi deve formare gli uomini d’oggi; deve sovvenire ai bisogni dell’uomo d’oggi; deve servirsi dei mezzi d’oggi (DA 38). La mujer de hoy debe formar a los hombres de hoy, debe socorrer las necesidades del hombre de hoy, debe servirse de los medios de hoy (DA 38). The woman of today must form the men of today. She must help in the needs of the man of today. She must make use of the means of today (DA 38). Giovedì 5 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Dedicazione della Basilica di S. Maria Maggiore Ger 31,31-34; Sal 50; Mt 16,13-23

______

* 1958 Pastorelle ad Ancona (Italia) - 1961 Pastorelle a Saliceto Pa- naro (Italia) - 1967 Casa DM Pie Discepole a Lubumbashi (Congo) - 2001 Casa di Formazione Pie Discepole a Manila (Filippine).

† Sr. M. Angiolina Mercanti PD (1975) - Sr. M. Biagina Priolo PD (1980) - Sr. M. Pelagia Di Nuzzo PD (1998) - D. Francesco Curina IGS (2001) - Sr. M. Fernanda Rabottini PD (2003) - Sr. M. Beniamina Muzzi PD (2005) - Palma Fai ISF (2009).

In mezzo agli affari e alle occupazioni del presente e del caduco, l’uomo facilmente dimentica l’idea del futuro; il visibile lo soffoca, il suo volto si abbassa. Ciò che l’uomo dimentica è precisamente quanto la donna più facilmente ricorda, perché lo sente sem- pre vivo; le cose spirituali meglio le intuisce, me- glio le gusta, più facilmente vi si inclina (DA 63-64). En medio de los asuntos y de las ocupaciones del presente y lo caduco, el hombre fácilmente olvida la idea del futuro; lo visible le sofoca, su rostro se abaja. Lo que el hombre olvida es precisamente lo que la mujer más fácilmente recuerda, porque lo siente siempre vivamente; las cosas espirituales las intuye mejor, las saborea mejor, más fácilmente se inclina a ellas (DA 63-64). In the midst of affairs and occupations of the pres- ent and the ephemeral, man easily forgets the idea of the future; what is visible suffocates him, his face lowers. What he forgets is exactly what the woman more easily remembers, because she always feels it alive; she intuits better spiritual things, en- joys them better and is more easily inclined to them (DA 63-64). Venerdì 6 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa della Trasfigurazione del Signore Dn 7,9-10.13-14 oppure 2Pt 1,16-19; Sal 96; Lc 9,28-36

______

______

______

______

______

______

* 1948 Figlie S. Paolo a Tokyo (Giappone) - 1982 Pastorelle a Bodo- quena (Brasile) - 1999 Tecla House FSP a Tokyo (Giappone). † Sr. M. Domenica Noguchi FSP (1973) - D. Gerardo Franza SSP (1976) - Mons. Antonio Tedde IGS (1982) - Lucia Guberti IMSA (1984) - Fr. Secondo Demarie SSP (1986) - Gioconda Cagnazzo ISF (1986) - Sr. M. Nunzia Gaccetta PD (1992) - Sr. M. Magdalena Gon- zález FSP (1997) - D. Antonio Perazzo SSP (1999) - Antonio Mocci ISF (1999) - Giuseppe Berti ISF (2005) - Fr. Michele Colletti SSP (2007) - D. Hipolito Aberion SSP (2009).

La donna non ragiona il proprio ideale, ma l’intui- sce e, fattolo suo, l’ama con tutto il suo essere e vi tende con tutte le sue forze, lo sostiene appassiona- tamente (DA 55). La mujer no razona el propio ideal, pero lo intuye y, apropiándoselo, lo ama con todo su ser y tiende a él con todas sus fuerzas, sosteniéndolo apasiona- damente (DA 55). Woman does not reason about her ideal, but has an intuition of it and making it her own, she loves it with all her being and tends to it with all her strength and passionately upholds it (DA 55). Sabato 7 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ss. Sisto II, papa, e compagni, martiri S. Gaetano, sacerdote Ab 1,12–2,4; Sal 9; Mt 17,14-20

______

* 1915 Ad Alba inaugurazione del primo Tabernacolo della Famiglia Paolina. † Sr. M. Silvana Zappellini FSP (1978) - Pilar Mancenido IMSA (1990) - D. Stanislao Crovella SSP (1999) - D. Miguel Fernández SSP (2001) - Sr. Bernardetta Olivieri SJBP (2002) - Sr. M. Attilia Messina FSP (2003) - Sr. Lorencina Smiderle FSP (2004).

Che cosa si prepara oggi nel cattolicesimo, nel cri- stianesimo meglio vissuto? Si prepara questo: arri- vare a stabilire la donna di fronte al sacerdote, co- me aiuto del sacerdote. Ma la donna vergine, la donna santa, col sacerdote santo. In questo conte- sto avevo scritto il primo libro “La donna associata allo zelo sacerdotale” (APD 1957, 105). ¿Qué se prepara hoy en el catolicismo, en el cris- tianismo mejor vivido? Se prepara esto: llegar a es- tablecer a la mujer frente al sacerdote, como ayuda del sacerdote. Pero la mujer virgen, la mujer santa, con el sacerdote santo. En tal contexto había escri- to yo el primer libro: “La mujer asociada al celo sa- cerdotal” (APD 1957, 105). What is in preparation today in Catholicism, in Christianity lived better? In preparation is this: ar- rive to establish woman at the side of the priest, as his helper. But the woman virgin and holy, with the priest who is holy. In this context I had written my first book “La donna associata allo zelo sacer- dotale” (Woman associated with priestly zeal) (APD 1957, 105). Domenica 8 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XIX del Tempo Ordinario Sap 18,6-9; Sal 32; Eb 11,1-2.8-19; Lc 12,32-48 III sett

______

______

______

______

______

______

______

* 1929 Figlie S. Paolo a Brescia (Italia). † Francesca Useli Bacchitta IMSA (1976) - Sr. M. Antonina Barone PD (1983) - D. Roberto Della Valle SSP (1992) - D. Roberto Caso IGS (1998) - Sr. M. Teresia Nakashima FSP (2000) - Sr. Vittoria Stupino FSP (2001) - Sr. M. Bernarda Vizio PD (2001) - Fr. Daniele Mantova- ni SSP (2001) - Adolfo García ISF (2004) - Ileano Pianella ISF (2006).

Occorre valorizzare la donna, la donna forte spiri- tualmente, per virtù: una fede viva, una speranza ferma, un amor di Dio a tutta prova. Non vi è prez- zo per una donna così (APD 1957, 106.107). Hay que valorar a la mujer, la mujer fuerte espiri- tualmente, por virtud: una fe viva, una esperanza firme, un amor de Dios a toda prueba. No hay pre- cio para una mujer así (APD 1957, 106.107). It is necesary to harness woman, the woman spiri- tually strong, strong due to virtue: of vivid faith, firm hope, loving God whatever the cost. A woman like that has no price (APD 1957, 106.107). Lunedì 9 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa di S. Teresa Benedetta della Croce (Edith Stein), vergine e martire Patrona d’Europa (fuori d’Europa: memoria facoltativa) Os 2,16-17.21-22; Sal 44; Mt 25,1-13

______

______

______

______

* 1972 Figlie S. Paolo a Buenos Aires, Sarmiento (Argentina). † Sr. M. Tecla Bassi FSP (1983) - Sr. M. Ester Meleri FSP (2001) - Sr. Leus Abuda FSP (2007) - Sr. Camilla De Simoni FSP (2007).

L’uomo nell’ordine fisico è incompleto senza la donna; poiché se egli ha la forza, gli manca la gra- zia posseduta dalla donna; se egli ha l’intelligenza, la donna ha il cuore; uniti, questi due esseri si completano. Qualcosa di simile è della missione sacerdotale e della missione della donna (DA 66). El hombre en el orden físico es incompleto sin la mujer, pues si él tiene la fuerza, le falta la gracia poseída por la mujer; si él tiene la inteligencia, la mujer tiene el corazón; unidos, estos dos seres se completan. Algo parecido cabe decir de la misión sacerdotal y de la misión de la mujer (DA 66). Man in the physical order is incomplete without the woman, because if he has strength, he lacks the grace possessed by the woman; if he has intelli- gence, woman has the heart; when united, these two beings complete each other. Something similar is in the mission of the priest and of the woman (DA 66). Martedì 10 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa di S. Lorenzo, diacono e martire 2Cor 9,6-10; Sal 111; Gv 12,24-26

______

______

______

______

* 1941 Società S. Paolo a Pasay City (Filippine). † Raimondo Falappi ISF (1981) - D. José Torres SSP (1995) - Sr. M. Lucia Ricci PD (2001) - Carminda Cerqueira Gonçalves IMSA (2005) - Sr. Domitilla Ovi FSP (2008) - Rosalia Bellavista ISF (2009).

Come la redenzione fu fatta da Gesù unito a Maria, così la redenzione sia applicata dal sacerdote uni- tamente alla suora. Allora occorre che il sacerdote sia santo e la suora sia santa. Associandosi nell’ope- ra e nelle opere di zelo, il frutto della redenzione viene applicato meglio, più largamente (APD 1957, 105.106). Así como la redención fue hecha por Jesús unido a María, así la redención debe aplicarla el sacerdote juntamente con la religiosa. Es necesario, pues, que el sacerdote sea santo y la religiosa sea santa. Asociándose en la obra y las obras de celo, el fruto de la redención se aplica mejor, más ampliamente (APD 1957, 105.106). As the redemption was accomplished by Jesus in union with Mary, so let the redemption be applied by the priest in association with the sister. In that case it is necessary that the priest be holy and also the sister. Binding together in their activity and works of zeal, the fruits of redemption are better applied and more widely (APD 1957, 105.106). Mercoledì 11 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Chiara, vergine Ez 9,1-7; 10,18-22; Sal 112; Mt 18,15-20

______

______

______

______

______

______

† Fr. Giovanni Marengo SSP (1974) - Ines Besana IMSA (1975) - D. Ivo Micheletti IGS (1989) - Rosana Gil de Valencia ISF (2001) - An- tonietta Giorgio IMSA (2004) - Sr. M. Amabile D’Addario FSP (2009).

Il sacerdote ammaestra, comunica i carismi della grazia, santifica dal tempio; ma la donna prolunga questa sua divina influenza sino fra le mura dome- stiche. Il sacerdote senza la donna perderebbe tre quarti della sua influenza nella società, la donna senza di lui la perderebbe tutta (DA 66). El sacerdote amaestra, comunica los carismas de la gracia, santifica desde el templo; pero la mujer prolonga esta divina influencia hasta entre las pa- redes domésticas. El sacerdote sin la mujer perde- ría tres cuartas partes de su influencia en la socie- dad; la mujer sin él la perdería toda (DA 66). The priest teaches, communicates the charisms of grace and sanctifies from the temple; but the woman prolongs this divine influence even within the do- mestic walls. The priest without woman would lose three quarters of his influence in society, the woman without him would lose all (DA 66). Giovedì 12 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Giovanna Francesca de Chantal, religiosa Ez 12,1-12; Sal 77; Mt 18,21–19,1

______

______

______

______

______

† Sr. M. Paolina Bellia PD (1962) - Sr. Mary Brigida Canchela FSP (1992) - Sr. M. Speranza Allegri FSP (1998) - Sr. M. Marcellina Car- doz FSP (2006) - Sr. Emanuela Iacovelli FSP (2007) - Fr. Amos Schi- buola SSP (2009).

Al sacerdote e più specialmente al parroco spetta il dovere di valersi di tutti per ottenere il fine suo: salvare le anime. Egli non può mettere in disparte alcuno dei mezzi ed alcuno dei cooperatori. Tra questi cooperatori uno ve n’è importantissimo, abilissimo, efficacissimo: la donna (DA 65-66). Al sacerdote y más especialmente al párroco con- cierne el deber de valerse de todos para obtener su fin: salvar las almas. Él no puede dejar aparte nin- guno de los medios y ninguno de los cooperadores. Entre estos cooperadores hay uno importantísimo, habilísimo, eficacísimo: la mujer (DA 65-66). It is the duty of the priest and especially of the pas- tor to make use of all to achieve his goal: the salva- tion of souls. He cannot put aside some of the means and someone of the cooperators. Among these cooperators one is very important, very able, very effective: the woman (DA 65-66). Venerdì 13 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ss. Ponziano, papa, e Ippolito, sacerdote, martiri Ez 16,1-15.60.63; Sal Is 12,2-6; Mt 19,3-12

______

______

______

______

______

* 1965 Figlie S. Paolo a Karachi (Pakistan). † D. Luigi Cocco SSP (1961) - Sr. M. Rosario Zapata FSP (1970) - Luigi Madeddu ISF (1990) - Sr. Timotea Ferraretto FSP (1998) - Francesco Scotti ISGA (1999) - D. Domenico Maggi IGS (2001) - Sr. Rosaria Romanisio FSP (2003) - Sr. Ignazia Balla FSP (2003) - Sr. M. Cunegonda Marletta PD (2007) - Fr. Cipriano Caneva SSP (2009).

Là dove si ferma e ha un limite l’opera del sacerdo- te, ecco che interviene la suora, la quale opera ac- canto al sacerdote stesso e tante volte così efficace- mente, così profondamente che le parole della suo- ra sono ascoltate con venerazione (AAP 1957, 152). Allá donde se para y tiene un límite la obra del sa- cerdote, he aquí que interviene la religiosa, ac- tuando junto al propio sacerdote y muchas veces tan eficazmente, tan profundamente que sus pala- bras se escuchan con veneración (AAP 1957, 152). There where the work of the priest stops and is limited, the sister intervenes. She works beside the priest himself and many times so effectively and deeply that the words of the sister are listened to with veneration (AAP 1957, 152). Sabato 14 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Massimiliano Maria Kolbe, sacerdote e martire Ez 18,1-10.13.30-32; Sal 50; Mt 19,13-15

______

______

______

______

______

______

______

* 1975 Pie Discepole a Cúcuta (Colombia). † D. Salvatore Alessandria SSP (1966) - Sr. Elvira Pusceddu FSP (1979) - Sr. Marcella Voerzio FSP (1980) - Sr. M. Palma Salzani FSP (1983) - D. Antonio Diaferia SSP (1990) - Fr. Giancarlo Cavazza SSP (1992) - Sr. M. Rosangela Isano Natsuko FSP (1996) - Sr. Mary Jo- seph Shirai FSP (2000) - D. Pio Bracchi SSP (2001) - Fr. Rosario Scarnato SSP (2009).

L’apostolato della suora è silenzioso, penetrante; spesso prepara e sempre completa l’azione sacer- dotale (Considerate la vostra vocazione, p. 312). El apostolado de la religiosa es silencioso, pene- trante; frecuentemente prepara y siempre completa la acción sacerdotal (Considerad vuestra vocación, p. 312). The Sister’s apostolate is silent and penetrating; of- ten she prepares and always adds what is needed for priestly action (Considerate la vostra vocazione, p. 312). Domenica 15 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità dell’Assunzione della B.V. Maria Ap 11,19; 12,1-6.10; Sal 44; 1Cor 15,20-27; Lc 1,39-56

______

______

______

* 1924 Inizio dell’Adorazione Eucaristica notturna delle Pie Discepo- le - 1961 Casa DM Pie Discepole a Caxias do Sul (Brasile) - 1968 Pa- storelle a Buenos Aires, S. Miguel (Argentina) - 1987 Comunità e Cen- tro Ap. Lit. Pie Discepole a S. Paulo (Brasile) - 1993 Figlie S. Paolo a Marikina M.M. (Filippine) - 2007 Pastorelle a Yang-Ju 2 Dong (Co- rea). † Fr. Salvatore Porcaro SSP (1982) - Sr. M. Joseph Coraddu FSP (1985) - D. Remo De Angelis IGS (1999) - M. Zulmira M. Pereira IMSA (1999) - Annamaria Dessì ISF (2002).

Beato l’ingresso di Maria al cielo! Ecco la SS. Tri- nità che si muove incontro a Maria, perché ella è la figlia del Padre, la madre del Figlio, la sposa dello Spirito Santo. E la incorona con la triplice corona della potenza, della sapienza, dell’amore (FSP43, p. 535). ¡Feliz la entrada de María en el cielo! Mirad, la santísima Trinidad sale al encuentro de María, porque ella es la hija del Padre, la madre del Hijo, la esposa del Espíritu Santo. Y la coronan con la triple corona de la potencia, de la sabiduría, del amor (FSP43, p. 535). Blessed is the entrance of Mary into heaven! Look at the Most Holy Trinity moving to meet Mary, be- cause she is the daughter of the Father, the mother of the Son and the spouse of the Holy Spirit. And they crown her with the triple crown of power, wisdom and love (FSP43, p. 535). Lunedì 16 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Stefano di Ungheria Ez 24,15-24; Sal Dt 32,18-21; Mt 19,16-22 IV sett

______

______

______

† Sr. M. Flora Oyama FSP (1971) - Sr. Eufemia Morando FSP (1983) - Fr. Bernardino Boschetti SSP (1995) - D. Joseph Chircop SSP (1999) - Sr. M. Felicita Barbaduomo PD (2001) - Margarita Antonia Solís ISF (2002) - D. Pacifico Butani IGS (2004) - Sr. M. Filippina Brisindi PD (2009).

Le suore sono le aiutanti, quasi direi le sorelle dello zelo del parroco: quale bene non possono fare nel- l’asilo, nel ricovero, nelle scuole, nell’oratorio, nel laboratorio! Sono esse un potente aiuto quando siano veramente formate a pietà profonda e virtù schietta (Appunti di Teologia Pastorale, 134). Las religiosas son las ayudantes, casi diría que las hermanas del celo del párroco. ¡Cuánto bien pue- den hacer en el asilo, en el hospital, en las escue- las, en el oratorio, en el taller! Son una gran ayuda cuando están realmente formadas en una piedad profunda y una virtud espontánea (Apuntes de Teo- logía Pastoral, 134). The sisters are the helpers, I would almost say the sisters of the zeal of the pastor: what good they cannot do in the asylum, in the hospitals, in the schools, in the oratories, in the workshop! They are a powerful help when they are truly formed with deep piety and sincere virtue (Notes in Pastoral Theology, 134). Martedì 17 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ez 28,1-10; Sal Dt 32,26-28.30.35-36; Mt 19,23-30

______

______

______

______

______

______

* 1960 Casa e Centro Ap. Lit. Pie Discepole a Napoli (Italia) - 1983 Pastorelle a Seoul (Corea). † Elena Bertella IMSA (1990) - Sr. M. Amalia Bernardini FSP (2003).

È necessario che noi pensiamo quale contributo può venire dalla donna alla Chiesa, all’umanità. È per questo che non si è pensata la Famiglia Paoli- na, che il Signore non l’ha voluta composta sola- mente di uomini, ma l’ha voluta composta anche di donne (FSP-SdC, 440). Es necesario que pensemos en qué aportes pueden venir de la mujer a la Iglesia, a la humanidad. En base a eso no se pensó la Familia Paulina, o sea que el Señor no la quiso compuesta solamente por hombres, sino que la quiso compuesta también por mujeres (FSP-SdC, 440). It is necessary that we think what contribution can come from woman to the Church and to humanity. In this the Pauline Family is envisioned. God wants it to be composed not only of men, but wills it to be composed also of women (FSP-SdC, 440). Mercoledì 18 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ez 34,1-11; Sal 22; Mt 20,1-16

______

______

______

______

______

* 1951 Figlie S. Paolo a Mumbai (India). † Ch. Gesualdo Angella SSP (1938) - Sr. M. Francesca Franchini FSP (1974) - Sr. M. Provvidenza Giordano PD (1985) - Raimondo Manca ISF (1991) - Fr. Corrado Siccardi SSP (2003) - Cresenciana Aguilera Quiroz IMSA (2004).

Le Figlie di San Paolo possono considerarsi come le postine di Dio, che fanno conoscere agli uomini le verità da lui rivelate. È esaltata, e con ragione, la suora che cura gli ammalati negli ospedali, ma è più meritorio, più necessario curare le anime (FSP40, pp. 50.51). Las Hijas de San Pablo pueden considerarse como las portacartas de Dios, que dan a conocer a los hombres las verdades por él reveladas. Se alaba, y con razón, a la religiosa que cuida a los enfermos en los hospitales, pero es más meritorio, más nece- sario cuidar las almas (FSP40, pp. 50.51). The Daughters of Saint Paul can consider them- selves as the mail carriers of God who let men know the truths revealed by him. Rightly exalted is the sister who takes care of the sick in the hospi- tals, but it is more meritorious and necessary to take care of souls (FSP40, pp. 50.51). Giovedì 19 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Giovanni Eudes, sacerdote Ez 36,23-28; Sal 50; Mt 22,1-14

______

______

______

______

† D. Nevio Picco SSP (1998) - Sr. M. Pia Di Dio FSP (2003) - Vermi- gliana Rossini ISF (2003) - Sr. Angela Costantin SJBP (2008) - Ilva Cieri ISF (2008).

L’apostolato della Pia Discepola è triplice: l’apo- stolato eucaristico, l’apostolato del servizio sacer- dotale e l’apostolato liturgico. Hanno la medesima radice: l’amore a Gesù presente nell’Eucaristia; l’amore a Gesù vivente nel Sacerdozio; l’amore a Gesù come Corpo mistico della Chiesa (APD 1956, 485). El apostolado de la Pía Discípula es triple: el apos- tolado eucarístico, el apostolado del servicio sacer- dotal y el apostolado litúrgico. Tienen la misma raíz: el amor a Jesús presente en la Eucaristía; el amor a Jesús viviente en el sacerdocio; el amor a Jesús como Cuerpo místico de la Iglesia (APD 1956, 485). The apostolate of the Pious Disciple is threefold: the eucharistic apostolate, the apostolate of priestly service and the liturgical apostolate. They have the same root: love for Jesus present in the Eucharist, living in the Priesthood and as mystical Body of the Church (APD 1956, 485). Venerdì 20 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Bernardo, abate e dottore della Chiesa Ez 37,1-14; Sal 106; Mt 22,34-40

______

______

______

* 1914 Ad Alba (Italia) “dies natalis” della Società San Paolo - 1931 SSP a S. Paulo (Brasile) - 1953 SSP a Sydney (Australia) - 1972 Cen- tro Vocazionale AP a Roma (Italia) - 1979 FSP a S. Luis (Brasile) - 1982 Casa Prov. SJBP Italia Centro-Nord, Verona Borgo Nuovo e Ca- sa Prov. SJBP Italia Centro-Sud, Albano Laziale (Italia) - 1989 FSP a Roma, Via del Mascherino (Italia) - 1992 Oasi S. Giuseppe ISF a Spi- cello di S. Giorgio (Italia) - 1993 Comunità Timoteo Giaccardo PD ad Aguascalientes (Messico) e presso SSP a Silang, Cavite (Filippine) - 2000 SSP a Iloilo (Filippine) - 2006 FSP a Rawalpindi (Pakistan). † Mons. Nicola Riezzo IGS (1998) - D. Giuseppe Gori SSP (2006) - D. Lorenzo Viberti SSP (2006) - D. João Guido Dos Santos SSP (2008).

Ogni persona che appartiene alla Famiglia Paolina è un atto di misericordia di Dio, che ha dato la vo- cazione e ha guidato perché quella vocazione arri- vasse alla consacrazione, e poi, consacrata a Dio, quest’anima arrivi alla santificazione (AA63, p. 144). Cada persona perteneciente a la Familia Paulina es un acto de misericordia de Dios, que ha dado la vocación y la ha guiado para que llegara a la con- sagración, y que luego, ya consagrada a Dios, esta alma llegue a la santificación (AA63, p. 144). Every person who belongs to the Pauline Family is an act of the mercy of God who has given the voca- tion and has guided so that the same vocation would arrive at consecration and once consecrated to God, the soul would arrive at sanctification (AA63, p. 144). Sabato 21 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Pio X, papa Ez 43,1-7; Sal 84; Mt 23,1-12

______

______

______

______

______

† Sr. Angiolina Moscardo FSP (1962) - Sr. M. Dionisia Bertero PD (1978) - Fr. Bernardo Aguilar SSP (1994) - Sr. Beniamina Pàttaro FSP (1995) - Sr. Ausilia Aimasso FSP (2009).

Gesù Cristo, venendo nell’anima, penetri tutte le facoltà: l’intelligenza, la volontà, il sentimento; pe- netri tutto l’essere. Siate tante fiamme accese in quella parrocchia, accese del fuoco del tabernaco- lo. E allora è un’altra vita, sapete! Sentiranno cosa vuol dire “Pastorelle” (AAP 1958, 282). Que Jesucristo, viniendo al alma, penetre todas las facultades: la inteligencia, la voluntad, el senti- miento; penetre todo el ser. Sed otras tantas llamas encendidas en vuestra parroquia, encendidas en el fuego del sagrario. Entonces, ¿sabéis?, vige otra vi- da. La gente entenderá qué quiere decir “Pastorci- tas” (AAP 1958, 282). May Jesus Christ, upon coming to the soul, pene- trate all its faculties: its intelligence, will and sen- timent. May he penetrate all its being. Be so many burning flames in that parish, burning with the fire of the tabernacle. In that case, it is another life, you know! They will feel what it means to be “Shep- herdess Sisters” (AAP 1958, 282). Domenica 22 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XXI del Tempo Ordinario Is 66,18-21; Sal 116; Eb 12,5-7.11-13; Lc 13,22-30 I sett

______

______

______

______* 1987 Pastorelle ad Anastácio (Brasile) - 2005 Casa Divin Maestro Pie Discepole a Nallasopara-Mumbai (India). † Sr. Anania Gilardi FSP (1987).

Col mistero dell’Incarnazione Dio sollevò la donna ad una dignità che ha del divino. Maria santissima divenne la madre di Dio, la regina dei santi, la spe- ranza dei miseri, la mediatrice, dopo Gesù Cristo, di ogni grazia e d’ogni consolazione degli uomini. Tutto volle Dio che noi ricevessimo da Maria (DA 52-53). Con el misterio de la Encarnación Dios elevó a la mujer a una dignidad que raya lo divino. María santísima devino la madre de Dios, la reina de los santos, la esperanza de los míseros, la mediadora, después de Jesucristo, de toda gracia y de todo consuelo para los hombres. Dios quiso que lo reci- biéramos todo de María (DA 52-53). Through the mystery of the Incarnation God ele- vated woman to a dignity that has something of the divine. Mary most holy became the mother of God, the queen of the saints, the hope of the miserable, the mediatrix – after Jesus Christ – of every grace and consolation for men. God willed that we re- ceived everything from Mary (DA 52-53). Lunedì 23 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Rosa da Lima, vergine 2Ts 1,1-5.11-12; Sal 95; Mt 23,13-22

______

______

* 1952 Pastorelle a Caxias do Sul, Terceira Légua (Brasile) - 1956 Fi- glie S. Paolo a Toronto (Canada) - 1972 Figlie S. Paolo a Funchal (Portogallo) - 1984 Figlie S. Paolo a Lublin (Polonia). † Sr. M. Firmina Furnari PD (1954) - Sr. M. Spiritina Marzullo PD (1987) - Sr. M. Carola Toniutti FSP (1995) - D. Bruno Gialletti SSP (1997) - Sr. M. Fausta Pasini FSP (2006) - Sr. M. Matelda Zuin PD (2009).

Bisogna considerare che la grazia speciale all’Isti- tuto Regina Apostolorum è quella di dar lo spirito di apostolato vocazionario. Oh! Essere divorate da questa sete di anime e delle anime più belle, quelle chiamate a Dio, quelle chiamate a consacrarsi a Dio e quelle chiamate a servir la Chiesa negli apo- stolati vari (AA58, pp. 10.11). Es necesario considerar que la gracia especial con- cedida al Instituto Regina Apostolorum es la de dar el espíritu del apostolado vocacional. Debéis deja- ros devorar por esta sed de almas y de las almas más hermosas, las llamadas a Dios, las llamadas a consagrarse a Dios y las llamadas a servir a la Igle- sia en los varios apostolados (AA58, pp. 10.11). We must consider that the special grace of the In- stitute Queen of the Apostles is that of giving the spirit of vocation apostolate. Oh! To be consumed by this thirst for souls and for the most beautiful souls, souls called to God, souls called to conse- crate themselves to God and called to serve the Church in various apostolates! (AA58, pp. 10.11). Martedì 24 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa di S. Bartolomeo, apostolo Ap 21,9-14; Sal 144; Gv 1,45-51

______

______

______

______

______

______† Ch. Livio Razzini SSP (1934) - Sr. M. Giovanna Salsi FSP (1944) - Fr. Bruno Tognon SSP (1989) - Sr. Alberta Eudizi FSP (1993) - Sr. M. Giulia Toschi FSP (1999) - Sr. M. Agnese Carozzo FSP (2003) - Sr. M. Imelda Cattapan PD (2009).

Ogni Annunziatina ha un apostolato proprio, scelto secondo le circostanze e secondo le sue tendenze, ma vi è anche l’apostolato comune che è l’unione più intima con la Società San Paolo, la quale è de- stinata a portare la luce alle anime con i mezzi moderni (MCS, p. 408). Cada anunciatina tiene un apostolado propio, ele- gido según las circunstancias y según sus tenden- cias; pero hay asimismo un apostolado común que es la unión más íntima con la Sociedad de San Pa- blo, destinada a llevar la luz a las almas con los medios modernos (MCS, p. 408). Each Annunciationist has her own apostolate, cho- sen according to circumstances and according to her inclinations, but there is also the common apostolate which is closer union with the Society of Saint Paul that is destined to bring light to souls employing modern means (MCS, p. 408). Mercoledì 25 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Ludovico S. Giuseppe Calasanzio, sacerdote 2Ts 3,6-10.16-18; Sal 127; Mt 23,27-32

Per le Pastorelle inizia la novena a Maria Madre del Buon Pastore

______

______

______

______

* 1946 Fondazione in Spagna delle Figlie S. Paolo, Barcelona - 1956 Arrivo Pie Discepole nelle Filippine a Pasay City. † Sr. M. Gracia Oliva PD (1961) - Sr. M. Grazia Bicego SJBP (1983) - Sr. M. Feliciana Oberto PD (1987) - Sr. M. Roberta Gambadoro FSP (2006) - Sr. Gilde Micheletti FSP (2009).

Portare Gesù Cristo al mondo. Sentirsi associate allo zelo sacerdotale, partecipare alla missione di predicazione del Vangelo, alla missione che hanno i sacerdoti, i vescovi, il Papa: “Andate e ammae- strate, istruite tutti” (FSP-SdC, 91). Tenéis que llevar a Jesucristo al mundo. Sentíos asociadas al celo sacerdotal, participad en la mi- sión de predicar el Evangelio, en la misión que tie- nen los sacerdotes, los obispos, el Papa: “Id y amaestrad, instruid a todos” (FSP-SdC, 91). Bring Jesus Christ to the world. Feel yourselves as- sociated with priestly zeal. Participate in the mis- sion to preach the Gospel, in the mission priests, and the Pope have: “Go and teach, instruct everybody” (FSP-SdC, 91). Giovedì 26 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Cor 1,1-9; Sal 144; Mt 24,42-51

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Beatrice Almici FSP (2000) - Carmela La Rocca ISF (2008) - Sr. Immacolatina Bianco FSP (2008).

Siate anime eucaristiche, e sarete apostole ferventi (FSP41, p. 137). Sed almas eucarísticas, y seréis apóstoles fervientes (FSP41, p. 137). Be eucharistic souls, and you will be fervent apos- tles (FSP41, p. 137). Venerdì 27 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Monica 1Cor 1,17-25; Sal 32; Mt 25,1-13

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Giulia Salzotto PD (1979) - D. Pasquale Spadone IGS (1992) - D. Francisco Bianco SSP (2004).

L’apostolato può essere vario e consiste nel dedi- carsi intieramente ad un’opera di bene. Per far co- noscere e far amare il Signore, Maria santissima ha compiuto il massimo apostolato perché ha dato al mondo il Redentore: Gesù Via, Verità e Vita (FSP40, p. 57). El apostolado puede ser vario y consiste en dedi- carse enteramente a una obra de bien. Para dar a conocer y hacer amar al Señor, María santísima realizó el máximo apostolado porque dio al mundo el Redentor: Jesús Camino, Verdad y Vida (FSP40, p. 57). The apostolate can be varied and can consist in dedicating yourself completely to a good work. To make the Lord known and loved, Mary most holy has done the greatest apostolate because she has given to the world the Redeemer: Jesus Way, Truth and Life (FSP40, p. 57). Sabato 28 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Agostino, vescovo e dottore della Chiesa 1Cor 1,26-31; Sal 32; Mt 25,14-30

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1951 Figlie S. Paolo a Osaka (Giappone). † Sr. M. Consilia Fusaro PD (1955) - Raimondo Martinet ISF (2005).

Messe bene a servizio della Chiesa, voi fate un apo- stolato magnifico. Fuori di questo nella Chiesa si diventerebbe inutili, mentre bisogna essere mem- bra vive ed operanti (FSP-SdC, 257). Puestas debidamente a servicio de la Iglesia, hacéis un apostolado magnífico. Fuera de ahí, en la Igle- sia se resultaría inútiles, mientras es necesario ser miembros vivos y activos (FSP-SdC, 257). Being placed well at the service of the Church, you are doing a wonderful apostolate. Out of this you would become useless in the Church, while you ought to be members that are living and operative (FSP-SdC, 257). Domenica 29 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XXII del Tempo Ordinario Sir 3,17-20.28-29; Sal 67; Eb 12,18-19.22-24; Lc 14,1.7-14 II sett

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1996 Pastorelle a Grugliasco (Italia). † Sr. M. Tomasina Morelli PD (1989) - Sr. Bianca Giordano FSP (2000) - D. Stefano Cane SSP (2000) - Sr. M. Antonietta Marazza FSP (2001) - Fr. Manuel Regueiro SSP (2004).

Occorre sempre progredire perché il mondo pro- gredisce. Chi si arresta non è fervoroso. Chi dice basta non è più una suora di buon spirito. Occorre sempre camminare (AAP 1960, 175.176). Es preciso siempre progresar para que el mundo progrese. Quien se detiene no es fervoroso. La que dice basta ya no es una religiosa de buen espíritu. Hay que caminar siempre (AAP 1960, 175.176). You must always progress because the world pro- gresses. One who stops is not fervent. One who says enough is not anymore a sister with a good spirit. You ought always to walk (AAP 1960, 175.176). Lunedì 30 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Cor 2,1-5; Sal 118; Lc 4,16-30

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1960 Approvazione definitiva delle Pie Discepole del Divin Maestro - 1965 Casa e Centro Ap. Lit. Pie Discepole a Rimini (Italia) - 1975 Pie Discepole a Nagasaki (Giappone) - 1985 Casa DM Pie Discepole a Kinshasa (Congo). † Sr. M. Teresita Herrero PD (1949) - Sr. M. Eufrosina Nicolò PD (1971) - D. Mirco Cerato SSP (1997) - Cosimo Pendinelli ISF (2005) - Fr. Francesco Chessa SSP (2007) - Vittorio Santini ISF (2008).

Tanto sarete operose, efficaci nell’apostolato, quan- to sarete fedeli alla pietà (FSP-SdC, 443). Seréis activas y eficaces en el apostolado, cuanto seáis fieles a la piedad (FSP-SdC, 443). To the degree that you will be faithful to piety, you will be hardworking and effective in your aposto- late (FSP-SdC, 443). Martedì 31 Agosto ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Cor 2,10-16; Sal 144; Lc 4,31-37

______

______

______

______

______

* 1979 Figlie S. Paolo a S. Paulo, Comunità S. Paolo (Brasile). † Guglielmo Stracciati ISF (1986) - Sr. Melania Lovato FSP (2002) - Sr. Concetta Anzalone SJBP (2005).

Voi avete da andare nel mondo come il Padre cele- ste ha mandato il suo figlio Gesù nel mondo, e sa- per trattare col mondo: saper vivere nel mondo senza prenderne lo spirito, conservando lo spirito religioso e portando nel mondo lo spirito sopran- naturale, lo spirito di fede (AAP 1960, 606). Tenéis que ir al mundo como el Padre celestial mandó a su Hijo Jesús al mundo, y saber tratar con el mundo: saber vivir en el mundo sin tomar su es- píritu, conservando el espíritu religioso y llevando al mundo el espíritu sobrenatural, el espíritu de fe (AAP 1960, 606). You have to go to the world as the heavenly Father has sent his son Jesus into the world, and know how to deal with the world: know how to live in the world without contracting its spirit, preserving your religious spirit and bringing to the world the supernatural spirit, the spirit of faith (AAP 1960, 606). Mercoledì 1 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Cor 3,1-9; Sal 32; Lc 4,38-44

______

* 1970 Figlie S. Paolo a Dar-Es-Salaam (Tanzania) - 1972 Pie Disce- pole a Monterrey (Messico) - 1979 Pastorelle a Frassino (Italia) - 1987 Pastorelle a Trento (Italia) - 2000 Pastorelle a Cadè di Roncoferraro e a Oleis di Manzano (Italia).

† Sr. M. Zefirina Baldi FSP (1947) - Sr. Cecilia Campagna FSP (1963) - Sr. M. Rita Simaz PD (1980) - Sr. M. Luigina Salvà FSP (1992) - Sr. M. Daniela Vezzulli FSP (1997) - Sr. M. Adalgisa Tavella PD (2003) - Ninfa Visconti ISF (2009).

INTENZIONE MENSILE Per le donne sofferenti nel mondo, trepidanti per le persone care o in solitudine, ferite nella loro dignità umana o materna, piagate nel corpo e nello spirito: perché nella Vergine Addolorata, alla quale “una spada trafisse il cuore”, trovino conforto e vivano nella speranza che scaturisce dalla croce di Cristo.

INTENCIÓN MENSUAL Por las mujeres que sufren en el mundo, ansiosas por las personas queridas o en soledad, heridas en su dignidad humana o materna, llagadas en el cuerpo y en el espíritu: para que en la Virgen Dolo- rosa, a la que “una espada atravesó el corazón”, hallen consuelo y vivan en la esperanza que brota de la cruz de Cristo.

INTENTION FOR THE MONTH For women who are suffering in the world, worried for persons they love or are alone, wounded in their human or maternal dignity, blistered in their body and spirit: so that in the Sorrowful Virgin, “whose heart was pierced by a sword”, they may find comfort and live in the hope that flows from the cross of Christ. Giovedì 2 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Cor 3,18-23; Sal 23; Lc 5,1-11

______

______

______

______

* 1948 Figlie S. Paolo ad Albano (Italia) - 1983 Figlie S. Paolo a Ma- puto (Mozambico).

† D. Gabriele Costa SSP (1949) - D. Giovanni Roatta SSP (1985) - Luigia Bosio ISF (1986) - D. Luigi Vidano SSP (1993) - Sr. M. Irene Scarcella PD (2001) - Fr. Lucas Araújo SSP (2003) - Sr. Annunziata Zuncheddu FSP (2007) - Fabrizio Gabriele ISF (2008) - D. Luigi Ra- nalli IGS (2009).

Il Signore ha voluto operare in questo modo: darci il Verbo incarnato per mezzo di Maria e Gesù ha voluto associare alla redenzione la Madre sua. Que- sto indica che, accanto al sacerdote, ci sta l’opera della donna, la donna associata allo zelo sacerdo- tale! (MCS, p. 219). El Señor ha querido actuar de este modo: darnos el Verbo encarnado por medio de María, y Jesús ha querido asociar a la redención a su Madre. Esto indica que, junto al sacerdote, está la obra de la mujer, ¡la mujer asociada al celo sacerdotal! (MCS, p. 219). The Lord has willed to work in this manner: give us the incarnate Word through Mary and Jesus has willed to associate his Mother in redemption. This shows that together with the priest there is the work of the woman, the woman associated with priestly zeal! (MCS, p. 219). Venerdì 3 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– B.V. Maria Madre del Buon Pastore Festa per le Pastorelle Memoria per gli altri Istituti della Famiglia Paolina

Messa e Liturgia delle Ore nel Proprio Paolino

______

______

______

______

______

______

______* 1978 Pastorelle a Porto Alegre, Comunità Tiago Alberione (Brasile) - 1987 Società S. Paolo a Osaka (Giappone) - 1993 Pastorelle a Paysandú (Uruguay) - 1998 Pastorelle a México (Messico) - 2005 Figlie S. Paolo a Redwood (USA) - 2006 Pastorelle a Barletta (Italia). † D. Saverio Boano SSP (1990).

Voi vi riconoscerete sempre per Pastorelle se vi volete bene e se amate le anime come le ha amate Gesù, pronte a sacrificarvi per le anime (AAP 1960, 215). Os reconoceréis siempre como Pastorcitas si os amáis y si amáis a las almas como las amó Jesús, dispuestas a sacrificaros por las almas (AAP 1960, 215). You will always recognize yourselves as Shepherd- ess Sisters if you love one another and if you love souls as Jesus has loved them, being ready to sac- rifice yourselves for them (AAP 1960, 215). Sabato 4 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Gregorio Magno, papa e dottore della Chiesa 1Cor 4,6-15; Sal 144; Lc 6,1-5

______

______

______

† Sr. Vincenza Merlo FSP (1943) - Venerabile Fr. Andrea M. Borello SSP (1948) - Fr. Paulo Viegas SSP (1987) - Sr. Domenica Bond SJBP (1991) - Sr. M. Fidelis Pulinas FSP (2000) - Fr. Julián Villaizán SSP (2003) - Sr. M. Trinity Taricco PD (2008) - Sr. M. Emma Fornaro FSP (2008).

La donna è una leva potentissima per alzare il li- vello religioso-morale della parrocchia; ella è il braccio forte del sacerdozio; ella esercita una in- fluenza efficace e spesso decisiva attorno a sé. E come potrebbe dimenticarsene il parroco mentre su di lui pesa la vera responsabilità religioso- morale della parrocchia? (DA 253). La mujer es una palanca potentísima para elevar el nivel religioso-moral de la parroquia; es el brazo fuerte del sacerdocio; ejercita una influencia eficaz y a menudo decisiva en su entorno. ¿Cómo podría olvidar esto el párroco, si sobre él pesa la verdade- ra responsabilidad religioso-moral de la parroquia? (DA 253). The woman is a very strong lever to elevate the re- ligious-moral level of the parish. She is the strong arm of the priest. She exercises an effective influ- ence and often a decisive one around her person. And how could the parish priest forget her while on him weighs the true religious-moral responsi- bility of the parish? (DA 253). Domenica 5 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XXIII del Tempo Ordinario Sap 9,13-18; Sal 89; Fm 9-10.12-17; Lc 14,25-33 III sett

______

______

______

______

______

† Sr. M. Carmine Nicolò PD (1943) - Sr. Giacomina Blunno FSP (1951) - Alberto Folcani ISF (1977) - Sr. Erminia Brunetti FSP (1996).

Far sentire Gesù Cristo nella parrocchia. Ci attac- chiamo a tutto pur di far del bene. Nessuna cosa, neanche i piccoli mezzi, va trascurata. E se tante volte non vi sentite di parlare, la pietà parla da sé. Il contegno, la modestia con cui si comporta la suora parla da sé (AAP 1958, 284). Hay que hacer percibir a Jesucristo en la parro- quia. Nos agarramos a todo con tal de hacer el bien. No cabe descuidar ninguna cosa, ni siquiera los pequeños medios. Y si muchas veces no os atre- véis a hablar, la piedad habla por sí misma. La ac- titud, la modestia con que se comporta la religiosa habla por sí misma (AAP 1958, 284). Let Jesus Christ be felt in the parish. We attach ourselves to everything if only to accomplish some good. Nothing, not even the little means, ought to be neglected. And if many times you don’t feel like talking, your piety itself speaks. The demeanor and modesty with which the sister conducts herself speak by themselves (AAP 1958, 284). Lunedì 6 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Cor 5,1-8; Sal 5; Lc 6,6-11

______

______

______

______

______

______

* 2008 Centro Apostolato Liturgico a Nallasopara-Mumbai (India). † Sr. Delfina Destefanis FSP (1956) - Sr. M. Domenica Dolcini FSP (1963) - Sr. Guglielmina Toppino FSP (1980) - Sr. Pierpaola Garofalo FSP (1987) - Sr. Gabriela Zanuz SJBP (2007).

Ecco, in quella parrocchia ci sono tre-quattro suo- re che sono esempio di carità e che non fanno altro che spargere bene, verità, pace, santità, coraggio, fede. Sono le apostole del bene, sono le apostole della carità, sono le apostole della salvezza (AAP 1960, 217). Mirad, en esa parroquia hay tres o cuatro religio- sas que son ejemplo de caridad y que no hacen sino sembrar el bien, verdad, paz, santidad, aliento, fe. Son las apóstoles del bien, son las apóstoles de la caridad, son las apóstoles de la salvación (AAP 1960, 217). Look: in that parish there are three or four sisters that give example of charity and do nothing if not sow good, truth, peace, sanctity, courage, faith. They are the apostles of good, charity, salvation (AAP 1960, 217). Martedì 7 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Cor 6,1-11; Sal 149; Lc 6,12-19

______

______

______

______

______† Sr. Venanzia Galiffa FSP (1949) - Sr. M. Claudia Cruz FSP (1963) - Fr. Paolo Zanatta SSP (1980) - Sr. M. Lia Vegetti PD (1986) - Sr. M. Rosa Curcio SJBP (1993) - Sr. M. Rosaria Visco FSP (2005) - Ada Crapis IMSA (2005) - Sr. Kathleen Hart FSP (2007) - Rosalia Ilardo ISF (2009).

La donna è aiuto spirituale, perché sa elevare lo spirito, sa ricordare il cielo, sa ricordare Dio, il de- stino dell’umanità, il destino dell’uomo; sa orienta- re l’uomo verso sentimenti belli. La donna buona diviene in una comunità, in una parrocchia, un grande aiuto (FSP-SdC, 442). La mujer aporta ayuda espiritual, porque sabe ele- var el espíritu, sabe recordar el cielo, sabe recordar a Dios, el destino de la humanidad, el destino del hombre; sabe orientar al hombre a sentimientos nobles. La mujer buena, en una comunidad, en una parroquia, se convierte en una gran ayuda (FSP- SdC, 442). Woman is spiritual help because she knows how to elevate the spirit, how to remind of heaven, of God, of the destiny of man. She knows how to guide man to beautiful sentiments. The good woman be- comes in a community, in a parish, a great help (FSP-SdC, 442). Mercoledì 8 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa della Natività della B.V. Maria Mic 5,1-4 oppure Rm 8,28-30; Sal 86; Mt 1,1-16.18-23

______

______

______

* 1935 Arrivo PD in Polonia - 1946 SSP a Vicenza (Italia) - 1952 FSP a Bogotá, Centro (Colombia) - 1959 A Castelgandolfo (Italia) “dies na- talis” delle Suore Apostoline - 1960 Casa Provinciale SSP a Madrid (Spagna) - 1963 SSP a Tor S. Lorenzo (Italia) - 1966 SJBP a Novole- do (Italia) - 1969 FSP a Philadelphia (USA) - 1975 PD a Cagliari (Ita- lia) - 1984 SJBP a Perugia, Monteluce (Italia) - 1986 PD presso SSP a Czestochowa (Polonia) - 1989 SSP a Lublin (Polonia) - 1990 SSP a Maslonskie, Poraj (Polonia) - 1995 Casa Sacerdotale PD a Caracas (Venezuela) - 2004 Casa Sacerdotale PD a Corrientes (Argentina) - 2004 SJBP a Romans d’Isonzo (Italia). † Sr. M. Adele Dal Bello SJBP (1995) - Sr. M. Ignazia Lumini FSP (1996) - D. Donato Bianco IGS (2000).

Vi sono nella Chiesa istituzioni per le vocazioni, ma nessuna istituzione è quale si prospetta la vo- stra [Istituto Regina Apostolorum] e cioè: “Per tutte le vocazioni, e con tutti i mezzi, con tutte le forze e per tutti gli apostolati” (AA58, p. 25). Hay en la Iglesia instituciones para las vocaciones, pero ninguna tiene una perspectiva como la vues- tra [Instituto Regina Apostolorum]: “Para todas las vocaciones, y con todos los medios, con todas las fuerzas y para todos los apostolados” (AA58, p. 25). There are in the Church institutions for vocations, but no institution is like yours [Institute of the Queen of Apostles] that has in mind “For all voca- tions, using all means and forces and for all apos- tolates” (AA58, p. 25). Giovedì 9 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Pietro Claver, sacerdote 1Cor 8,1-7.11-13; Sal 138; Lc 6,27-38

______

______

______

______

* 1970 Società S. Paolo a Sevilla (Spagna) - 1991 Casa Provinciale Pie Discepole a Seoul (Corea). † Sr. Dorotea Marchisio FSP (1945) - D. Francesco Saverio Perino SSP (1946) - Sr. M. Lucia Gironelli PD (1977) - Sr. M. Angelina Bor- dino PD (1978) - D. Bernardo Kayaba SSP (1986) - D. Angelo Sônego SSP (1997) - D. Giuseppe Baratelli SSP (2000) - Sr. M. Gesualda Ma- rin PD (2002) - D. Joseph Triano SSP (2007) - Sr. Anna Maria Rocca FSP (2009).

Gesù Sacerdote e Maria sua madre sono sempre uniti nell’economia della redenzione, e rimangono perciò sempre uniti nell’economia della grazia. Maria sta fino al termine dei secoli la mediatrice e la distributrice della grazia (APD 1946, 25). Jesús Sacerdote y María su madre están siempre unidos en la economía de la redención, y por eso permanecen siempre unidos en la economía de la gracia. María será hasta el final de los siglos la mediadora y distribuidora de la gracia (APD 1946, 25). Jesus the Priest and Mary his mother are always united in the economy of redemption, and so they remain always united in the economy of grace. Mary is until the end of time the mediatrix and dis- tributor of grace (APD 1946, 25). Venerdì 10 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Cor 9,16-19.22-27; Sal 83; Lc 6,39-42

______

______

______

______

______

______

______

* 1947 Casa DM Pie Discepole a Córdoba (Argentina). † Antonietta Cafaro IMSA (1973) - Sr. Rosa Cummaudo SJBP (1985) - D. Alfonso Colaneri IGS (1990) - Sr. M. Ausilia Castillo PD (2007).

La donna deve collaborare all’opera del sacerdote secondo la condizione sua. Maria servì Gesù. Par- tecipare dunque alle opere che sono di iniziativa dello zelo sacerdotale, in quanto possibile, ma so- prattutto pregare (MCS, p. 219). La mujer debe colaborar en la obra del sacerdote según su condición. María sirvió a Jesús. Hay que participar, pues, en las obras que son iniciativa del celo sacerdotal, en cuanto sea posible, pero sobre todo hay que orar (MCS, p. 219). The woman must cooperate in the work of the priest according to her condition. Mary served Je- sus. Participate therefore in the works that are of the initiative of priestly zeal, in the degree possible, but above all through prayer (MCS, p. 219). Sabato 11 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Cor 10,14-22; Sal 115; Lc 6,43-49

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1978 Pastorelle a Rho (Italia). † D. Pascasio Marsigli SSP (1962) - Sr. Amalia Peyrolo FSP (1980) - D. Maggiorino Portaluppi SSP (1996).

Al parroco sta il tenere con ferma dolcezza le fila del lavoro pastorale, unificarlo, dirigerlo ai suoi fi- ni: ma ogni operaia è una risorsa in più (DA 321). Al párroco le toca mantener con firme dulzura las riendas del trabajo pastoral, unificarlo, dirigirlo a sus fines: pero cada obrera es un recurso más (DA 321). It is the role of the parish priest to hold with gentle firmness the ranks of pastoral work, to unite and direct it to his ends: but every woman worker is an added resource (DA 321). Domenica 12 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XXIV del Tempo Ordinario Es 32,7-11.13-14; Sal 50; 1Tm 1,12-17; Lc 15,1-32 IV sett

______

______

* 1913 Don Alberione nel Santuario della Madonna della Moretta, in Alba, riceve il mandato di occuparsi della Buona Stampa - 1959 So- cietà S. Paolo a Lubumbashi (Congo) - 1964 Pie Discepole a Rio de Janeiro (Brasile) - 1967 Pie Discepole a S. José (USA).

† D. Kieran Hayes SSP (1973) - Sr. M. Giovanna Buniotto FSP (1981) - Fr. Anania Rosso SSP (1982) - Sr. Lina Gozzo FSP (1984) - Sr. Lydia Manfro FSP (1988) - Heberto Santa Zuluaga ISF (1988) - Sr. M. Giu- seppa Crisponi PD (2003) - Sr. M. Lauretana Carnevale PD (2008).

Sempre tener presente che la donna rappresenta Maria e il sacerdote rappresenta Gesù. Vivere in un’atmosfera di soprannaturalità, perché terra e acqua, sia pure santa, mescolate insieme fanno fango; ma separata l’acqua benedetta dalla terra, ecco che porta grazie dove viene cosparsa (MCS, pp. 219-220). Téngase siempre presente que la mujer representa a María y que el sacerdote representa a Jesús. Hay que vivir en una atmósfera de sobrenaturalidad, porque tierra y agua, aun siendo santas, mezcladas juntas forman barro; pero el agua bendita separada de la tierra, aporta gracias donde se derrama (MCS, pp. 219-220). Always bear in mind that the woman represents Mary and the priest represents Jesus. Live in a su- pernatural atmosphere, because earth and water, even if holy, become mud if they are mixed, but if blessed water is separate from the earth, it brings graces where it is sprinkled (MCS, pp. 219-220). Lunedì 13 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Giovanni Crisostomo, vescovo e dottore della Chiesa 1Cor 11,17-26.33; Sal 39; Lc 7,1-10

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1960 Casa DM Pie Discepole a Mumbai (India). † Doris Osegueda Santín IMSA (1999) - Sr. M. Tecla Quiroz Hernán- dez FSP (2001).

Siamo apostoli in misura che siamo santi; siamo efficaci nell’apostolato a misura che siamo santi (AA64, p. 150). Somos apóstoles en la medida en que seamos san- tos; somos eficaces en el apostolado en la medida en que seamos santos (AA64, p. 150). We are apostles to the degree that we are saints. We are effective in the apostolate in the measure that we are saints (AA64, p. 150). Martedì 14 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa dell’Esaltazione della Santa Croce Nm 21,4-9 oppure Fil 2,6-11; Sal 77; Gv 3,13-17

______

______

______

______

† Sr. M. Innocenza Colombara FSP (1986) - D. Giuseppe Galasso SSP (1993) - Sr. Michelina Pomo FSP (1998) - D. Francesco Cappa SSP (2003) - Erminia Finotti IMSA (2003).

Utilizzare la sofferenza, avendo l’Istituto persone che sono sofferenti o per pene interne o per pene esteriori. Tutte le sofferenti mettano a servizio di Dio e offrano le loro sofferenze in unione con il sa- crificio dell’altare, sacrificio che ha il suo centro nella consacrazione: in unione con Gesù vittima le nostre piccole sofferenze (FSP-SdC, 284). Ya que en el Instituto hay personas sufrientes o por penas internas o por penas externas, es preciso utilizar el sufrimiento. Todas las personas sufrien- tes pongan a servicio de Dios y ofrezcan los pro- pios sufrimientos en unión con el sacrificio del al- tar, sacrificio que tiene su centro en la consagra- ción: nuestros pequeños sufrimientos estén en unión con Jesús víctima (FSP-SdC, 284). Make use of suffering, since in the Institute there are persons who are suffering due either to internal or external pains. Let all those suffering put their sufferings at the service of God and offer them in union with the sacrifice of the alter, sacrifice which has its center in the consecration: our little suffer- ings in union with Jesus the victim (FSP-SdC, 284). Mercoledì 15 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria della B.V. Maria Addolorata Eb 5,7-9; Sal 30; Gv 19,25-27 oppure Lc 2,33-35

______

______

______

______* 1936 SSP a Catania (Italia) - 1964 FSP a Düsseldorf (Germania) e a Goa (India) - 1961 PD a Centrale di Zugliano (Italia) - 1966 SJBP a Castellammare di Stabia (Italia) - 1967 SJBP a Villimpenta (Italia) - 1985 SJBP a Perugia, Ponte S. Giovanni (Italia) - 1988 SJBP a Noce- ra Superiore (Italia) - 1995 SSP a Cagayan de Oro (Filippine) - 1999 SJBP a Samassi (Italia). † D. Espedito Visconti IGS (1982) - Lina Savoldi IMSA (1988) - Sr. M. Valentina Moser FSP (2005).

Abbandonata nelle mani del Padre, Maria accom- pagna il Figlio suo al Calvario e assiste alla sua crocifissione, alle sue agonie, alla sua morte, alla deposizione dalla croce, al seppellimento, sempre in serenità. La volontà del Signore è sovrana nella sua mente, nella sua volontà (AAP 1960, 200). Abandonada a las manos del Padre, María acom- paña a su Hijo al Calvario y asiste a la crucifixión, a sus agonías, a su muerte, a la deposición de la cruz, al entierro, siempre con serenidad. La volun- tad del Señor es soberana en su mente, en su vo- luntad (AAP 1960, 200). Abandoned in the hands of the Father, Mary ac- companies her Son to Calvary and assists in his crucifixion, in his agony, death, deposition from the cross, burial, always in serenity. The will of the Lord is sovereign in her mind and will (AAP 1960, 200). Giovedì 16 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria dei Ss. Cornelio, papa, e Cipriano, vescovo, martiri 1Cor 15,1-11; Sal 117; Lc 7,36-50

______

______

______

______

______

______

______

______

* 2007 Pastorelle a Modena, parr. S. Pio X (Italia). † Sr. M. Emma Merlini PD (1991) - Mons. Vincenzo Iacono IGS (1993) - Crescenza Brindisi ISF (2001) - D. Fedele Molino SSP (2006) - Fr. Susumu Uchino SSP (2008).

Amore alla Chiesa volendo, nel modo e nel luogo dove si è, portare alle anime tutto quell’aiuto che è possibile nella condizione della donna e nella con- dizione di un’anima consacrata a Dio (MCS, p. 15). Cultivad el amor a la Iglesia tratando, en el modo y en el lugar donde estáis, de dar a las almas toda la ayuda posible según vuestra condición de mujeres y de almas consagradas a Dios (MCS, p. 15). Wanting to love the Church, in the manner and in the place where you are, bring to souls that help that is possible in your condition as a woman and as a soul consecrated to God (MCS, p. 15). Venerdì 17 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Roberto Bellarmino, vescovo e dottore della Chiesa 1Cor 15,12-20; Sal 16; Lc 8,1-3

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1929 Figlie S. Paolo a Udine (Italia). † Ch. Silvio Albicini SSP (1938) - D. Salvatore Carolla SSP (1958) - Sr. Anna Giuseppa Cane FSP (1969) - Giovanna Malvolti IMSA (1991) - Bruno Pascalis ISF (1995) - Sr. Annunziatina Guidi FSP (1996).

Che cosa potete dare? Dio, la sua Parola. Quanto siete potenti quando citate una frase del Vangelo, la massima autorità! (FSP-SdC, 444). ¿Qué es lo que podéis dar? A Dios, su Palabra. ¡Qué fuertes sois cuando citáis una frase del Evangelio, la máxima autoridad! (FSP-SdC, 444). What can you give? God, his Word. How powerful are you when you cite a phrase from the Gospel, the greatest authority! (FSP-SdC, 444). Sabato 18 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Cor 15,35-37.42-49; Sal 55; Lc 8,4-15

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

Una può dire: io non so fare catechismo, io non so fare conferenze, per esempio; ma se date la Bibbia, date tutto, ed è la predicazione migliore (MCS, p. 396). Una, por ejemplo, puede decir: yo no sé dar el ca- tecismo, no sé dar conferencias; pero si dais la Bi- blia, lo dais todo, y es la mejor predicación (MCS, p. 396). Somebody can say: I don’t know how to teach cate- chism, I don’t know how to give conferences, for example. But if you give the Bible, you give all, and that is the best sermon (MCS, p. 396). Domenica 19 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XXV del Tempo Ordinario Am 8,4-7; Sal 112; 1Tm 2,1-8; Lc 16,1-13 I sett

______

______

______

______

______

* 1982 Società S. Paolo a Lisboa (Portogallo). † D. Luigi Rolfo SSP (1986) - Vincenza Vassallo ISF (1992) - Fr. Mo- desto Gotelli SSP (1998) - Sr. Anastasia Da Ros FSP (2005).

L’anima liturgica prepara a Gesù delle belle dimo- re, desidera gli ornamenti più belli per lui, e anzi- tutto compie nella sua anima un grande lavoro di purificazione e di innocenza per piacere allo Sposo di singolare bellezza che ha scelto per sé (APD 1947, 489). El alma litúrgica prepara a Jesús hermosas mora- das, desea para él los mejores ornamentos, y ante todo realiza en su alma un gran trabajo de purifi- cación y de inocencia para agradar al Esposo de singular belleza que ha elegido para sí (APD 1947, 489). The liturgical soul prepares for Jesus beautiful dwellings, desires the most beautiful ornaments for him and first of all brings about in her soul a great work of purification and innocence in order to please her Spouse of singular beauty, the Spouse she has chosen for herself (APD 1947, 489). Lunedì 20 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria dei Ss. Andrea Kim Taegon, sacerdote, Paolo Chong Hasang e compagni, martiri Pr 3,27-34; Sal 14; Lc 8,16-18

______

______

______

______

______

______

______* 1952 Pie Discepole a México presso SSP (Messico) - 1978 Pie Di- scepole presso Casa “Regina Cleri” a Boston (USA). † Sr. M. Nazarena Taricco PD (1943) - D. Daniele Berardo SSP (1944) - Sr. M. Clelia Nakagawa PD (1985) - Sr. M. Bambina Tramuta PD (1989) - Sr. M. Teresa Figher FSP (1992) - Fr. Cristino M. Rifici SSP (1994) - D. Dario Moauro IGS (1998) - Sr. M. Pia Delgado FSP (2008).

Quanto più la redazione è vostra, tanto più è bene- fica; quanto più la tecnica è vostra, tanto più è be- nefica; quanto più la divulgazione è vostra, tanto più è benefica (FSP-SdC, 25). Cuanto más sea vuestra la redacción, tanto más benéfica es; cuanto más sea vuestra la técnica, tan- to más benéfica es; cuanto más sea vuestra la di- vulgación, tanto más benéfica es (FSP-SdC, 25). The more the editing work is yours, the more it is beneficial; the more the technology is yours, the more it is beneficial; the more the dissemination is yours, the more it is beneficial (FSP-SdC, 25). Martedì 21 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa di S. Matteo, apostolo ed evangelista Ef 4,1-7.11-13; Sal 18; Mt 9,9-13

______

______

* 1962 Pie Discepole a York, Ontario (Canada) - 1999 Arrivo delle Pa- storelle in Gabon. † Sr. M. Ermenegilda Pasqualini PD (1941) - Savino Crema ISF (1993) - D. Renato Perino SSP (1995) - Sr. M. Elena Tezzele FSP (2007) - Sr. M. Adelia Moreira FSP (2007) - Sr. Concetta Marongiu FSP (2009).

Quando si parla del servizio sacerdotale, è sempre utile tenere in mente il concetto preciso, esatto: come Maria, nello spirito di Maria, con quella in- tenzione e cooperazione che Maria ebbe con il sa- cerdote eterno Gesù Cristo. Ecco, col nome di ser- vizio sacerdotale s’intende quell’unione con il sa- cerdote che viene modellata sull’esempio e sulla missione di Maria (APD 1956, 601.602). Al hablar de servicio sacerdotal, es siempre útil te- ner en la mente el concepto preciso, exacto: como María, en el espíritu de María, con la intención y cooperación que María tuvo con el sacerdote eter- no Jesucristo. Mirad, por servicio sacerdotal se en- tiende la unión con el sacerdote modelada a ejem- plo de María y de su misión (APD 1956, 601.602). When you talk of priestly service, it is always useful to bear in mind its precise and exact concept: like Mary, in the spirit of Mary, with that intention and cooperation that Mary had with the eternal priest Jesus Christ. So here, by priestly service we mean that union with the priest that is modeled on the example and mission of Mary (APD 1956, 601.602). Mercoledì 22 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Pr 30,5-9; Sal 118; Lc 9,1-6

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1962 Pie Discepole a Boston (USA). † Sr. M. Riccarda Pasin PD (1970) - Sr. Mercede Migliardi FSP (2007) - Sr. M. Letizia Britti FSP (2008).

Benedetta la donna di zelo! San Paolo per essa ha lasciate scritte quelle parole che si riferiscono a Febe, Evodia e Sintiche: “Le quali con me hanno lavorato per il Vangelo” (DA 90). ¡Bendita la mujer celante! De ella, san Pablo ha dejado escritas aquellas palabras que se refieren a Febe, Evodia y Síntique: “Han trabajado conmigo por el Evangelio” (DA 90). Blessed is the zealous woman! For her Saint Paul has written words that refer to Phoebe, Euodia and Syntyche: “Who have worked with me for the Gos- pel” (DA 90). Giovedì 23 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Pio da Pietrelcina, sacerdote Qo 1,2-11; Sal 89; Lc 9,7-9

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1964 Figlie S. Paolo a Montevideo (Uruguay) - 1971 Figlie S. Paolo a Pusan (Corea) - 1974 Figlie S. Paolo a Honolulu (Hawaii) - 1983 Società S. Paolo a S. Fernando, Pampanga (Filippine). † Sr. M. Margherita Rabbia FSP (1990) - D. Mario Volpini IGS (1996) - Sr. Maria do Rosario Sandi FSP (1997).

Sentirsi con cuore largo; possedere il cuore, cioè i desideri, l’amore di Gesù per le anime; avere un cuore come il cuore di Gesù (APD 1965, 182). Hay que sentirse de corazón amplio, poseer el co- razón, es decir los deseos, el amor de Jesús por las almas, tener un corazón como el corazón de Jesús (APD 1965, 182). Feel with a big heart; have the heart, that is, the desires and the love of Jesus for souls; let your heart be like the heart of Jesus (APD 1965, 182). Venerdì 24 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Qo 3,1-11; Sal 143; Lc 9,18-22

______

______

______

______

______

______

______

* 1976 Figlie S. Paolo a Roma, Via Bosio (Italia). † Sr. M. Consilia Marello FSP (1983) - Sr. Francesca Cordero FSP (1985) - Fr. Michele Lando SSP (1996).

La scienza è cosa fredda; bisogna che la scienza sia associata alla sapienza. E cioè, non solamente co- noscere e ragionare scientificamente, ma avere il dono della sapienza, il dono dello Spirito Santo (FSP-SdC, 444). La ciencia es un cosa fría; es preciso que la ciencia esté unida a la sabiduría. Es decir, no sólo conocer y razonar científicamente, sino tener el don de la sabiduría, el don del Espíritu Santo (FSP-SdC, 444). Knowledge is something that is cold; knowledge must be paired with wisdom. That is, do not just know and reason scientifically, but also have the gift of wisdom, the gift of the Holy Spirit (FSP- SdC, 444). Sabato 25 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Qo 11,9–12,8; Sal 89; Lc 9,43-45

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______* 1965 Pastorelle a Sestri Levante (Italia) - 1979 Casa Alberione Fi- glie S. Paolo a S. Paulo (Brasile). † Maria Concetta Citarda IMSA (1974) - Sr. Rosa M. Onofre FSP (1989) - Sr. M. Giovanna Nicosia FSP (1993) - Sr. Emiliana Miserere FSP (2008).

Quando in una casa paolina c’è molta pietà, l’apo- stolato è fatto con spirito soprannaturale, genero- samente, utilmente (FSP-SdC, 210). Cuando en una casa paulina hay mucha piedad, el apostolado se hace con espíritu sobrenatural, gene- rosamente, útilmente (FSP-SdC, 210). When in a Pauline house there is much piety, the apostolate is done with supernatural spirit, with generosity and with utility (FSP-SdC, 210). Domenica 26 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XXVI del Tempo Ordinario Am 6,1.4-7; Sal 145; 1Tm 6,11-16; Lc 16,19-31 II sett

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Ch. Francesco Frizzi SSP (1934) - D. Pio Baroni SSP (1945) - Sr. Mardonia Español FSP (1990) - Sr. Bruna Battistoni FSP (1992) - Jolanda Cecchetti ISF (2007) - Sr. Paolina Eleonora Boldrin SJBP (2007) - Sr. M. Cherubina Fernandez FSP (2008) - Sr. Giuliana Ian- nelli FSP (2009) - Sr. M. Eugenia Baggio PD (2009).

Un’anima veramente osservante della vita religiosa è una calamita per le altre anime (AA58, p. 47). Un alma verdaderamente observante de la vida re- ligiosa es un imán para otras almas (AA58, p. 47). A soul that is truly observant of religious life is a magnet for other souls (AA58, p. 47). Lunedì 27 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Vincenzo de’ Paoli, sacerdote Gb 1,6-22; Sal 16; Lc 9,46-50

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1962 Pastorelle a Peschiera Borromeo (Italia). † Fr. Benedetto Abrate SSP (1941) - Sr. Maddalena Dotta FSP (1978) - Sr. M. Beatrice Allocco PD (1982) - Sr. M. Patrice Rouillard PD (1989) - Sr. M. Irene Vinciguerra PD (1989) - Sr. Anna Deiana SJBP (1990) - Sr. M. Celina Mongo FSP (1991) - Sebastiano Corona ISF (2003).

La donna, che è veramente santa, ha una grande efficacia sopra le vocazioni quanta è la santità (AA64, p. 150). La mujer verdaderamente santa tiene gran eficacia en las vocaciones, tanta cuanta es su santidad (AA64, p. 150). A woman who is truly a saint exercises great effi- cacy on souls much as her sanctity is (AA64, p. 150). Martedì 28 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Venceslao, martire Ss. Lorenzo Ruiz e compagni, martiri Gb 3,1-3.11-17.20-23; Sal 87; Lc 9,51-56

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1952 Pastorelle a Verona (Italia). † Sr. M. Lilia Nicola PD (1982) - D. Renato Dorio SSP (2001).

La santità è un’aspirazione a cose alte, ad un’unio- ne più perfetta con Dio. La santità è quasi la poesia della pietà, rende la vita felice (APD 1957, 270). La santidad es una aspiración a cosas altas, a una unión más perfecta con Dios. La santidad es como la poesía de la piedad, hace feliz la vida (APD 1957, 270). Sanctity is aspiring toward things that are on high, towards more perfect union with God. It is almost the poetry of piety. It makes life happy (APD 1957, 270). Mercoledì 29 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa dei Ss. Michele, Gabriele e Raffaele, arcangeli Titolare dell’Istituto S. Gabriele Arcangelo Dn 7,9-10.13-14 oppure Ap 12,7-12; Sal 137; Gv 1,47-51

______

______

______

______

______

* 1969 Figlie S. Paolo a Jeon Ju (Corea) - 1989 Casa DM Pie Discepo- le a Taipei (Taiwan) - 1999 Pastorelle a Fiorenzuola d’Arda (Italia) - 2001 Società S. Paolo a Mérida (Venezuela) - 2005 Pastorelle ad Al- bano Laziale “Maria madre del Divin Pastore” (Italia). † Sr. M. Raffaella Rivetti PD (1975) - D. Ferdinando Sgambetterra IGS (1982) - Sr. Silvia Ragone FSP (1992) - Sr. M. Girolama Modena PD (1993) - Sr. M. Teofania Mazzara PD (2001) - D. Mario Maresi IGS (2002) - Sr. M. Addolorata Piccari FSP (2003) - Antonietta Va- lenza ISF (2004).

Stiamo alla luce: Gesù Cristo; e, a nostra volta, ri- specchiamo e tramandiamo agli altri quella luce che abbiamo ricevuto. Il nostro apostolato è tutto una predicazione della parola di Dio (MCS, p. 455). Estemos en la luz, Jesucristo; y, por parte nuestra, reflejemos y trasmitamos a los demás esa luz que hemos recibido. Todo nuestro apostolado es una predicación de la palabra de Dios (MCS, p. 455). Let us remain in the light: Jesus Christ; and, in turn, let us reflect and hand over to others the light that we have received. Our apostolate is in its en- tirety just a preaching of the word of God (MCS, p. 455). Giovedì 30 Settembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Girolamo, sacerdote e dottore della Chiesa Gb 19,21-27; Sal 26; Lc 10,1-12

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1952 Figlie S. Paolo a Valladolid (Spagna) - 1984 Società S. Paolo a Kozhikode (India). † Sr. M. Vittoria De Benedetti FSP (1964) - Fr. Innocenzo Manolino SSP (1967) - D. Antonio Bartolucci IGS (1984) - D. Gino Fornari SSP (1988) - Sr. M. Maddalena Vinagre PD (2007) - Sr. M. Rita Ruffo FSP (2009) - Sr. M. Veronica Crevani PD (2009).

L’apostolato è il fiore della carità e dell’amore ver- so il prossimo (MCS, p. 27). El apostolado es la flor de la caridad y del amor al prójimo (MCS, p. 27). The apostolate is the flowering of charity and of love of neighbor (MCS, p. 27). Venerdì 1 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Teresa di Gesù Bambino, vergine e dottore della Chiesa Gb 38,1.12-21; 40,3-5; Sal 138; Lc 10,13-16

______

* 1978 FSP a Hong Kong - 1983 SSP a Maynooth (Irlanda) - 1989 Casa Provinciale PD a S. Paulo (Brasile) - 1993 Casa e Centro Ap. Lit. PD a Bari (Italia) e presso SSP a Lublin (Polonia) - 1997 Casa Sacerdotale PD a Bangalore (India). † Fr. Franco Dario SSP (1995) - Sr. M. Ignacia Cufré PD (1998) - Sr. M. Alba Roagna FSP (2001) - Sr. M. Annunziata Stanizzi PD (2008).

INTENZIONE MENSILE Grazie a te, donna-lavoratrice, impegnata in tutti gli ambiti della vita sociale, economica, culturale, artistica, politica, per l’indispensabile contributo che dai all’ela- borazione di una cultura capace di coniugare ragione e sentimento, ad una concezione della vita sempre aperta al senso del “mistero”, alla edificazione di strutture eco- nomiche e politiche più ricche di umanità.

INTENCIÓN MENSUAL Gracias, mujer-trabajadora, comprometida en todos los ámbitos de la vida social, económica, cultural, artística, política; gracias por el indispensable aporte que das a la elaboración de una cultura capaz de conjugar razón y sentimiento, a una concepción de la vida abierta siem- pre al sentido del “misterio”, a la edificación de estruc- turas económicas y políticas más ricas de humanidad.

INTENTION FOR THE MONTH Thanks to you, woman worker, committed in all the areas of social, economic, cultural, artistic and politi- cal life, for the indispensable contribution that you give to the elaboration of a culture capable of joining reason and sentiment, to the concept of life that is al- ways open to the sense of “mystery”, and to the building of economic and political structures that are richer of humanity. Sabato 2 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria dei Ss. Angeli Custodi Es 23,20-23; Sal 90; Mt 18,1-5.10

______

______

______

______

______

______

* 1950 Figlie S. Paolo a Porto (Portogallo) - 1956 Figlie S. Paolo a Naga (Filippine) - 1957 Pastorelle a Corbola (Italia) - 1964 Pastorelle a Vicenza, Parr. S. Agostino (Italia). † Sr. M. Innocenza Maio PD (2002) - Sr. M. Clemens Sanfilippo PD (2003) - Maria da Conceição da Silva IMSA (2005) - D. Francesco Simone IGS (2006).

“IL TUO VOLTO, SIGNORE, IO CERCO” – Ogni persona che viene nell’Istituto deve avere di mira di santifi- carsi; se non viene per questo non ha vocazione, perché la vocazione alla vita religiosa è vocazione alla santità (AAP 1957, 399).

“TU ROSTRO BUSCARÉ, SEÑOR” – Toda persona que entra en el Instituto debe hacerlo con miras a san- tificarse; si no viene para eso, no tiene vocación, pues la vocación a la vida religiosa es vocación a la santidad (AAP 1957, 399).

“YOUR FACE, O LORD, I SEEK” – Every person that comes to the Institute must aim at sanctification; if he does not come for this, he is not called because vocation to the religious life is vocation to sanctity (AAP 1957, 399). Domenica 3 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XXVII del Tempo Ordinario Ab 1,2-3; 2,2-4; Sal 94; 2Tm 1,6-8.13-14; Lc 17,5-10 III sett

______

______

______

______

______

* 1952 Figlie S. Paolo a Santiago de Chile (Cile). † Sr. M. Pia Dogliani PD (1983) - Sr. M. Angela Parnoff FSP (1988) - D. Andrzej Garbulewski IGS (1994) - Sr. Erminia Jovine FSP (1996) - D. Giovanni Ferrero SSP (2001) - Giuseppe Frumento ISGA (2005).

Che cos’è la formazione? La formazione è un fon- dere insieme anime. Un fonderle in che maniera? Uniformando pensieri e sentimenti e desideri, abi- tudini e qualità, uniformandoli alla vita dell’Istitu- to, uniformandoli ai desideri di Gesù Buon Pastore (AAP 1960, 482). ¿Qué es la formación? La formación es fusionar almas. Fusionarlas ¿de qué manera? Uniformando pensamientos y sentimientos y deseos, costumbres y cualidades, conformándolo todo a la vida del Ins- tituto, conformándolo a los deseos de Jesús buen Pastor (AAP 1960, 482). What is formation? It is a fusing of souls together. In what manner? Rendering uniform thoughts and sentiments and desires, habits and qualities, mak- ing them conform to the life of the Institute and to the desires of Jesus the Good Shepherd (AAP 1960, 482). Lunedì 4 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa di S. Francesco d’Assisi Patrono d’Italia (fuori d’Italia: memoria) Gal 6,14-18; Sal 15; Mt 11,25-30

______

______

______

______

______

* 1966 Pastorelle a Castel d’Azzano e a Feltre (Italia) - 1987 Figlie S. Paolo a Hiratsuka (Giappone). † Sr. Emilia Nicoli FSP (1947) - Sr. M. Ausilia Urgeghe FSP (1986) - Sr. Maggiorina Fraccaroli FSP (1990) - Sr. Anna Antonioli FSP (1992) - D. Girolamo Ghiglione SSP (1992) - Sr. Giannina Brunetti FSP (1996) - D. Carmine Fais IGS (1997) - Sr. M. Gesuina Liguori FSP (2003) - Sr. M. Vittoria Aldegheri PD (2004) - Sr. Anselmina Satta SJBP (2006) - D. Antonio Piccolo IGS (2007).

Bisogna portare le formande allo spirito della vo- cazione: non solamente alla vita religiosa, ma al- l’apostolato, perché non dobbiamo formare a una vita religiosa generica, che vada bene per tutte le suore del mondo (FSP-SdC, 264). Hay que llevar a las formandas al espíritu de la vo- cación: no sólo a la vida religiosa, sino al apostola- do, pues no debemos formar a una vida religiosa genérica que valga para todas las religiosas del mundo (FSP-SdC, 264). It is necessary to guide the formande to the spirit of their vocation: not only to the religious life, but to the apostolate, since we must not form for a ge- neric religious life that goes well for all the sisters in the world (FSP-SdC, 264). Martedì 5 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Gal 1,13-24; Sal 138; Lc 10,38-42

______

______

______

* 1921 Costituzione della “Pia Società San Paolo” e primi voti privati - 1991 Casa Provinciale Pie Discepole a Tokyo (Giappone).

† Sr. M. Vincenza Gasbarrone FSP (1947) - D. Francesco Peira SSP (1957) - D. Dionigi Bertone SSP (1972) - D. Felice Pisanò IGS (1983) - Fr. Marcello Bandinelli SSP (1986) - Alberto Rubini ISF (1992) - D. Manuel Linterna SSP (1997) - Sr. M. Angela Nishida PD (2002) - D. Giuseppe Riccobene IGS (2002) - Sr. M. Angela Monticelli FSP (2004) - Amalia Esther Avendaño IMSA (2005).

Non è il sentimento che ha bisogno di venir svilup- pato nella donna, bensì la forza virile, che manca. Non debbono venir favorite le poetiche estasi, i so- gni vaghi, le preghiere evanescenti, i desideri gene- rosi, ma troppo spesso sterili nel loro idealismo: bensì quello che si nutre della realtà della vita (DA 242). No es el sentimiento lo que necesita desarrollarse en la mujer, sino la fuerza viril, que falta. No se debe favorecer los poéticos éxtasis, los sueños va- gos, las oraciones evanescentes, los deseos genero- sos pero a menudo estériles por su idealismo, sino lo que se nutre de la realidad de la vida (DA 242). It is not sentiment that needs to be developed in the woman, rather it is manly strength, that is wanting. Not to be favored are poetic ecstasies, vague dreams, evanescent prayers, desires that are gen- erous but too often sterile in their idealism: in their place, what feeds on the reality of life (DA 242). Mercoledì 6 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Bruno, sacerdote Gal 2,1-2.7-14; Sal 116; Lc 11,1-4

______

______

______

______† Sr. Gloria Boff SJBP (1988) - D. Emanuele Fassino SSP (1989) - Sr. Firmina Boano FSP (1990) - Sr. M. Paula Cufré PD (1990) - Sr. Lu- cina Bianchini FSP (1993) - D. Lorenzo Foletto SSP (1994) - Mons. Antonio D’Erchia IGS (1997) - Sr. Leonzia Spigarolo FSP (1998) - D. Angelo Leuzzi IGS (1998) - D. Pietro Romano IGS (2002) - M. Giovanna Palazzo ISF (2002) - Sr. Candida Rivi FSP (2008).

Si dia alle giovani un’educazione forte. Allontanate tutte quelle che hanno bisogno di tanti asciugama- ni per le lacrime, di tante caramelle. Essere piutto- sto cinque invece di dieci, ma forti, forti, forti! Formare figlie forti, che sappiano dir di sì al Si- gnore come la Madonna (FSP41, p. 270). Dése a las jóvenes una educación fuerte. Despren- deos de todas aquellas que necesitan muchos pa- ñuelos para sus lágrimas, o muchos caramelos. Mejor ser cinco que diez, pero fuertes, fuertes, fuertes. Hay que formar hijas fuertes, que sepan decir sí al Señor como la Virgen (FSP41, p. 270). Let a strong education be given to the young girls. Keep at a distance all those who need so many handkerchiefs for their tears, and candies. Better five rather than ten, but ones that are strong, strong, strong! Form daughters that are strong, who know how to say yes to the Lord like the Ma- donna (FSP41, p. 270). Giovedì 7 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria della B.V. Maria del Rosario At 1,12-14; Sal Lc 1,46-55; Lc 1,26-38

______

______

______

* 1938 A Genzano (Italia) “dies natalis” delle Suore di Gesù Buon Pa- store - 1943 FSP a Lodi (Italia) - 1944 PD a Roma, Villa S. Giuseppe (Italia) - 1945 SSP a Genova (Italia) - 1958 FSP a Rocca di Papa (Ita- lia) - 1963 SJBP a Rieti (Italia) - 1980 Casa Generalizia SJBP a Roma (Italia) - 1982 FSP a Tor S. Lorenzo (Italia) - 1983 SJBP a Maceió (Brasile) - 1984 SSP a Fátima (Portogallo) - 1985 SJBP a Borgaretto (Italia) e a Barcelona (Venezuela) - 1993 SJBP a Negrar (Italia) - 1996 SJBP a Caxias do Sul, Bairro N. S. da Consolação (Brasile) - 1998 SJBP a Catanzaro (Italia) - 2003 SJBP a Castellana, Bogotá (Colombia) - 2003 SJBP a Caxias do Sul, Betania (Brasile) - 2005 PD a Tura (India). † Sr. M. Luigia Boffa PD (1931) - Sr. M. Ilaria Vaia PD (1986) - Sr. M. Ida Vagli FSP (1991) - Domenica Strazzeri ISF (1992) - Sr. M. Augu- sta Arlorio PD (1997) - Mafalda Rossetto IMSA (1999) - D. Carlo Ber- loni IGS (2002) - Sr. Susana Alvarez FSP (2006) - Vincenzo Arcione ISF (2008).

Il Buon Pastore Gesù, che vi ha chiamate, vuol compiere la sua opera: sante nella vita individuale, generose, coscienti ed abili nell’apostolato (PP III, p. 111). El buen Pastor Jesús, que os ha llamado, quiere realizar su obra: santas en la vida individual, gene- rosas, conscientes y hábiles en el apostolado (PP III, p. 111). Jesus the Good Shepherd who has called you wants to accomplish his work: sanctity in your individual life, generosity, responsibility and competence in your apostolate (PP III, p. 111). Venerdì 8 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Gal 3,7-14; Sal 110; Lc 11,15-26

______

______

______

______

______

______

______

* 1930 Figlie S. Paolo a Napoli (Italia) - 1948 Società S. Paolo a Fi- renze (Italia) - 1997 Società S. Paolo a Buenos Aires (Argentina) e a Salvador (Brasile). † Sr. Attilia Trevisani FSP (1943) - Sr. Terezinha Lopes SJBP (1995) - Domenico Nardis ISF (1998).

Le suore portano il rosario appeso alla cinghia, perché devono distinguersi nell’amore alla corona. Amare la corona e recitarla devotamente: ecco le anime care a Maria (MCS, p. 107). Las religiosas llevan el rosario colgado en el cintu- rón porque deben distinguirse en el amor a esa de- voción. Amar el rosario y rezarlo devotamente: así son las almas que María quiere (MCS, p. 107). Sisters carry their rosary hanging from their belts because they must distinguish themselves for their love of the rosary. Love the rosary and recite it with devotion: thus are the souls Mary loves (MCS, p. 107). Sabato 9 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ss. Dionigi, vescovo, e compagni, martiri S. Giovanni Leonardi, sacerdote Gal 3,22-29; Sal 104; Lc 11,27-28

______

______

______

______

______* 1983 Comunità S. Pietro Pie Discepole in Vaticano. † Sr. Flavia Vignotto FSP (1982) - Sr. Teresa Quaino FSP (1990) - D. Alfonso Ferrero SSP (1996) - D. Vincenzo De Carli SSP (2005).

Se siete un po’ scoraggiate, ricorrete al rosario. Alle volte nella vita sembra che tutto sia come una notte buia. Prendiamo la corona e recitiamo bene il rosario. Prima che sia finito ci sentiremo già più illuminati, più consolati, più incoraggiati (MCS, p. 316). Si os encontráis un poco desanimadas, recurrid al rosario. A veces en la vida parece que todo sea co- mo una noche oscura. Tomemos el rosario y recé- moslo bien. Antes de terminarlo nos sentiremos ya más iluminados, más consolados, más animados (MCS, p. 316). If you are somewhat discouraged, have recourse to the rosary. Sometimes in life it seems that every- thing appears like a dark night. Let us take the ro- sary and recite it well. Before we finish it, we shall already feel more enlightened, more consoled and more encouraged (MCS, p. 316). Domenica 10 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XXVIII del Tempo Ordinario 2Re 5,14-17; Sal 97; 2Tm 2,8-13; Lc 17,11-19 IV sett

______

______

______

______

______

______

* 1949 Società S. Paolo a Fukuoka (Giappone). † Sr. Giovanna Paola Leo FSP (1967) - Sr. M. Dolores Farci FSP (1988) - Sr. Giacomina Cardenti SJBP (2000) - Sr. M. Melania Tutino PD (2003).

Ornare l’anima di virtù religiose. A cominciare dal probandato, noviziato, pur non avendo ancora professato i voti. La prova e la pratica delle virtù preparano naturalmente alla professione (PP III, p. 110). Hemos de adornar el alma de virtudes religiosas, empezando ya en el aspirantado y el noviciado, aun no habiendo profesado todavía los votos. La prueba y la práctica de las virtudes preparan natu- ralmente a la profesión (PP III, p. 110). Adorn your soul with religious virtues. Starting from postulantship and novitiate, though you have not yet professed the vows. Trying and practicing the virtues naturally prepares you for profession (PP III, p. 110). Lunedì 11 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Gal 4,22-24.26-27.31–5,1; Sal 112; Lc 11,29-32

______

______

______

______

* 1971 Pie Discepole presso Centrale Telefonica Vaticana - 1978 Casa RA e Centro Ap. Lit. Pie Discepole a Bogotá (Colombia). † D. Salvatore Occhetti SSP (1931) - D. Paolino Panunzi SSP (1960) - Sr. Candida Lex FSP (1975) - Sr. Gabriella Stellini SJBP (1989) - Sr. M. Marta Furukawa PD (2000) - Franco D’Eugenio ISF (2002) - Sr. Annabianca D’Alberto FSP (2008).

Occorre avviare le giovani all’esame di coscienza, a conoscere se stesse, a leggere nella propria co- scienza, ad avere una luce che rischiari tutto, e cioè da una parte le grazie ricevute dal Signore e dall’altra la corrispondenza che c’è stata alla gra- zia (FSP-SdC, 239). Es necesario encaminar a las jóvenes hacia el exa- men de conciencia, a conocerse a sí mismas, a leer en la propia conciencia, a tener una luz que lo aclara todo: por una parte, las gracias recibidas del Señor y, por otra, la correspondencia a la gracia (FSP-SdC, 239). It is necessary to introduce the young girls to the examination of conscience, to know themselves, to read their conscience, to have a light that makes clear everything, and that is on one side the graces received from the Lord and on the other the corre- spondence that has been to grace (FSP-SdC, 239). Martedì 12 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Gal 5,1-6; Sal 118; Lc 11,37-41

______

______

______

______

______

______

______

* 1986 Pastorelle a Mogliano Veneto (Italia). † Fr. Alfonso Pavan SSP (1948) - D. Dante Giovagnoli IGS (1977) - Sr. Scolastica Flosco FSP (1987) - Sr. M. Mansueta Cracco PD (1990) - Sr. Gasparina Sorrentini FSP (1991) - D. Bernardo Bosio SSP (1992) - Sr. M. Eugenia Spiga FSP (1993) - Sr. M. Josephine Vas PD (1997) - Sr. M. Lourdes Morales PD (2001) - Sr. M. Laura Saraniti PD (2003) - Fr. Umberto Moretti SSP (2006) - Giuseppe Ceccanti ISF (2008).

Chi si abitua a riflettere su se stesso, diventa pa- drone dei propri pensieri, parole ed azioni, in modo da evitare ogni cosa che non dia gloria a Dio (FSP41, p. 273). Quien se acostumbra a reflexionar sobre sí mismo se hace dueño de los propios pensamientos, pala- bras y acciones, evitando así todo cuanto no dé gloria a Dios (FSP41, p. 273). One who has accustomed himself to reflect about himself, becomes master of his thoughts, words and actions, in such a way as to avoid anything that does not give glory to God (FSP41, p. 273). Mercoledì 13 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Gal 5,18-25; Sal 1; Lc 11,42-46

______

* 1938 Figlie S. Paolo a Manila (Filippine) - 1940 Società S. Paolo a S. Paulo, Paróquia de S. Inácio (Brasile) - 1972 Società S. Paolo a Chennai (India). † Sr. M. Nazarena Costa FSP (1938) - Sr. Adelaide Tarasconi FSP (1985) - D. Agostino Monticone SSP (1989) - D. Gabriele Colasanto SSP (1993) - Sr. Gaetanina Modenese FSP (1999) - Sr. Christine Driscoll FSP (2004).

Formare bene le vocazioni: unite, attaccate all’Istituto come alla propria famiglia. Questa unione, questa de- dizione alla Congregazione è fondamentalissima. Che siano affezionate alle persone che ci sono, non a delle persone ideali; che abbiano una convivenza sociale buona; che sappiano sopportare e non far sopportare se stesse, i loro difetti; che s’interessino alle opere del- la Congregazione (APD 1957, 197). Hay que formar bien las vocaciones: unidas, apegadas al Instituto como a la propia familia. Esta unión, esta entrega a la Congregación es fundamentalísima. De- ben encariñarse con las personas que hay, no con las personas ideales; tengan una convivencia social bue- na; sepan soportar y no hacerse soportar ellas mis- mas, sus defectos; interésense por las obras de la Con- gregación (APD 1957, 197). Let the vocations be formed well: united, devoted to the Institute as to one’s family. This union, this dedi- cation is very basic. That they be affectionate to the persons that are there, not to some ideal persons; that they enjoy a good social common life; that they know how to support and not be supported: that includes their defects; that they take interest in the works of the Congregation (APD 1957, 197). Giovedì 14 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Callisto I, papa e martire Ef 1,1-10; Sal 97; Lc 11,47-54

______

______

______

______

______

______

* 1960 Approvazione Pontificia della “Società Biblica Cattolica Inter- nazionale” - 1994 Figlie S. Paolo ad Asunción (Paraguay). † D. Sebastiano Trosso SSP (1952) - D. Pietro Zugna SSP (1954) - Sr. M. Cherubina Crudale PD (1957) - Sr. Milagros Bañez FSP (1983) - D. Giovanni Bartolomasi SSP (1986) - Fr. Raymond Kraus SSP (1989) - Bruna Capriotti IMSA (1989) - Sr. M. Federica Cozzo FSP (1993) - Mary Culotta ISF (2004) - Sr. Anna Cestarollo FSP (2005) - Sr. An- gela M. Di Niso FSP (2006).

La Bibbia è la lettera del Padre agli uomini. Chi porta la Bibbia è la postina di Dio: porta la lettera del Padre alle famiglie, alle anime. Diventate le po- stine di Dio, allora! (MCS, p. 407). La Biblia es la carta del Padre a los hombres. Quien reparte la Biblia es la portacartas de Dios: lleva la carta del Padre a las familias, a las almas. ¡Sed, pues, portacartas de Dios! (MCS, p. 407). The Bible is the letter of the Father to men. One who carries the Bible is a postwoman of God: Bring the letter of the Father to families and to souls. Be- come, then, God’s postwomen! (MCS, p. 407). Venerdì 15 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Teresa di Gesù, vergine e dottore della Chiesa Ef 1,11-14; Sal 32; Lc 12,1-7

______

______

______

______

______

______

______

* 1950 Pastorelle a Medolla (Italia) - 1969 Casa Regina Ap. Pie Disce- pole a Tokyo (Giappone) - 1971 Figlie S. Paolo a Madrid (Spagna) - 1981 Casa Prov. Pastorelle a S. Paulo, Alto da Lapa (Brasile) - 1995 Pie Discepole a Toledo (Spagna) - 2002 Casa DM e Centro Ap. Lit. PD a Olsztyn (Polonia). † Diac. Pasquale Sterpone SSP (1943) - Sr. Tarcisia Pillai FSP (1959) - Sr. M. Leontina Vincenti FSP (1967) - Fr. Onesimo Valli SSP (1979) - Sr. M. Pancrazia Frisone PD (1992) - Fr. Celestino Marchese SSP (2007).

Abituare le aspiranti a rinnegarsi. La vita religiosa è rinunzia, e insieme è pazienza e amore a Gesù (APD 1957, 182). Se debe acostumbrar a las aspirantes a negarse. La vida religiosa es renuncia, y a la vez es paciencia y amor a Jesús (APD 1957, 182). Accustom the aspirants to deny themselves. The religious life is renouncement and also is patience and love for Jesus (APD 1957, 182). Sabato 16 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Edvige, religiosa S. Margherita Maria Alacoque, vergine Ef 1,15-23; Sal 8; Lc 12,8-12

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Celestina Cappa FSP (1978) - Sr. Priscilla Dalle Piatte FSP (1984) - Sr. M. Illuminata Uy FSP (1989) - Sr. M. Beniamina Sedita FSP (1997) - Sr. M. Teresina Doctor FSP (2002) - Sr. M. Rosa Pivetta FSP (2003) - Sr. M. Felicina Airano PD (2007) - Sr. M. Flaminia Mon- tecchio PD (2008).

Il cuore è una cosa preziosa: non metterlo allo sba- raglio, non lasciarlo così in balìa da permettergli ogni passaggio, ogni battito, ogni avventura (FSP- SdC, 425). El corazón es algo precioso: no se le debe desbara- tar, ni dejarle que se permita dar cualquier paso, cualquier golpe, ponerse a merced de cualquier aventura (FSP-SdC, 425). The heart is a precious thing: don’t put it in jeop- ardy, don’t allow it to be at the mercy of every pas- sage, heartbeat or adventure (FSP-SdC, 425). Domenica 17 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XXIX del Tempo Ordinario Es 17,8-13; Sal 120; 2Tm 3,14–4,2; Lc 18,1-8 I sett

______

______

______

______

______

* 1943 Pie Discepole presso SSP ad Albano (Italia) - 1973 Pastorelle a Taranto, Parr. Gesù Divin Lavoratore (Italia). † Sr. Dirce Duarte Ortigoso FSP (1992) - Sr. M. Giulia Pàttaro FSP (1995) - Pietro Tidei ISF (2003) - Sr. M. Alba Bertolin FSP (2008).

La formazione sia abbastanza avveduta, ci vuol molta grazia, molta intelligenza. Sarà da suggerirsi anche la lettura di quei libri che trattano di que- stioni psicologiche, specialmente la psicologia delle adolescenti e la psicologia della giovane quando comincia a diventare maggiorenne (APD 1957, 198). La formación sea suficientemente perspicaz; ello requiere mucha gracia, mucha inteligencia. Habrá que sugerir también la lectura de libros sobre cues- tiones psicológicas, especialmente la psicología de las adolescentes y la psicología de la joven cuando empieza a ser mayor (APD 1957, 198). Let formation be wise. A lot of grace is needed as well as intelligence. Also to be suggested is the reading of those books that deal with psychological questions especially the psychology of adolescents and the psychology of the young woman upon en- tering full age (APD 1957, 198). Lunedì 18 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa di S. Luca, evangelista 2Tm 4,10-17; Sal 144; Lc 10,1-9

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1943 Società S. Paolo ad Apelação (Portogallo). † Sr. Virgelina Ceballos FSP (1997) - D. Josephino Javellana SSP (2006).

L’istruzione sia tale da mettere la suora nelle con- dizioni di fare con sicurezza il suo apostolato e sappia, per quanto la riguarda, compiere il suo uf- ficio (FSP-SdC, 247). La instrucción sea tal que sitúe a la religiosa en las condiciones de hacer con seguridad su apostolado y sepa, en todo cuanto la concierne, cumplir su ta- rea (FSP-SdC, 247). Instruction should be such as to put the sister in the condition to do with sureness her apostolate and know, as far as it concerns her, how to accom- plish her office (FSP-SdC, 247). Martedì 19 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ss. Giovanni de Brébeuf e Isacco Jogues, sacerdoti, e compagni, martiri S. Paolo della Croce, sacerdote Ef 2,12-22; Sal 84; Lc 12,35-38

______

______

______

______

______

______

† D. Gabriele Piazzo SSP (1983) - Maria Patera ISF (1998) - Sr. M. Gian Piera Piacentini PD (2000) - Sr. M. Alejandra Herrera Lopez FSP (2004) - Sr. M. Feliciana Chiesa PD (2006).

Reclutare le vocazioni con saggezza. Guardate più alla qualità che alla quantità. Una religiosa bravis- sima, fedele, pia, istruita, ne vale tre delle altre. Quelle poi che non hanno spirito, impediscono il lavoro delle altre (APD 1957, 196). Debéis reclutar las vocaciones con sensatez, mi- rando más a la cualidad que a la cantidad. Una re- ligiosa muy capaz, fiel, piadosa, instruida, vale por tres de las otras. Además, las que no tienen espíri- tu, impiden el trabajo de las demás (APD 1957, 196). Recruit vocations with wisdom. Look more at the quality than at the quantity. A religious that is very capable, faithful, pious, educated is worth three of others. And those who lack spirit obstruct the work of the others (APD 1957, 196). Mercoledì 20 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ef 3,2-12; Sal Is 12,2-6; Lc 12,39-48

______

______

______

* 1929 Figlie S. Paolo a Reggio Emilia (Italia) - 1947 Arrivo Pie Di- scepole in USA a Staten Island - 1979 Casa D. Alberione SSP ad Al- bano (Italia). † Sr. M. Esperanza Magaña PD (1974) - Sr. M. Dina Bevilacqua FSP (1987) - Sr. M. Giovanna Marino FSP (1987) - Sr. M. Tarcisia Pasolini FSP (1988) - Sr. Giovanna Maria Roggero FSP (1992) - D. Francesco Formicola IGS (1994) - Sr. M. Redenta Gorlani PD (1995) - Sr. Gio- vanna Rosa Cunico FSP (1995) - Ana María Martín ISF (2003) - Sr. Margarita Becerra FSP (2008).

Quante volte vi proponete il grande problema: Do- ve cammina, come cammina, verso quale meta cammina questa umanità che si rinnova sulla fac- cia della terra? L’umanità è come un grande fiume che va a gettarsi nell’eternità: saranno salvi? sa- ranno perduti per sempre? (FSP-SdC, 261). ¿Cuántas veces os planteáis el gran problema: dónde camina, cómo camina, hacia dónde camina esta humanidad que se renueva continuamente so- bre la faz de la tierra? La humanidad es como un gran río que va a desembocar en la eternidad: ¿se salvará o se perderá para siempre (FSP-SdC, 261). How many times do you think of the great prob- lem: this humanity that progresses on the face of the earth, where is it walking, how is it walking and towards what is it walking? Humanity is like a great river that goes to jump into eternity: will they be saved? will they be lost forever? (FSP-SdC, 261). Giovedì 21 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ef 3,14-21; Sal 32; Lc 12,49-53

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1931 Figlie S. Paolo a S. Paulo: Comunità Istituto D. Alberione e Comunità Divin Maestro (Brasile) - 1932 Società S. Paolo in Francia. † Sr. Maria Rosso PD (1995) - Sr. Amedea Rizzo FSP (2001).

Chiedere al Signore un cuore vocazionario, un cuore missionario, cioè che cerca e vuole compiere la propria missione sulla terra, un cuore conforma- to al cuore del Divino Maestro Gesù (AA65, p. 156). Hemos de pedir al Señor un corazón vocacional, un corazón misionero, es decir que busca y quiere cumplir la propia misión en la tierra, un corazón conforme con el del divino Maestro Jesús (AA65, p. 156). Ask from the Lord a heart in love for vocations, a missionary heart, that is, one that looks for and wants to accomplish her mission on earth, a heart conformed to the heart of the Divine Master Jesus (AA65, p. 156). Venerdì 22 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria del B. Giuseppe Timoteo M. Giaccardo, primo sacerdote paolino

Messa e Liturgia delle Ore nel Proprio Paolino

Inizia la novena a Gesù Divino Maestro

______

* 1960 Figlie S. Paolo a Lima (Perù) - 1998 Società S. Paolo a War- szawa (Polonia) - 2001 Pie Discepole a Barquisimeto (Venezuela) - 2005 Pie Discepole a Pune (India) - 2007 Centro Apostolato Liturgico Pie Discepole a Cinisello Balsamo (Italia). † Sr. Clelia Calliano FSP (1918) - Sr. M. Nicodema Spinelli PD (1972) - Fr. Luigi Pasqualini SSP (1988) - D. Antonio Fioritto IGS (1998) - Fr. Giuseppe Paolo Cirillo SSP (2008).

In seminario, nel 1910, abbiamo fatto solennemen- te la consacrazione a Maria. Il Maestro Giaccardo in quell’occasione ha avuto grazie speciali e quella consacrazione ha segnato per lui tutto un fervore di spirito che lo ha poi accompagnato in tutta la sua vita e che ha comunicato in parte anche alle Pie Discepole (APD 1959, 70). El año 1910, en el seminario, hicimos solemne- mente la consagración a María. En tal ocasión el Maestro Giaccardo tuvo gracias especiales y aque- lla consagración le marcó con un fervor de espíritu que le acompañó toda la vida y que él comunicó en parte también a las Pías Discípulas (APD 1959, 70). In the seminary, in 1910, we have solemnly made the consecration to Mary. The Master Giaccardo on that occasion has had special graces and that con- secration has marked for him an all-embracing fer- vor of spirit that has then accompanied him all his life and that he has also partly communicated to the Pious Disciples (APD 1959, 70). Sabato 23 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Giovanni da Capestrano, sacerdote Ef 4,7-16; Sal 121; Lc 13,1-9

______

______

______

______

______

* 1944 Società S. Paolo a Roma, Villa San Giuseppe (Italia) - 1985 Figlie S. Paolo a S. Paulo, V. Humberto I (Brasile). † Sr. Genesia Bonadie FSP (1975) - Sr. M. Raffaella Tozzi FSP (1992) - D. Paolo Careddu SSP (1997) - Sr. Virginia Costa FSP (2004) - D. Eduardo Barretta IGS (2006) - Sr. M. Innocenza Cellini FSP (2007).

Vivere di soprannaturale, perché se noi non pen- siamo che le cose devono essere fatte per il paradi- so, per le anime, per Dio; se non c’è la fede, perché ce ne stiamo qui? perché fare i voti? perché racco- gliersi in una congregazione religiosa? (FSP-SdC, 94). Hay que vivir lo sobrenatural, pues si no pensamos que las cosas deben hacerse por el paraíso, por las almas, por Dios; si no hay fe, ¿para qué estamos aquí? ¿para qué hacer los votos? ¿para qué recluir- se en una congregación religiosa? (FSP-SdC, 94). Live on the supernatural level, because if we do not think that things must be made for heaven, for souls and for God; if there is no faith, why are we here? why make the vows? Why gather in a relig- ious congregation? (FSP-SdC, 94). Domenica 24 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XXX del Tempo Ordinario Sir 35,15-17.20-22; Sal 33; 2Tm 4,6-8.16-18; Lc 18,9-14 II sett

GIORNATA MISSIONARIA MONDIALE (84a)

______

______

______

______

______† Sr. M. Assunta Aimo PD (1970) - Sr. Teresinha Moraes FSP (1979) - D. Virginio Manzi IGS (2007).

Occorre pensare a tutta l’umanità, ai miliardi di uomini che vivono e per tutti pregare, e che a tutti arrivi la luce del Vangelo, in tante forme, in tante maniere, in tanti mezzi, specialmente con l’opera delle missioni. Ecco un cuore largo, come il cuore di Gesù (AA65, p. 154). Es preciso pensar en toda la humanidad, en los miles de millones de hombres que viven, y rezar por todos para que les llegue la luz del Evangelio, de muchas formas, de muchas maneras, por tantos medios, especialmente con la obra de las misiones. He ahí un corazón amplio, como el de Jesús (AA65, p. 154). You must be concerned about all humanity, about the billions of men who live, and pray for all, and in order that the light of the Gospel may reach all, in many forms, ways and means, especially through the work of the missions. This means to have a big heart like the heart of Jesus (AA65, p. 154). Lunedì 25 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ef 4,32–5,8; Sal 1; Lc 13,10-17

______

______

______

______

______

______

* 1967 Figlie S. Paolo a Baguio (Filippine) - 1979 Figlie S. Paolo a Chicago (USA). † Sr. M. Saveria Pistamiglio PD (1942) - Sr. M. Chiara Virdis FSP (1956) - D. Antonio Brossa SSP (1984) - Fr. Jesús Gámez SSP (1989) - Sr. M. Fidelis Di Sciacca FSP (1999) - D. José Vítor Sousa SSP (2004) - Antonietta Falappi ISF (2007) - Sr. Piergiovanna Dedola FSP (2008).

Noi abbiamo la grazia di possedere la devozione a Gesù Maestro Via, Verità e Vita, e a questa devo- zione conformiamo tutta la nostra attività e tutto il nostro lavoro spirituale, tutto il nostro studio e tut- to il nostro apostolato (FSP-SdC, 91). Tenemos la gracia de poseer la devoción a Jesús Maestro Camino, Verdad y Vida, y a esta devoción conformamos toda nuestra actividad y todo nuestro trabajo espiritual, todo el estudio y todo nuestro apostolado (FSP-SdC, 91). We have the grace of possessing the devotion to Je- sus Master Way, Truth and Life, and to this devo- tion we conform all our activity, our spiritual work, our study and our apostolate (FSP-SdC, 91). Martedì 26 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ef 5,21-33; Sal 127; Lc 13,18-21

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Arcangela Petrucci FSP (1943) - Sr. M. Alma Cortez FSP (1974) - Sr. M. Noemi Gatti FSP (1981) - Sr. M. Gemma Maselli PD (1999) - Sr. M. Ines Peretti FSP (2001) - Fr. Clément Lachance SSP (2003) - Anthony Mumphrey ISF (2003).

Pensare a innestarsi in Cristo Maestro, pensare a quello che ha fatto, come è vissuto. Innestate in Cristo: la testa, il cuore, la mente, le attività, le opere, tutto l’apostolato (FSP-SdC, 262). Debemos pensar en injertarnos en Cristo Maestro, pensar en cuanto él hizo, en cómo vivió. Injertad en Cristo, la cabeza, el corazón, la mente, las acti- vidades, las obras, todo el apostolado (FSP-SdC, 262). Think of grafting yourselves to Christ the Master, think of what he has done, how he has lived. Graft to Christ your head, your heart, your mind, your activities, your works, all your apostolate (FSP- SdC, 262). Mercoledì 27 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ef 6,1-9; Sal 144; Lc 13,22-30

______

______

______

______

______

______† Sr. Samuella Pàttaro FSP (1973) - Fr. Salvatore Staglianò SSP (1981) - Sr. M. Maurizia Mancosu PD (1982) - D. Alberto Carboni IGS (1983) - Sr. M. Marina Bianchi PD (1995) - Sr. Valeria Iannella FSP (1997).

Leggere la Scrittura, e con quali disposizioni? Pri- ma una disposizione di fede: Credo, Signore, che quello che qui è contenuto è la Verità. Nel taberna- colo ci sei tu, o mio Gesù Maestro; e qui sono nota- te le parole tue, le parole dello Spirito Santo, c’è la tua sapienza (AAP 1960, 586). ¿Con qué disposiciones leer la Escritura? Primero, una disposición de fe: creo, Señor, que cuanto está aquí contenido es la Verdad. En el sagrario estás tú, oh mi Jesús Maestro; y aquí están anotadas tus palabras, las palabras del Espíritu Santo, está tu sabiduría (AAP 1960, 586). Read the Scriptures, and with what dispositions? First, with a disposition of faith: I believe, Lord, that what is contained here is the Truth. In the tab- ernacle you are there, O Jesus my Master; and here your words are recorded, the words of the Holy Spirit. Here is your wisdom (AAP 1960, 586). Giovedì 28 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa dei Ss. Simone e Giuda, apostoli Ef 2,19-22; Sal 18; Lc 6,12-16

______

______

* 1928 Ad Alba (Italia) inaugurazione della Chiesa di San Paolo - 1943 Casa DM Pie Discepole a Bilbao (Spagna) - 1955 Figlie S. Paolo a Kobe (Giappone) - 1962 Pastorelle a Castanea (Italia) - 1986 Figlie S. Paolo ad Alba, Comunità S. Giuseppe (Italia). † D. Agostino Damonte SSP (1956) - D. Aurelio Nosetti SSP (1983) - Franca Lattuca IMSA (1994) - Fr. Candido Turbiani SSP (1995) - Sr. Clotilde Menno’ FSP (1997) - Sr. Valentina Borsoi FSP (1998) - D. Giuseppe Cricini SSP (2000) - Sr. Clotilde Vedovello FSP (2007).

Conformando la pietà alla devozione a Gesù Mae- stro, Via, Verità e Vita, ottenete un aumento di gra- zia. E le case e le anime, le persone che sono nella Famiglia Paolina progrediscono in proporzione che praticano la devozione a Gesù Buon Pastore, che è Via, Verità e Vita per tutti, per tutte le anime (AAP 1960, 60). Conformando la piedad a la devoción a Jesús Maestro, Camino, Verdad y Vida, obtenéis un au- mento de gracia. Y las casas y las almas, las perso- nas de la Familia Paulina progresan en proporción a cuanto practican la devoción a Jesús Buen Pas- tor, que es Camino, Verdad y Vida para todos, para todas las almas (AAP 1960, 60). By conforming your piety to the devotion to Jesus Master Way, Truth and Life, you obtain an increase of grace. And houses, souls and the persons that are in the Pauline Family make progress in propor- tion as they practice the devotion to Jesus the Good Shepherd, who is the Way, the Truth and the Life for all, for all souls (AAP 1960, 60). Venerdì 29 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Fil 1,1-11; Sal 110; Lc 14,1-6

______

______

______

______

______

______

* 1966 Comunità Periodici San Paolo a Milano (Italia) - 1967 Pasto- relle a Bogotá (Colombia). † D. Giacomo Ricolfi SSP (1982) - D. Pietro Mozzanica IGS (1988) - Sr. Lucina Dal Pozzo SJBP (1989) - Sr. M. Rosa Capra FSP (2000) - Sr. M. Edita Martínez PD (2000) - Giovanna Curreri IMSA (2005).

Vivit vero in me Christus, cioè l’anima si trasforma in Cristo e Cristo vive nell’anima. Non è cosa straordinaria, è l’impegno di una religiosa ed è lo stato che assicura di entrare dopo morte subito in paradiso (AAP 1960, 722). Vivit vero in me Christus, es decir, el alma se transforma en Cristo y Cristo vive en el alma. No es una cosa extraordinaria, es el compromiso de una religiosa y es el estado que asegura la entrada en el paraíso enseguida después de morir (AAP 1960, 722). Christ lives in me, that is, the soul is transformed into Christ and Christ lives in the soul. It is not an extraordinary thing. It is the commitment of a re- ligious and it is the state that assures us to enter heaven immediately after death (AAP 1960, 722). Sabato 30 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Fil 1,18-26; Sal 41; Lc 14,1.7-11

______

______

______

______

* 1959 Società S. Paolo ad Arpajon (Francia) - 1969 Pastorelle a Bra- silia (Brasile) - 1983 Casa G. Alberione Pie Discepole a Guadalajara (Messico) - 1988 Casa Scolastica Pie Discepole a Seoul (Corea) e Casa Regina degli Apostoli Pie Discepole a Kimwenza (Congo) - 1994 Fi- glie S. Paolo a Ingolstadt (Germania) - 1995 Pie Discepole a Olinda (Brasile). † Sr. M. Eugenia Sánchez FSP (1994) - Rosa Esteves Martins IMSA (1996) - Sr. M. Irene Kimura FSP (1997) - Sr. M. Rachel Sawal PD (2003) - Sr. Maria Cevolani FSP (2004) - Maria Scarciofalo IMSA (2005).

L’apostolato eucaristico è necessario per tutte le Pie Discepole del Divino Maestro e costituisce la fonte, la radice di tutta la loro attività: sia attività di orazione, sia attività di servizio sacerdotale, sia attività liturgica (APD 1957, 330). El apostolado eucarístico es necesario para todas las Pías Discípulas del Divino Maestro y constituye la fuente, la raíz de toda su actividad: sea actividad de oración, sea actividad de servicio sacerdotal, sea actividad litúrgica (APD 1957, 330). The Eucharistic apostolate is necessary for all the Pious Disciples of the Divine Master and it is the fountain and root of all their activities: be they of prayer, service to the priesthood or liturgical ac- tivity (APD 1957, 330). Domenica 31 Ottobre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità di N.S. Gesù Cristo Divino Maestro Titolare delle Pie Discepole del Divin Maestro e dell’Istituto Gesù Sacerdote Messa e Liturgia delle Ore nel Proprio Paolino

Anniversario della Dedicazione della Chiesa di Gesù Divino Maestro in Roma (1999)

______

______

______

______

______

† D. Renato Magnani SSP (1962) - Sr. M. Addolorata Saracco FSP (1970) - Sr. Bernarda Lagrutta FSP (1973) - Sr. M. Edvige Wronska PD (1984) - Sr. Esterina Degni FSP (1994) - D. Enzo Quaglia IGS (1999) - D. Paolo Gilli SSP (2003) - Sr. Lidia Minnig FSP (2006) - Giovanna Corigliano ISF (2006) - Natalina Fortini IMSA (2008).

Se da tutta la Famiglia Paolina si deve praticare la devozione a Gesù Maestro Via, Verità e Vita, que- sto appartiene particolarmente a voi che siete le Pie Discepole di Gesù Maestro (APD 1960, 67). Si bien toda la Familia Paulina debe practicar la devoción a Jesús Maestro Camino, Verdad y Vida, ello os pertenece particularmente a vosotras que sois las Pías Discípulas de Jesús Maestro (APD 1960, 67). If the devotion to Jesus Master Way, Truth and Life must be practiced by the entire Pauline Family, this belongs particularly to you, who are the Pious Disciples of Jesus the Master (APD 1960, 67). Lunedì 1 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità di Tutti i Santi Ap 7,2-4.9-14; Sal 23; 1Gv 3,1-3; Mt 5,1-12

______

______

______

* 1940 FSP a Lecce (Italia) - 1955 Casa DM PD a Camarate (Portogallo) - 1961 Arrivo PD in Congo presso SSP a Kinshasa - 1977 SJBP a S. Paulo, Jabaquara, Rua Portuense (Brasile) - 1979 FSP a Milano, Via Paolo Uccello (Italia) - 1982 Arrivo PD in Taiwan - 1988 FSP a Tai- chung (Taiwan) - 2001 PD presso Nunziatura Ap. a Taipei (Taiwan). † Sr. Giuseppina Cosner SJBP (1978) - Sr. M. Stefana Freddi PD (1980) - D. Angelo Aroldi IGS (1988) - D. Giuseppe Buttiglione IGS (1991) - Sr. M. Giuseppina Pormalejo FSP (1999).

INTENZIONE MENSILE Perché la Chiesa continui ad arricchirsi di donne che realizzano la loro vocazione alla santità, aven- do ad esempio le donne sante, testimoni coraggiose della sequela di Cristo e incarnazione autentica dell’ideale femminile.

INTENCIÓN MENSUAL Para que la Iglesia siga enriqueciéndose de muje- res que desempeñan su vocación a la santidad, te- niendo como ejemplo a las mujeres santas, testigos esforzados del seguimiento de Cristo y encarnación auténtica del ideal femenino.

INTENTION FOR THE MONTH So that the Church may continue to be enriched with women who realize their vocation to sanctity, having as example the holy women, brave witnesses of the following of Christ and authentic incarnation of the feminine ideal. Martedì 2 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Commemorazione di Tutti i Fedeli Defunti Gb 19,1.23-27; Sal 26; Rm 5,5-11; Gv 6,37-40

______

______

______

______

______

______

______

______

† D. Gabriele Di Giovannantonio SSP (1985) - Sr. Lorenzina Franco SJBP (1995).

Quando si è in qualche difficoltà di apostolato o di spirito, chiedere l’aiuto delle sorelle che già si tro- vano in possesso del premio e hanno compiuto be- ne la loro missione sopra la terra (FSP-SdC, 93). Cuando se está en alguna dificultad de apostolado o de espíritu, conviene pedir la ayuda de las her- manas que ya se encuentran en posesión del pre- mio y han cumplido bien la propia misión en la tie- rra (FSP-SdC, 93). If you find yourself in some difficulty, whether in the apostolate or in the spirit, ask the help of your sisters who already possess their reward and have accomplished well their mission on earth (FSP- SdC, 93). Mercoledì 3 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Martino de Porres, religioso Fil 2,12-18; Sal 26; Lc 14,25-33 III sett

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 2006 Pastorelle a Campo Belo (Brasile). † Sr. M. Chiara Saltarin PD (1993) - Sr. M. Alessandra Kim PD (2003).

La preparazione alla morte deve consistere in un Miserere e nell’accettare tutte le cose contrarie ai nostri gusti, in penitenza dei peccati (FSP41, p. 270). La preparación a la muerte debe consistir en un Miserere y en aceptar todo lo contrario a nuestros gustos, en penitencia de los pecados (FSP41, p. 270). Preparation for death must consist in the recitation of a Miserere and in accepting everything contrary to our likes, in penance for our sins (FSP41, p. 270). Giovedì 4 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Carlo Borromeo, vescovo Fil 3,3-8; Sal 104; Lc 15,1-10

______

______

______

______

† Sr. M. Leandra Pianezzola PD (1969) - Sr. M. Ilaria Formento PD (1973) - D. Angelo Omarini SSP (1995) - Sr. Giovanna Vaschetto FSP (1996) - D. Giacomo Yu SSP (2004) - Luigia Meo ISF (2006) - Sr. M. Assunta Carducci FSP (2007) - Sr. M. Leonina Dogliani PD (2007).

Ogni suora deve farsi questo programma: Perché sono creata? Per conoscere, amare e servire Gesù e poi andare in eterno a godere il premio in paradi- so. E perché sono suora? Per conoscere meglio Ge- sù, per amarlo di più, per servirlo più diligente- mente e poi goderlo più abbondantemente in cielo (APD 1957, 23). Cada religiosa ha de hacerse este programa: ¿Para qué he sido creada? Para conocer, amar y servir a Jesús e ir después a gozar eternamente el premio en el paraíso. ¿Y para qué soy religiosa? Para co- nocer mejor a Jesús, para amarle más, para ser- virle más diligentemente y después gozarle más abundantemente en el cielo (APD 1957, 23). Every sister must make for herself this program: Why have I been created? To know, love and serve Jesus and then to go into eternity to enjoy the re- ward in heaven. And why am I a sister? To know better Jesus, to love him more, to serve him more diligently and then to enjoy him much more in heaven (APD 1957, 23). Venerdì 5 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Fil 3,17–4,1; Sal 121; Lc 16,1-8

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1928 Figlie S. Paolo a Salerno (Italia). † D. Giovenale Pistone SSP (1979) - Sr. Lucia Capra FSP (1985) - Sr. Luisa Toninello FSP (2007).

Il punto essenziale della prudenza è questo: pensa- re che la vita è per l’eternità e far tutto, in questa vita, per l’eternità (APD 1957, 57). El punto esencial de la prudencia es este: pensar que la vida es para la eternidad, y en esta vida ha- cerlo todo para la eternidad (APD 1957, 57). The essential point of prudence is this: to think that life is for eternity and to do everything during our life for eternity (APD 1957, 57). Sabato 6 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Fil 4,10-19; Sal 111; Lc 16,9-15

______

______

______

______

______

______

* 1957 Figlie S. Paolo a Sendai (Giappone) - 1959 Figlie S. Paolo a Miami (USA). † Rosaria Russo ISF (1994) - Fr. Aurelio García SSP (1999) - Sr. M. Januacœli Presti PD (2004) - Sr. Giuseppina Franchi SJBP (2008).

Portare le persone ad agire in forza di convinzioni profonde. La profondità delle convinzioni è estre- mamente necessaria, perché nella vita, o presto o tardi, le prove vengono, gli scoraggiamenti vengo- no, e occorre essere preparati alla lotta (FSP-SdC, 118). Hay que llevar a las personas a obrar en fuerza de convicciones profundas. La profundidad de las con- vicciones es extremamente necesaria, pues en la vida, pronto o tarde, llegan las pruebas, llegan los desalientos, y es necesario estar preparados para la lucha (FSP-SdC, 118). Guide persons to act on the strength of deep con- victions. The depth of our convictions is extremely necessary, because sooner or later in life trials come, discouragements come and one must be prepared for struggles (FSP-SdC, 118). Domenica 7 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XXXII del Tempo Ordinario 2Mac 7,1-2.9-14; Sal 16; 2Ts 2,16–3,5; Lc 20,27-38 IV sett

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Vincenza Ferreri SJBP (1989) - Sr. Fulgida Sandrini FSP (1993) - Sr. Rita Dos Santos SJBP (1995) - Ramón Miguel Maturana ISF (1995) - Sr. Miriam Guidi FSP (2002) - Sr. M. Consolata Di Ruvo PD (2003) - D. Aldo Poggi SSP (2004) - Sr. M. Rosalia Rotolo PD (2005).

San Paolo è apposta per fortificare i caratteri, per dare virtù, portare alla virtù. Allora, ecco la donna forte! Formare alla fortezza, sia come virtù cardi- nale che come dono dello Spirito Santo (FSP-SdC, 468). San Pablo es muy adecuado para fortificar los ca- racteres, para dar energía, conducir a la virtud. Así pues, ¡he ahí la mujer fuerte! Hay que formar en la fortaleza, sea como virtud cardinal, sea como don del Espíritu Santo (FSP-SdC, 468). Saint Paul is on purpose to strengthen character, to give virtues, to guide to virtue. For that reason, the strong woman! Form (people) in fortitude, whether as a cardinal virtue or as a gift of the Holy Spirit (FSP-SdC, 468). Lunedì 8 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Tt 1,1-9; Sal 23; Lc 17,1-6

______

______

______

______

______

* 1963 Figlie S. Paolo a La Paz (Bolivia). † Fr. Mathew Kottoor SSP (2001) - Sr. M. Agnesina Stoto PD (2002) - Sr. Luigia M. Cozza FSP (2008).

Più si sarà fedeli alle Costituzioni e più si sarà san- te. La Congregazione sarà un giardino fiorito di ro- se, di viole, di gigli. Come vi troverete bene! E che emulazione vi sarà tra voi per il progresso e per l’intensità, l’ampiezza dell’apostolato! (FSP-SdC, 469). Cuanto más fieles a las Constituciones, más santas seréis. La Congregación será un jardín floreciente de rosas, de violetas, de azucenas. ¡Qué bien os en- contraréis! ¡Y qué emulación habrá entre vosotras para el progreso y para la intensidad y amplitud del apostolado! (FSP-SdC, 469). The more you are faithful to the Constitutions, the more you will be holy. The Congregation will be a garden adorned with roses, violets and lilies. How much will you enjoy your situation! And what holy competition there will be among you for the prog- ress, intensity and greater breadth of the aposto- late! (FSP-SdC, 469). Martedì 9 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa della Dedicazione della Basilica Lateranense Ez 47,1-2.8-9.12 oppure 1Cor 3,9-11.16-17; Sal 45; Gv 2,13-22

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Egidia Marengo FSP (1968) - Renata Tosoni IMSA (1996) - Sr. Rosaria Giannecchini FSP (1998) - D. Eleazar Jiménez SSP (1999).

Nessun’anima piace così al Signore quanto quella che compie il volere di Dio (MCS, p. 43). Ningún alma agrada tanto al Señor cuanto la que cumple la voluntad de Dios (MCS, p. 43). No soul so pleases the Lord as the one that does the will of God (MCS, p. 43). Mercoledì 10 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Leone Magno, papa e dottore della Chiesa Tt 3,1-7; Sal 22; Lc 17,11-19

______

______

______

______

* 1947 Figlie S. Paolo a Livorno (Italia) - 1949 Casa Regina Apostolo- rum Pie Discepole a Czestochowa (Polonia) - 1989 Casa Prov. SSP a Bogotá (Colombia). † Sr. M. Nunziatina Miceli PD (1979) - Pierfrancesco Bussetti ISF (1985) - Sr. M. Ludovica Pilotti PD (1988) - Olivia Herrera ISF (1995) - Sr. Costanza Gandolfo FSP (1998) - Sr. M. Cordis Drudi PD (2008).

La Congregazione è una madre che vi forma a una vita nuova, poiché siete entrate semplici cristiane e la Congregazione vi forma invece religiose. Venite trasformate nello stesso tempo, oltre che in anime di Dio e religiose, anche in anime apostole (AAP 1957, 552). La Congregación es una madre que os forma en una vida nueva, pues entrasteis como simples cris- tianas y la Congregación os forma en cambio como religiosas. Os transformáis al mismo tiempo ade- más de en almas de Dios y religiosas, también en almas apóstoles (AAP 1957, 552). The Congregation is a mother that forms you to a new life, because you have entered as simple Chris- tians and the Congregation forms you instead as religious. You are transformed at the same time, as souls of God and religious, as well as apostolic souls (AAP 1957, 552). Giovedì 11 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Martino di Tours, vescovo Fm 7-20; Sal 145; Lc 17,20-25

______

______

______

______

* 1936 Casa Generalizia Figlie S. Paolo a Roma (Italia) - 1957 Figlie S. Paolo a Cagayan de Oro (Filippine). † D. Luca Rocca SSP (1963) - D. Arcadio Huerta SSP (1970) - Sr. M. Grazia Ozenda FSP (1980) - D. Quinto Cesanelli SSP (1986) - Fr. Gian Pietro Scaglioni SSP (2006) - Leonardo Messina ISF (2007) - Ch. Marcos Aurélio Gomes SSP (2008).

Può farsi santa chi ha conservato l’innocenza, se cammina con umiltà e fiducia e preghiera; e può farsi santa chi ha commesso il peccato e poi si è ri- alzata e cammina di nuovo con umiltà, confidenza e con lotta interiore. A tutte è aperta la via della santità (APD 1957, 44). Puede hacerse santa quien ha conservado la ino- cencia, si camina con humildad y confianza y ora- ción; y puede hacerse santa quien ha cometido pe- cado y después se ha levantado y camina de nuevo con humildad, confianza y con lucha interior. A to- das les está abierta la senda de la santidad (APD 1957, 44). She can make herself a saint who has preserved her innocence and walks with humility, trust and prayer; and she can make herself a saint who has committed sin and then rose again and walks again with humility, trust and interior struggle. The road to sanctity is open to all (APD 1957, 44). Venerdì 12 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Giosafat, vescovo e martire 2Gv 1.3-9; Sal 118; Lc 17,26-37

______

______

______

______

______

______

______

* 1957 Società S. Paolo a Kinshasa (Congo) - 1968 Pastorelle a Pan- narano (Italia). † Sr. M. Innocenza Morando PD (1941) - Sr. M. Zita Lombardo PD (2001) - D. Aldo Galliano SSP (2003) - Sr. M. Carmela Biolchini FSP (2004).

Le ammaestrate le suore nel pregare? Tutte sono chiamate al più alto grado di orazione. E hanno le grazie. Non si tratta d’altro che di realizzare que- sto: “Vivit vero in me Christus”: vive veramente in me Cristo (FSP-SdC, 24). ¿Enseñáis a las hermanas a rezar? Todas están llamadas al más alto grado de oración. Y tienen las gracias. No se trata sino de llevar a cabo el “Vivit vero in me Christus”: de veras vive en mí Cristo (FSP-SdC, 24). Do you teach the sisters how to pray? All are called to the highest level of prayer. And they have the graces. It is nothing but to realize this: “The Christ truly lives in me” (FSP-SdC, 24). Sabato 13 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 3Gv 5-8; Sal 111; Lc 18,1-8

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Virginia Cantarutti FSP (1934) - Mons. Giovanni Rizzo IGS (1980) - Sr. Gennarina Dalla Nora FSP (1983).

Non ci sia la testa piccola di veder solo il proprio istituto. Se la Chiesa ne ha approvati tanti, vuol di- re che intende metterli davanti a tutta la gioventù: “Ecco le ricchezze che ha la Chiesa, le vie che la Chiesa vi mette davanti: scegliete!” (AA63, p. 138). La cabeza no sea tan pequeña que vea sólo el pro- pio Instituto. Si la Iglesia ha aprobado muchos, quiere decir que pretende ponérselos delante a to- da la juventud: “Aquí tenéis las riquezas que la Iglesia atesora, los caminos que la Iglesia os pone delante: ¡escoged!” (AA63, p. 138). Let not your heads be so small as to only see your Institute. If the Church has approved so many of them, it means that she intends to put them in front of all the youth: “Look at all the riches the Church has, the routes that the Church places before you: make your choice!” (AA63, p. 138). Domenica 14 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– XXXIII del Tempo Ordinario Ml 3,19-20; Sal 97; 2Ts 3,7-12; Lc 21,5-19 I sett

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Nazarena Ricciardi PD (1945) - D. Generoso Crisci IGS (1997) - Sr. Antonia Cerri FSP (2000) - José Nieto Rodríguez ISF (2005) - Sr. M. Franca Fanelli PD (2007) - Juan Mendez Albornoz ISF (2007).

Si sappia portare ovunque la gioia, un raggio di quella gioia che hanno i beati in cielo. Siamo de- stinati per la gioia eterna. Siete creatori e apostole della gioia, della bontà (AAP 1960, 227). Sepamos llevar doquier el gozo, un rayo del gozo que tienen los bienaventurados en el cielo. Estamos destinados al gozo eterno. Sed creadoras y apósto- les del gozo, de la bondad (AAP 1960, 227). Know how to be bearers of joy everywhere, a ray of that joy that the blessed have in heaven. We are destined for eternal joy. Be creators and apostles of joy, of goodness (AAP 1960, 227). Lunedì 15 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Alberto Magno, vescovo e dottore della Chiesa Ap 1,1-5; 2,1-5; Sal 1; Lc 18,35-43

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1934 Arrivo dei Paolini in Polonia. † Sr. M. Tecla Tomiko FSP (2005) - Sr. Romilde Barbati FSP (2008).

La vita nostra vale in quanto ci merita il paradiso ed è un dono grande di Dio, del quale dobbiamo rendergli conto. Pochi sono gli anni di vita, ma le conseguenze sono eterne (MCS, p. 53). Nuestra vida vale en cuanto nos merece el paraíso y es un gran don de Dios, del que hemos de ren- dirle cuentas. Pocos son los años de vida, pero las consecuencias son eternas (MCS, p. 53). Our life has value just as much as it merits us heaven and it is a great gift of God, of which we must render him account. The years of our life are few, but the consequences are eternal (MCS, p. 53). Martedì 16 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Margherita di Scozia S. Geltrude, vergine Ap 3,1-6.14-22; Sal 14; Lc 19,1-10

______

______

______

† Sr. Metilde Betocchi PD (1956) - Sr. Bice Riva FSP (1988) - D. Giu- seppe Fossato SSP (1991) - Sr. M. Timotea García FSP (1995) - Sr. M. Emilia Molaschi FSP (1996) - D. José Carlos Feliciano SSP (1996) - D. Vincenzo Afeltra IGS (1997) - Francesco Badellino ISF (2005).

Io credo che negli Istituti secolari saliranno sugli altari tante anime. Anime umili, anime che non so- no neppure riconosciute esternamente come per- sone consacrate a Dio perché non hanno abito par- ticolare, perché vivono una vita simile ai civili. Ma, sotto sotto, quel cuore piace a Dio, e Dio abita in quel cuore (MCS, p. 60). Yo creo que de los Institutos seculares subirán a los altares muchas almas. Almas humildes, almas no reconocidas siquiera externamente como personas consagradas a Dios porque no visten un hábito par- ticular, porque viven una vida semejante a la de los seglares. Pero por dentro ese corazón le agrada a Dios, Dios habita en él (MCS, p. 60). I believe that in the secular Institutes many souls will ascend the altar. Souls that are humble, that are not even recognized externally as consecrated persons because they do not sport a particular habit, because they live a life similar to that of civilians. But, underneath, their hearts are pleasing to God, and God dwells in their hearts (MCS, p. 60). Mercoledì 17 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Elisabetta di Ungheria, religiosa Ap 4,1-11; Sal 150; Lc 19,11-28

______

______

______

______

______

______

______

______† D. Felice Stevezzoli SSP (1990) - Sr. M. Antonia Tommasiello PD (1995) - Sr. M. Fidelis Suaybaguio FSP (1999) - Sr. Angiolina Giacca (Giacaz) FSP (2005) - Sr. M. Concetta Messina PD (2008).

Si abbia occhio nella formazione delle cooperatrici a scegliere le più capaci, le più pie, le più attive, non solo: ma si abbia pure occhio a distribuire ad esse quel lavoro che meglio risponde alle inclina- zioni di ciascuna (DA 117). Téngase atención para formar cooperadoras, esco- giendo las más capaces, las más piadosas, las más activas; no sólo, téngase también atención en dis- tribuirles el trabajo que responde mejor a las incli- naciones de cada una (DA 117). In the formation of your cooperators, see that you choose the most capable, the most pious, the most active but not only: see to it also that you distribute to them that work that best corresponds to the in- clinations of each one (DA 117). Giovedì 18 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Dedic. Basiliche dei Ss. Pietro e Paolo, apostoli Ap 5,1-10; Sal 149; Lc 19,41-44

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Paolina De Luca PD (1965) - Sr. M. Claudia Gioda PD (1985) - D. Sergio Gallera SSP (1998) - Francesco Ugenti ISF (1998).

Considerate che il Signore si sceglie delle anime che alimentano nella Chiesa la vita della grazia. Come si è scelto la Vergine benedetta, così chiama tante vergini ed ha chiamato voi. Entrate nel cuore di Gesù per conoscerne i desideri, le aspirazioni (APD 1947, 282). Considerad que el Señor se elige las almas que alimentan en la Iglesia la vida de la gracia. Como eligió a la Virgen bendita, así llama a muchas vír- genes y os ha llamado a vosotras. Entrad en el co- razón de Jesús para conocer sus deseos, sus aspi- raciones (APD 1947, 282). Think that the Lord chooses souls that nourish in the Church the life of grace. As he has chosen the blessed Virgin, so he calls so many virgins and he has called you. Enter the heart of Jesus so as to know his desires and aspirations (APD 1947, 282). Venerdì 19 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ap 10,8-11; Sal 118; Lc 19,45-48

______

______

______

______

______

______

† Sr. Vincenza Vassena FSP (1967) - Sr. M. Giuseppina Coren FSP (1997) - Sr. Cecilia Leonardi FSP (2000) - Serafín Castillo Beltrán ISF (2000) - Sr. M. Amabile Girlanda PD (2002).

Sulla terra gli uomini, per necessità, danno delle promozioni, incarichi che si devono fare anche per obbedienza. Ma il Signore nel giudizio darà il pre- mio a chi sarà stato più umile, avrà avuto più fede e avrà amato più il Signore (FSP-SdC, 132). En esta tierra los hombres, por necesidad, atribu- yen a ciertas personas quehaceres y cargos que de- ben a veces desempeñarse por obediencia. Pero el Señor en el juicio dará el premio a quien haya sido más humilde, haya tenido más fe y haya amado más al Señor (FSP-SdC, 132). Men on earth out of necessity make promotions and give out tasks that must be done also out of obedience. But the Lord on judgment day will give the reward to the one who will have been more humble, more believing and more loving of him (FSP-SdC, 132). Sabato 20 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ap 11,4-12; Sal 143; Lc 20,27-40

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1988 Casa DM Pie Discepole a New Delhi (India). † Sr. Bartolomea Vivian FSP (1984) - D. Felice Bonicco SSP (1985) - D. Alberto Desiati IGS (1991) - Sr. M. Aparecida Ziglio FSP (2005) - D. Sergio Bruno IGS (2006).

L’uomo prudente confronta sempre la sua vita col giudizio di Dio, con il rendiconto che dovrà fare dei suoi giorni e dei talenti ricevuti da Dio (FSP- SdC, 424). El hombre prudente coteja siempre su vida con el juicio de Dios, con la rendición de cuentas que de- berá dar de sus días y de los talentos recibidos de Dios (FSP-SdC, 424). The prudent man always compares his life with the judgment of God, with the account that he will have to make regarding his days and the talents that he received from God (FSP-SdC, 424). Domenica 21 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità di N.S. Gesù Cristo, Re dell’Universo 2Sam 5,1-3; Sal 121; Col 1,12-20; Lc 23,35-43

______

______

______

______* 1931 Società S. Paolo in Argentina - 1947 Società S. Paolo a Modena (Italia) - 1951 Figlie S. Paolo a Cebu (Filippine) - 1991 Figlie S. Paolo a Won Ju (Corea).

† Sr. Carmela Castella FSP (1975) - Fr. Gioacchino Imbruglia SSP (1988) - Sr. M. Eulalia Zinnamosca PD (1991) - Sr. M. Cecilia Sorrento FSP (1992) - Bruno Squaratti ISGA (1995) - Fr. Paolo Richard SSP (1999) - D. Bruno Minelli IGS (2000) - Sr. Gemma M. Orsina FSP (2005) - Sr. M. Graziana Lo Scialpo FSP (2008).

La religiosa contempla l’incontro col suo Gesù che sempre ha cercato; in quel giorno felice Gesù le di- rà: “Vieni, sposa! Vieni, è passato l’inverno”, cioè è passata la stagione brutta della tua vita, il tempo della vita presente. Vieni, sarai coronata! (AAP 1957, 109). La religiosa contempla el encuentro con su Jesús, a quien ha buscado siempre; en aquel día feliz Jesús le dirá: “¡Ven, esposa! Ven, ya pasó el invierno”, es decir quedó atrás la estación sombría de tu vida, el tiempo de esta vida presente. ¡Ven, vas a ser coro- nada! (AAP 1957, 109). The religious contemplates her meeting with Jesus who she has always looked for; on that happy day Jesus will say to her: “Come, my spouse! Come, for winter has passed”. Winter, that is, the ugly season of your life, the time of the present life. Come, you will be crowned! (AAP 1957, 109). Lunedì 22 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Cecilia, vergine e martire Ap 14,1-3.4-5; Sal 23; Lc 21,1-4 II sett

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Teresa Raballo FSP (1980) - Getulio Rosaverde ISF (1984) - Sr. Emanuela Ferrari SJBP (1993) - Sr. M. Cecily Nirappel PD (2003) - Sr. Santina Bettega SJBP (2008) - Concetta Milazzo ISF (2008).

La scienza è un dono di Dio, però il dono di Dio ri- chiede la corrispondenza; il dono di Dio occorre farlo rendere con l’impegno. Quello che si studia non sia solo una scienza, ma divenga sapienza (FSP-SdC, 250). La ciencia es un don de Dios, pero el don de Dios requiere la correspondencia; al don de Dios hay que hacerle rendir con el empeño. Lo que se estu- dia no sea sólo una ciencia, sino que llegue a ser sabiduría (FSP-SdC, 250). Science is a gift of God, but God’s gift requires cor- respondence; we must make God’s gift fruitful by means of commitment. Let what is studied be not only science, let it also become wisdom (FSP-SdC, 250). Martedì 23 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Clemente I, papa e martire S. Colombano, abate Ap 14,14-19; Sal 95; Lc 21,5-11

______

______

______

______

______

______

______

______

______

* 1986 Figlie S. Paolo a Vitória (Brasile). † D. Giuseppe Rongoni IGS (1985) - Emilia Monaldi ISF (2005) - D. Rosario Esposito SSP (2007).

Se una ha l’orgoglio di voler andare per prima in paradiso, quello è un desiderio santo e allora si impegni ad avere maggior virtù sulla terra (AA58, p. 56). Si una siente el orgullo de querer ir la primera al paraíso, tal deseo es santo; esfuércese, pues, en te- ner mayor virtud aquí en la tierra (AA58, p. 56). If one has the pride to want to go to heaven first, hers is a holy desire and so let her undertake to have greater virtue on earth (AA58, p. 56). Mercoledì 24 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria dei Ss. Andrea Dung-Lac, sacerdote, e compagni, martiri Ap 15,1-4; Sal 97; Lc 21,12-19

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Tarcisia Genovesi PD (1936) - Sr. Carla Torchi FSP (1995) - Sr. M. Maurizia Masseria PD (2003) - Sr. Giovanna Biselli FSP (2006).

In paradiso si starà tanto alti quanto si è stati umili e docili e obbedienti sulla terra. Quante suore do- cili, buone, umili occuperanno i primi posti in pa- radiso! (FSP-SdC, 131). En el paraíso se estará tanto más arriba cuanto más se haya sido humildes y dóciles y obedientes en la tierra. ¡Cuántas religiosas dóciles, buenas, humildes ocuparán los primeros puestos allí! (FSP- SdC, 131). In heaven one will be as high as one has been humble, docile and obedient on earth. How many docile, good and humble sisters will occupy the first places in heaven! (FSP-SdC, 131). Giovedì 25 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Caterina d’Alessandria, vergine e martire Ap 18,1-2.21-23; 19,1-3.9; Sal 99; Lc 21,20-28

Anniversario della Dedicazione del Tempio di San Paolo in Alba (1990)

______

______

______

______

______

______

______

* 1966 Figlie S. Paolo a Iloilo (Filippine) - 1977 Figlie S. Paolo a Ta- cloban (Filippine). † Sr. M. Crescentina Miatello PD (1974) - Sr. M. Benigna Bonfiglio PD (1994) - Rita Costamagna ISF (1999) - Sr. M. Celina Bucello PD (2004) - Sr. Santina M. Aguiar Ferreira FSP (2005) - Sr. Elisabetta Tiberii FSP (2005).

Il vero bene si fa nel silenzio, il vero bene si tratta con Dio, il vero bene deve partire sempre dalla santificazione nostra (AA63, p. 142). El verdadero bien se hace en el silencio, el verda- dero bien se pacta con Dios, el verdadero bien debe partir siempre de nuestra santificación (AA63, p. 142). Good that is true is done in silence. True good is a matter with God. True good must always start from our sanctification (AA63, p. 142). Venerdì 26 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa del B. Giacomo Alberione, sacerdote, fondatore della Famiglia Paolina

Messa e Liturgia delle Ore nel Proprio Paolino

______

______

* 1986 SJBP a Santa (Perù) - 1988 SSP a Pune (India) - 1989 SJBP a Lima (Perù) - 1991 SSP a Ibadan (Nigeria) - 1993 Approvazione dio- cesana delle Suore Apostoline - 1994 PD a Guwahati (India) - 1995 Centro Vocazionale AP a S. Paulo (Brasile) - 1999 PD a Fátima (Por- togallo) - 2000 FSP ad Antananarivo, S. Paolo (Madagascar) - 2004 SSP a Ranchi (India) - 2004 SSP a Yotsuya (Tokyo, Giappone) - 2007 Comunità Canonico Chiesa SSP a Roma (Italia) - 2009 Apostoline a Pisa (Italia). † Fr. Alfonso Baù SSP (1973) - Maria Arena IMSA (1977) - Antonio Mar- chi ISF (1995) - Rosa Angelico IMSA (2002) - Betty Rice IMSA (2004) - Giuseppina Ferrara IMSA (2008).

Lavoriamo, lavoriamo, ci riposeremo in paradiso. Sì, più si pensa al paradiso e alla bontà di Gesù che ascolta le nostre preghiere e più si rafforza in noi la speranza dei beni eterni, dei beni spirituali (APD 1956, 121). Trabajemos, trabajemos, ya descansaremos en el paraíso. Sí, cuanto más se piensa en el paraíso y en la bondad de Jesús que escucha nuestras oracio- nes, tanto más se refuerza en nosotros la esperanza de los bienes eternos, de los bienes espirituales (APD 1956, 121). Let us work, let us work: we shall rest in heaven. Indeed, the more we think of heaven and of the goodness of Jesus who hears our prayers, the more is strengthened in us the hope of eternal and spiri- tual goods (APD 1956, 121). Sabato 27 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ap 22,1-7; Sal 94; Lc 21,34-36

______

______

______

______

______

______

______

______

† Fr. Bartolomeo Borgna SSP (1973) - Sr. M. Raffaella Montanari PD (1974) - D. Maggiorino Povero SSP (1981) - Sr. M. Cristina Panarello PD (1988) - Salvatore Orru ISF (1988) - Sr. M. José García SJBP (1997) - Sr. Annunziatina Del Bianco FSP (2000) - Liborio Bartolotta ISF (2000) - Renato Lattanzio ISF (2000) - D. Giovanni Battista Manfredi SSP (2004) - Fr. Augustine Kalpakacherry SSP (2005) - Fr. Paolo Zantedeschi SSP (2006).

Quando si fa bene l’apostolato, quando c’è impe- gno a progredire ogni giorno nell’apostolato, allora si può dire che si ama il Signore (AAP 1960, 473). Cuando se hace bien el apostolado, cuando hay empeño en progresar cada día en el apostolado, entonces puede decirse que se ama al Señor (AAP 1960, 473). If we do well our apostolate, if we are committed to progress every day in the apostolate, then we can say that we love the Lord (AAP 1960, 473). Domenica 28 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– I di Avvento Is 2,1-5; Sal 121; Rm 13,11-14; Mt 24,37-44 Anno A - I sett Vol. I Lit. delle Ore

______

______

______

______

______

______

* 1929 Figlie S. Paolo a Palermo (Italia) - 1956 Figlie S. Paolo a Re- cife (Brasile). † Sr. M. Cormariæ Brugiolo PD (1995) - Sr. M. Valeria Bonucchi FSP (1998) - D. Dario Ansaloni IGS (1999) - Attilio Pauluzzi ISF (2005).

La liturgia è il libro dello Spirito Santo, come il creato è il libro del Padre e la Sacra Scrittura è il libro del Figlio. Per mezzo delle cose visibili noi ar- riviamo a conoscere Dio che è invisibile (APD 1947, 469). La liturgia es el libro del Espíritu Santo, como la creación es el libro del Padre y la Sagrada Escritu- ra es el libro del Hijo. Por medio de las cosas visi- bles llegamos a conocer a Dios que es invisible (APD 1947, 469). The Liturgy is the book of the Holy Spirit, as crea- tion is the book of the Father and Sacred Scripture is the book of the Son. By means of things that we see, we come to know God who we do not see (APD 1947, 469). Lunedì 29 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Is 4,2-6; Sal 121; Mt 8,5-11

Anniversario della Dedicazione del Santuario-Basilica minore “Regina Apostolorum” in Roma (1954)

______

______

______

* 1993 Figlie S. Paolo a Bucarest (Romania).

† Sr. Basilia Bianco FSP (1988) - Fr. Bernardo Gugole SSP (1995) - Maria Dotti IMSA (1996) - Sr. M. Marcella Catani FSP (2000) - Sr. M. Caterina Marcazzan FSP (2001) - Fr. Luciano Melchioro SSP (2004) - Sr. M. Timotea Higashiseto FSP (2008) - Fr. Fernando Tommaselli SSP (2008) - Sr. M. Bronisława Suchora PD (2008).

Maria, madre di Gesù e nostra madre, ha formato il capo e forma le membra. È parte predominante nella nostra santificazione. Tutte le grazie vengono da lei. L’Incarnazione è venuta per mezzo del suo “fiat”. Così ogni santo si forma nel cuore di Maria (PP III, p. 211). María, madre de Jesús y madre nuestra, formó la cabeza y forma los miembros. Es parte predomi- nante en nuestra santificación. Todas las gracias vienen de ella. La Encarnación llegó por medio de su “fiat”. Asimismo todo santo se forma en el cora- zón de María (PP III, p. 211). Mary, the mother of Jesus and our mother, has formed the head and has formed the members. She is a predominant part of our sanctification. All graces come from her. The Incarnation came about because of her “fiat”. Thus every saint is formed in the heart of Mary (PP III, p. 211). Martedì 30 Novembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa di S. Andrea, apostolo Rm 10,9-18; Sal 18; Mt 4,18-22

______

______

______

______

______

______

______

* 1953 Pastorelle a Civè di Correzzola (Italia) - 1986 Società S. Paolo a Coatzacoalcos (Messico) - 1989 Pie Discepole a Fabriano (Italia). † D. Carlo Staurenghi IGS (1988) - Fr. Miguel Alfaro SSP (1996) - Sr. M. Elvira Benedetti FSP (2003) - Sr. Michael Sisko FSP (2007).

In questo tempo dell’Avvento, in particolare, orien- tarsi bene nel vivere lo spirito paolino secondo il Vangelo e secondo san Paolo che lo ha dichiarato: Vivit vero in me Christus; ecco tutto. Il mio vivere, la mia vita è Cristo (APD 1965, 789). En este tiempo de Adviento, en particular, hay que orientarse bien en vivir el espíritu paulino según el Evangelio y según san Pablo que lo ha declarado así: Vivit vero in me Christus; ahí está todo. Mi vi- vir, mi vida es Cristo (APD 1965, 789). Particularly during this time of Advent, guide your- self well in living the Pauline spirit according to the Gospel and according to saint Paul who has declared: Christ truly lives in me. This is all. My living and my life is Christ (APD 1965, 789). Mercoledì 1 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Is 25,6-10; Sal 22; Mt 15,29-37

______

* 1990 Figlie S. Paolo a Belo Horizonte, Sab (Brasile). † Sr. Christine Rimmele FSP (1991) - Sr. M. Raffaella Bernardini FSP (1992) - D. Emilio Mammana SSP (1996) - D. Ivo Marchi IGS (2001).

INTENZIONE MENSILE Grazie a te, donna-madre, che ti fai grembo dell’es- sere umano nella gioia e nel travaglio di un’espe- rienza unica, che ti rende sorriso di Dio per il bimbo che viene alla luce. Grazie a te, donna-sorella univer- sale che, mediante l’impegno apostolico o la dedizio- ne al prossimo, sviluppi una peculiare maternità af- fettiva, culturale e spirituale dal valore inestimabile.

INTENCIÓN MENSUAL Gracias, mujer-madre, que te constituyes regazo del ser humano en el gozo y en el tormento de una ex- periencia única, que te hace sonrisa de Dios para el niño venido a la luz. Gracias, mujer-hermana uni- versal que, mediante el compromiso apostólico o la entrega al prójimo, desarrollas una peculiar mater- nidad afectiva, cultural y espiritual de valor inesti- mable.

INTENTION FOR THE MONTH Thanks to you, woman-mother; you make yourself womb of the human being in the joy and travail of a unique experience that makes of you God’s smile for the babe that comes to the light. Thanks to you, woman-universal sister; through apostolic commit- ment or dedication to neighbor, you develop a pe- culiar affective, cultural and spiritual motherhood of incalculable value. Giovedì 2 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Is 26,1-6; Sal 117; Mt 7,21.24-27

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Tarcisia Valentini SJBP (2005) - D. Salvatore Caruana SSP (2008).

MATERNITÀ SPIRITUALE – Vi è una maternità e pater- nità naturale ed è di quelle persone che abbraccia- no lo stato matrimoniale. Vi è una maternità più sublime, quella delle anime. Le vergini che danno Gesù Cristo alle anime (MCS, p. 183).

MATERNIDAD ESPIRITUAL – Hay una maternidad y paternidad natural propia de las personas que abrazan el estado matrimonial. Hay una materni- dad más sublime, la de las almas, propia de las vír- genes que dan a Jesucristo a las almas (MCS, p. 183).

SPIRITUAL MOTHERHOOD – There is a natural moth- erhood and fatherhood and it is of those persons who embrace the married state. There is a more sublime motherhood, that of souls. Of the virgins who give Jesus Christ to souls (MCS, p. 183). Venerdì 3 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Francesco Saverio, sacerdote Is 29,17-24; Sal 26; Mt 9,27-31

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Renata Vicini IMSA (1971) - D. Antonio Gratilli SSP (1993) - Sr. Alexandrina Crivelli FSP (2005) - Sr. M. Domenica Fujiwara PD (2005) - Aurelio Facchini ISF (2006) - Sr. M. Gloria Hounau FSP (2007).

Nella donna predomina il cuore e lo si vede dalla sua tenerezza, soavità, spirito di sacrificio, delica- tezza, intuizione (DA 54). En la mujer predomina el corazón, y ello se ve por su ternura, suavidad, espíritu de sacrificio, delica- deza, intuición (DA 54). In woman the heart predominates and this is seen in her tenderness, gentleness, spirit of sacrifice, delicateness, intuition (DA 54). Sabato 4 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Giovanni Damasceno, sacerdote e dottore della Chiesa Is 30,19-21.23-26; Sal 146; Mt 9,35–10,1.5-8

______

______

______

* 1938 Figlie S. Paolo a Lipa (Filippine) - 1955 Arrivo delle Pastorelle in Australia.

† Fr. Giuseppe Solero SSP (1974) - Sr. Ignazia Armani SJBP (1993) - Fr. Silvano M. De Blasio SSP (1994) - Fr. Dominic Lakra SSP (2008).

La donna, di per sé, nasce madre, è ordinata alla maternità: o maternità fisica, naturale, o maternità spirituale, soprannaturale. Come si fa a rendere sterili questi pensieri, queste tendenze del cuore della donna? Come si fa a isolarsi in una vita dove vi è un cuore che non si riempie, non ama? (APD 1956, 524). La mujer, de suyo, nace madre, está ordenada a la maternidad: o maternidad física, natural, o mater- nidad espiritual, sobrenatural. ¿Cómo se llega a hacer estériles estos pensamientos, estas tenden- cias del corazón de la mujer? ¿Cómo se llega a aislarse en una vida en que hay un corazón que no se llena, que no ama? (APD 1956, 524). The woman, by nature, is born to be a mother, is ordained to motherhood: whether physical, natural motherhood or spiritual, supernatural motherhood. How can you make sterile these thoughts and ten- dencies in the heart of the woman? How can she isolate herself in a life where there is a heart that is not filled, that does not love? (APD 1956, 524). Domenica 5 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– II di Avvento Is 11,1-10; Sal 71; Rm 15,4-9; Mt 3,1-12 II sett

______

______

______

______

______

* 1953 Pastorelle a Bento Conçalves (Brasile). † D. Luigi Bogliaccino SSP (1967) - Sr. Edvige Soldano FSP (1983) - D. Cirillo Tomatis SSP (1988) - Sr. Maria Mattarei FSP (2000) - D. Giuseppe Pasquali SSP (2002).

La grande Donna [Maria] ci apre un nuovo oriz- zonte, che ci fa conoscere tutta la grandezza della missione femminile nell’ordine della natura e della grazia. Infatti col mistero dell’Incarnazione Dio sollevò la donna ad una dignità che ha del divino (DA 52). La gran Mujer [María] nos abre un nuevo horizon- te, que descubre toda la grandeza de la misión fe- menina en la obra de la naturaleza y de la gracia. En efecto con el misterio de la Encarnación Dios elevó a la mujer hasta una dignidad que raya lo di- vino (DA 52). The great Woman [Mary] opens to us a new hori- zon that makes us know all the greatness of the feminine mission in the order of nature and grace. In fact, by the mystery of the Incarnation God ele- vated woman to a dignity that has something of the divine (DA 52). Lunedì 6 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Nicola, vescovo Is 35,1-10; Sal 84; Lc 5,17-26

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Anna Merla FSP (1946) - D. Tito Armani SSP (1980) - Sr. M. Massimiliana Concas PD (1998) - Sr. M. Stefana Servetti PD (2003).

Il sacerdote cercherà di infondere nella donna la vita cristiana. Vita che è capace di far di creature debolissime delle eroine di fortezza, di creature mi- tissime delle eroine di pazienza, di creature timi- dissime delle eroine di carità (DA 22-23). El sacerdote tratará de infundir en la mujer la vida cristiana. Vida que puede hacer de creaturas debi- lísimas, heroínas de fortaleza, de creaturas mansí- simas heroínas de paciencia, de creaturas timidí- simas heroínas de caridad (DA 22-23). The priest will try to infuse in the woman the Christian life. A life that is capable of making very weak creatures heroines of fortitude, meek crea- tures into heroines of patience, and very timid creatures into heroines of charity (DA 22-23). Martedì 7 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Ambrogio, vescovo e dottore della Chiesa Is 40,1-11; Sal 95; Mt 18,12-14

______

______

______

† Sr. Maria Verdone FSP (1971) - Sr. M. Ifigenia Licausi PD (1983) - Pasqualina La Rizza ISF (2004).

Andare all’Eucaristia per mezzo dell’Immacolata, ricevere le grazie di Gesù Eucaristico dall’Immaco- lata, Lui stesso, da Lei. Vivere di Gesù per mezzo dell’Immacolata, ecc. Questo pensiero è soggetto di bellissima meditazione, è luce di Spirito Santo, è programma di vita eucaristica, è tutta la nostra vo- cazione (Sr. M. Scolastica Rivata). Ir a la Eucaristía por medio de la Inmaculada, re- cibir de la Inmaculada las gracias de Jesús eucarís- tico, recibirle a él mismo de ella. Vivir de Jesús por medio de la Inmaculada, etc. Este pensamiento puede servir de estupenda meditación, es luz del Espíritu Santo, es programa de vida eucarística, contiene toda nuestra vocación (Sor Mª. Escolásti- ca Rivata). Go to the Eucharist passing through the Immacu- late One, receive the graces of the Eucharistic Je- sus through the Immaculate One. He Himself, from Her. Live Jesus by means of the Immaculate One, etc. This thought is subject for a very good medita- tion, is light of the Holy Spirit, is a program of Eu- charistic life. It is the sum of our vocation (Sr. M. Scholastica Rivata). Mercoledì 8 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità dell’Immacolata Concezione della B.V. Maria Gen 3,9-15.20; Sal 97; Ef 1,3-6.11-12; Lc 1,26-38

______

______

______

* 1931 Arrivo Pie Discepole in Argentina a Florida - 1948 Pie Disce- pole presso SSP a Staten Island (USA) - 1965 Figlie S. Paolo a Ma- drid, S. Bernardo (Spagna) - 1973 Figlie S. Paolo a Shillong (India) - 1976 Figlie S. Paolo a Secunderabad (India) - 1981 Figlie S. Paolo a Zamboanga (Filippine) - 1993 Figlie S. Paolo a Praha (Rep. Ceca) - 2007 Figlie S. Paolo a Vasai (India). † Sr. M. Aracœli Venturi PD (1983) - D. Vincenzo De Luise SSP (1985) - Gorizia D’Amicantonio IMSA (1991) - Claudia Supino ISF (1999) - D. Silvino Ceccomancini IGS (2006).

Maria è immacolata. Fra tutte le donne del mondo, da Eva fino a quelle che esisteranno, Maria è la be- nedetta, è la preferita, è la donna forte, è la donna che darà Gesù al mondo, è la donna che ci accom- pagnerà nella vita per farci santi (MCS, p. 181). María es inmaculada. Entre todas las mujeres del mundo, desde Eva hasta cuantas existirán, María es la bendita, es la preferida, es la mujer fuerte, es la mujer que dará a Jesús al mundo, es la mujer que nos acompañará en la vida para hacernos san- tos (MCS, p. 181). Mary is immaculate. Among all the women of the world, from Eve to those who will exist, Mary is the blessed one, the favored one, the strong woman, the woman who will give Jesus to the world. She is the woman who will accompany us in our life to make us saints (MCS, p. 181). Giovedì 9 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Juan Diego Cuauhtlatoatzin Is 41,13-20; Sal 144; Mt 11,11-15

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Graziana Santini FSP (1963) - Sr. M. Rosa Cacciatore FSP (1981) - Domenica Nardis ISF (2005) - Sr. Josefina Glassmann FSP (2006) - Sr. M. Agostina Pellachin FSP (2007) - Sr. M. Natalia Boni- facio FSP (2007) - Sr. Onise Theresa Sassi FSP (2008) - Helen Chevraux ISF (2008).

Ecco il mistero d’amore di Dio per chi è chiamata a questo stato, cioè ad essere vergine nella vita: es- sa è totalmente di Dio e nello stesso tempo ha una maternità spirituale costituita dalle anime che sal- verà (MCS, p. 183). Aquí está el misterio de amor de Dios para quien es llamada a este estado, es decir ser virgen en la vi- da: ella es totalmente de Dios y al mismo tiempo tiene una maternidad espiritual constituida por las almas que salvará (MCS, p. 183). This is the mystery of God’s love for the one called to this state, that is, to be a virgin in life: she be- longs completely to God and at the same time has a spiritual motherhood made up of souls she will save (MCS, p. 183). Venerdì 10 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Is 48,17-19; Sal 1; Mt 11,16-19

______

______

______

______

______

______

* 1928 Pie Discepole a Sanfrè (Italia) - 1930 Casa DM Pie Discepole a Catania (Italia) - 1934 Arrivo dei Paolini in Giappone - 1952 Casa DM Pie Discepole a Torino (Italia) - 1965 Figlie S. Paolo a Liverpool (In- ghilterra). † D. Michelino Gagna SSP (1961) - Mons. Angelo Campagna IGS (1990) - Sr. Antonietta Sandri FSP (1993) - Sr. M. Luisa Perlini PD (2000) - Sr. Rosaria Scaini SJBP (2001) - Maria Bacca IMSA (2004) - Sr. M. Marcella Lucrezi FSP (2005) - Sr. Angelina Fabbris FSP (2008).

Formare il cuore materno nel giusto senso, nello spirito umano e soprannaturale, è grande grazia. La suora, perché è suora, non cessa di aver la vo- cazione alla maternità (APD 1956, 525). Formar el corazón materno en el justo sentido, en el espíritu humano y sobrenatural, es una gran gracia. La religiosa, por serlo, no deja de tener la vocación a la maternidad (APD 1956, 525). Forming the maternal heart in the right sense, in the human and supernatural spirit, is a great grace. The sister, because she is a sister, does not stop being called to motherhood (APD 1956, 525). Sabato 11 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Damaso I, papa Sir 48,1-4.9-11; Sal 79; Mt 17,10-13

______

______

______

______

______

______

______

* 1951 Inizio della Società S. Paolo in Venezuela, El Hatillo - 1987 Il Can. Francesco Chiesa viene proclamato Venerabile. † Sr. Celeste Ghislandi FSP (1960) - Sr. M. Romana Rotta FSP (1960) - Sr. M. Giacinta Ferrero PD (1986) - Sr. M. Cecilia Madrigal FSP (1992) - Giuseppe Cappella ISF (1995).

La suora diviene madre delle anime a cui dà la vi- ta, a cui porta la grazia per mezzo del suo ministe- ro, della sua parola, del suo esempio e della sua preghiera (AAP 1957, 157). La religiosa se hace madre de las almas a las que da la vida, a las que lleva la gracia por medio de su ministerio, de su palabra, de su ejemplo y de su oración (AAP 1957, 157). The sister becomes the mother of the souls to whom she gives life, to whom she brings grace through her ministry, her word, her example and her prayer (AAP 1957, 157). Domenica 12 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– III di Avvento Is 35,1-6.8.10; Sal 145; Gc 5,7-10; Mt 11,2-11 III sett

______

______

______

______

______

______

* 1942 Figlie S. Paolo a Trento (Italia) - 1958 Figlie S. Paolo a Marin- gá (Brasile) - 1999 Figlie S. Paolo ad Albano, IV Novembre (Italia). † Sr. M. Callista De Michelis PD (1988) - Sr. M. Romana Battistella FSP (1996) - Sr. M. Dolores Bonfè FSP (1999) - Sr. M. Leonia Nota FSP (1999) - Teresa De Maria IMSA (2006).

La verginità è immensamente feconda. La Madon- na diviene madre di Dio perché vergine. Voi siete vergini e potete divenire madri. La verginità gene- ra sacerdoti alla Chiesa di Dio, la preghiera li ot- tiene (APD 1947, 417). La virginidad es inmensamente fecunda. La Virgen santísima llega a madre de Dios porque es virgen. Vosotras sois vírgenes y podéis haceros madres. La virginidad engendra sacerdotes para la Iglesia de Dios, la oración los obtiene (APD 1947, 417). Virginity is immensely fruitful. The Madonna be- comes the mother of God while remaining a virgin. You are virgins and you can become mothers. Vir- ginity generates priests for the Church of God. Prayer obtains them (APD 1947, 417). Lunedì 13 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Lucia, vergine e martire Nm 24,2-7.15-17; Sal 24; Mt 21,23-27

______

* 1960 Figlie S. Paolo a Seoul, Miari (Corea) - 1979 Casa DM Pie Di- scepole a Nagasaki (Giappone) - 1980 Casa e Centro Ap. Lit. Pie Di- scepole a Porto (Portogallo) - 1983 Pie Discepole presso Casa Sacer- dotale S. Joseph a Taipei (Taiwan) - 1983 Pie Discepole presso SSP a S. Fernando, Pampanga (Filippine) - 1991 Casa Madre Lucia Pie Di- scepole a México (Messico).

† Sr. Domenica Laus FSP (1933) - Sr. M. Albina Pepino PD (1957) - Sr. M. Graziella Justo PD (1978) - Sr. M. Elia Ferrero PD (1987) - Sr. Janina Casimira Kakol FSP (1989) - D. Ignazio Maritano SSP (1996) - Sr. M. Teresa Fusar-Poli FSP (1997) - D. Francesco Occhiogrosso IGS (1997) - Fr. Bruno Bonamigo SSP (2001).

Il servizio sacerdotale è un mettere a disposizione di Gesù, nella persona dei suoi ministri, le forze, l’intelligenza, la volontà, il cuore, la salute, il tem- po. È una collaborazione al ministero sacerdotale e alla vita religiosa. La suora che ha da compiere questo ufficio deve sentirsi una maternità spiritua- le, una maternità alta (APD 1959, 37; 1956, 608). El servicio sacerdotal es poner a disposición de Je- sús, en la persona de sus ministros, las fuerzas, la in- teligencia, la voluntad, el corazón, la salud, el tiem- po. Es una colaboración en el ministerio sacerdotal y en la vida consagrada. La religiosa que tiene este cometido debe sentir una maternidad espiritual, una maternidad elevada (APD 1959, 37; 1956, 608). Priestly service is putting at the disposal of Jesus, in the person of his ministers, one’s forces, intelli- gence, will, heart, health, time. It is collaboration with the priestly ministry and with religious life. The sister who has to accomplish this task must feel she is living a spiritual motherhood, a high one (APD 1959, 37; 1956, 608). Martedì 14 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Memoria di S. Giovanni della Croce, sacerdote e dottore della Chiesa Sof 3,1-2.9-13; Sal 33; Mt 21,28-32

______

______

______

______

______

† Sr. Margherita Binello FSP (1976) - Sr. M. Renata Giaccardi PD (1993) - Mons. Enea Selis IGS (1999) - Sr. Bianca Tommaselli FSP (2006) - D. Lino Grossi IGS (2006) - Dalma Arena De Mattar ISF (2006) - Charlotte Ducote ISF (2007).

Oltre che amare Dio, l’anima consacrata al Signore ama tutte le anime e, quindi, ha una famiglia di anime, che non sa numerare; e, come Maria si oc- cupa di ogni uomo che è sulla terra, così l’anima consacrata a Dio porta con sé i bisogni di tutte le anime (AA58, p. 19). Además de amar a Dios, el alma consagrada al Se- ñor ama a todas las almas y, por tanto, tiene una familia de almas sin número; y, así como María se ocupa de cada hombre de la tierra, así el alma con- sagrada a Dios incorporará a sí todas las necesida- des de todas las almas (AA58, p. 19). Besides loving God, the soul consecrated to the Lord loves all souls and therefore has a family of souls she cannot count. And as Mary has concern for every man on earth, so the soul consecrated to God carries with her the needs of all souls (AA58, p. 19). Mercoledì 15 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Is 45,6-8.18.21-25; Sal 84; Lc 7,19-23

______

______

______

______

______

______

______

* 1971 Figlie S. Paolo a Seoul, Myong Dong (Corea) - 1974 Pastorelle a Lalor (Australia). † José Lomelí ISF (1993) - Sr. M. Lorenza Pinna PD (2006) - Sr. M. Bruna Rantucci FSP (2007).

Come può la suora che si è donata a Dio e che ha una famiglia soprannaturale – e una famiglia di so- relle consacrate al Signore – interessarsi tanto di cose umane e di se stessa e di salvare l’amor pro- prio? (AAP 1959, 102). La religiosa, que se ha dado a Dios y que tiene una familia sobrenatural –y una familia de hermanas consagradas al Señor–, ¿cómo puede interesarse tanto de cosas humanas, de sí misma y de salvar el amor propio? (AAP 1959, 102). How can the sister who has given herself to God and has a supernatural family – and a family of sis- ters consecrated to the Lord – be so interested in human things and in herself, and in saving her self- love? (AAP 1959, 102). Giovedì 16 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Is 54,1-10; Sal 29; Lc 7,24-30

Inizia la novena di Natale

______

______

______

______† D. Luigi Iannelli IGS (1980) - Luisa Dotti IMSA (1995) - D. Giaco- mo Baricalla SSP (1996) - D. Luigi Sbravati IGS (1996) - Sr. Clemen- tina Laudanno FSP (2003) - Sr. M. Teodolinda Longo PD (2005) - D. Giovanni Piazza SSP (2006).

La casa di Nazaret è casa di preghiera. Preghiamo tutte assieme, cantiamo tutte. Prendere tutte il me- todo di preghiera dato in Congregazione, quello che onora Gesù: Via, Verità e Vita. Portarsi tutte in tempo alla preghiera. La nostra casa sia poi casa di preghiera individuale (FSP43, p. 451). La casa de Nazaret es casa de oración. Recemos todas juntas, cantemos juntas. Es preciso que todas asimilen el método de oración dado en la Congre- gación, que honra a Jesús: Camino, Verdad y Vida. Todas lleguen a tiempo para el rezo. Y luego, nues- tra casa sea también casa de oración individual (FSP43, p. 451). The house at Nazareth is a house of prayer. All to- gether let us pray. All together let us sing. Every- body, take the method of prayer given in the Con- gregation, the one that honors Jesus Way, Truth and Life. Let us all be on time for prayer. And let our house be also a house of individual prayer (FSP43, p. 451). Venerdì 17 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Gen 49,2.8-10; Sal 71; Mt 1,1-17

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Matilde Gastaldi FSP (2000) - Giuseppina Miscali IMSA (2005) - Demetrina Schirra IMSA (2005).

Il dono della pietà ci porta a vedere nelle persone che ci dirigono delle madri, persone mandate dal Signore per la nostra santificazione e per guidarci verso il cielo; e fa vedere nelle sorelle delle compa- gne di viaggio verso l’eternità (FSP-SdC, 204). El don de la piedad nos lleva a ver en las personas que dirigen unas madres, personas puestas por el Señor para nuestra santificación y para guiarnos al cielo; y en las otras hermanas nos hace ver a com- pañeras de viaje hacia la eternidad (FSP-SdC, 204). The gift of piety leads us to see in the persons that guide us mothers, persons sent by the Lord for our sanctification and guidance to heaven; it also makes us see in our sisters companions on the journey to eternity (FSP-SdC, 204). Sabato 18 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Ger 23,5-8; Sal 71; Mt 1,18-24

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Angioletta Miyazaki PD (2006) - D. Giuseppe Cinaglia SSP (2008).

Se sarete pie, che potenza avrete! Si potrebbe dire: la donna ha il mondo in mano. Se le donne fossero tutte pie! Sarete veramente di grande aiuto nella redenzione, purché Dio sia con voi (FSP-SdC, 452). Si sois piadosas, ¡qué fuerza tendréis! Cabría decir que la mujer tiene al mundo en la mano. ¡Oh, si las mujeres fueran todas piadosas! Seréis verdadera- mente de gran ayuda en la redención, con tal de que Dios esté con vosotras (FSP-SdC, 452). If you will be pious, what power will you have! It could be said: the woman has the world in her hands. Would that all women be pious! You will truly be of great help in redemption, provided God is with you (FSP-SdC, 452). Domenica 19 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– IV di Avvento Is 7,10-14; Sal 23; Rm 1,1-7; Mt 1,18-24 IV sett

______

______

______

______

* 1928 Figlie S. Paolo a Verona (Italia). † Sr. Giacinta Gomes FSP (1966) - D. Carmine Salerni SSP (1981) - Sr. Giuseppina Albesiano FSP (1983) - D. Girolamo Casolari SSP (1990) - D. Pascual Leviste SSP (2000) - Sr. M. Antonietta Mineo PD (2003).

La casa di Nazaret è la casa del raccoglimento, del silenzio amoroso ed operoso. Ecco come devono essere le case religiose. Non case di chiasso, non alterchi, mormorazioni, narrazioni vane ed inutili, rammarichi; ma case di silenzio lieto, amoroso, operoso (FSP43, p. 450). La casa de Nazaret es la casa del recogimiento, del silencio amoroso y activo. Así es como deben ser las casas religiosas. No casas de bullicio, ni de al- tercados, murmuraciones, conversaciones vanas e inútiles, ni de lamentaciones; sino casas de silencio jovial, amoroso, activo (FSP43, p. 450). The house at Nazareth is a house of recollection, of loving and active silence. This is how religious houses should be. Not noisy houses, places of wranglings, murmurings, vain and useless stories, complaints; but houses of happy, loving and active silence (FSP43, p. 450). Lunedì 20 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria Is 7,10-14; Sal 23; Lc 1,26-38

______

______

______

______

______

______

* 1946 Figlie S. Paolo a Lugano (Svizzera) - 1967 Figlie S. Paolo a Cali (Colombia). † Sr. M. Lucilla Di Bianca PD (1985) - Mario Ferrara ISF (1997) - Sr. Angela Festari FSP (2000).

Il mondo crede di portar letizia con divertimenti, con soddisfazioni esteriori. Se conoscesse la pace che gustano le anime consacrate, le anime che hanno l’intimità con Gesù, il mondo farebbe, pen- serebbe, parlerebbe molto diversamente (AAP 1957, 368). El mundo cree procurar alegría con diversiones, con satisfacciones externas. Si conociera la paz que saborean las almas consagradas, las almas que entablan intimidad con Jesús, el mundo haría, pen- saría, hablaría muy diversamente (AAP 1957, 368). The world believes it can give joy through amuse- ments, through external satisfaction. If it knew the peace enjoyed by consecrated souls, by souls close to Jesus, it would behave, think and speak very differently (AAP 1957, 368). Martedì 21 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Pietro Canisio, sacerdote e dottore della Chiesa (è consentita la commemorazione) Ct 2,8-14 oppure Sof 3,14-17; Sal 32; Lc 1,39-45

______

* 1996 Società S. Paolo a London (Inghilterra).

† Sr. M. Bonaria De Sabbata FSP (1973) - Sr. Irma Antinozzi FSP (1999) - D. Angelo Dalmonte IGS (1999) - D. Ezio Acciai IGS (2000) - Fr. Jorge Chaparro SSP (2003) - Sr. M. Adelia Gasparini PD (2004) - Sr. M. Santina Pettinati FSP (2005).

La casa di Nazaret è casa di lavoro. Lavorò Giu- seppe, lavorò la santissima Vergine, lavorò il Figlio di Dio incarnato. Lavorare con buon spirito, col fi- ne di rassomigliare al Figlio di Dio che lavorava, di aumentare i nostri meriti per il paradiso, di evitare l’ozio padre dei vizi, di evitare l’accidia, l’indiffe- renza, la tiepidezza: lavorare per Dio (FSP43, pp. 450.451). La casa de Nazaret es casa de trabajo. Trabajó Jo- sé, trabajó la Virgen santísima, trabajó el Hijo de Dios encarnado. Hay que trabajar con buen espíri- tu, con el fin de asemejarse al Hijo de Dios que trabajaba, de aumentar nuestros méritos para el paraíso, de evitar el ocio padre de los vicios, de evi- tar la pereza, la indiferencia, la tibieza: se debe trabajar por Dios (FSP43, pp. 450.451). The house at Nazareth is a house of work. Joseph worked, the most holy Virgin worked, the incar- nate Son of God worked. Work willingly, for the purpose of resembling the Son of God who worked, so as to increase our merits for heaven, to avoid laziness, the father of vices, to avoid sloth, indiffer- ence, tepidity: work for God (FSP43, pp. 450.451). Mercoledì 22 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 1Sam 1,24-28; Sal 1Sam 2,1.4-8; Lc 1,46-55

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Ausilia Baggio PD (1951) - Sr. M. Gesualda Rocchi FSP (1969) - Sr. Anna Mocci FSP (1987) - D. Luigi Lenta SSP (1997) - Sr. Rufina Facchiano FSP (2000) - Sr. Paola Mannai SJBP (2001) - Sr. Fausta Lorenzo FSP (2008).

Se fate la volontà di Dio, acquistate verso Gesù la stessa parentela di Maria: diventate le madri di Ge- sù in quanto, diffondendo il suo Vangelo, generate Gesù nelle anime (FSP41, p. 160). Si hacéis la voluntad de Dios, adquirís con Jesús la misma parentela de María: os hacéis las madres de Jesús en cuanto, difundiendo su Evangelio, engen- dráis al propio Jesús en las almas (FSP41, p. 160). If you do the will of God, you acquire towards Je- sus the same parentage of Mary: you become the mothers of Jesus inasmuch as by spreading his Gospel, you generate Jesus in souls (FSP41, p. 160). Giovedì 23 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria S. Giovanni da Kety, sacerdote (è consentita la commemo- razione) Ml 3,1-4.23-24; Sal 24; Lc 1,57-66

______

______

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. M. Rosa Gerlotto FSP (1936) - Sr. M. Alicia Hierro Ruiz FSP (1970) - Sr. Lucidia Cardona FSP (1991) - Sr. M. Lucinia Stella PD (2003) - Sr. M. Luisa Macellari PD (2004) - Maria Salaris ISF (2007).

La casa di Nazaret è la casa della vita religiosa perfetta. È la casa del raccoglimento, del lavoro, della preghiera (FSP43, p. 449). La casa de Nazaret es la casa de la vida religiosa perfecta. Es la casa del recogimiento, del trabajo, de la oración (FSP43, p. 449). The house at Nazareth is a house of perfect relig- ious life. It is a house of recollection, of work, of prayer (FSP43, p. 449). Venerdì 24 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Feria 2Sam 7,1-5.8-12.14.16; Sal 88; Lc 1,67-79

______

______

______

______

______

______

______

* 1947 Società S. Paolo a Cinisello Balsamo (Italia) - 2001 Casa Pie Discepole ad Alba (Italia). † Sr. M. Martina Albano PD (1986) - Sr. Assunta Romeo SJBP (2001) - D. Rocco Fortunato IGS (2001) - Pietro Celli ISF (2007).

Chi è il bambino che sta nel presepio tra le braccia di Maria, e chi è colui che sta attendendoci nel ta- bernacolo perché veniamo a visitarlo? È lo stesso Gesù, è sempre il Figlio di Dio incarnato (AAP 1957, 550). ¿Quién es el Niño que está en el pesebre y en los brazos de María? ¿Y quién es el que nos está espe- rando en el sagrario para que vayamos a visitarle? Es el mismo Jesús, es siempre el Hijo de Dios en- carnado (AAP 1957, 550). Who is the baby in the manger scene in the arms of Mary, and who is he who waits for us in the taber- nacle so that we may visit him? It is the same Je- sus. It is always the incarnate Son of God (AAP 1957, 550). Sabato 25 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Solennità del Natale del Signore Messa del giorno: Is 52,7-10; Sal 97; Eb 1,1-6; Gv 1,1-18

______

______

______

______

* 1962 Casa GM Pie Discepole a Roma (Italia) - 1968 Società S. Paolo a Bangalore (India) - 1998 Apostoline a Roma (Italia). † Sr. Carla M. Bovio FSP (1970) - Fr. Elia Orsini SSP (1981) - Sr. An- gela De Rubertis FSP (1989) - Mario Zanini ISGA (1990) - D. Lucas Caravina SSP (1998) - D. Vito Raimondo IGS (1999) - D. Augustine Ampattukuzhy SSP (2005).

Intorno alla culla del Bambino vi sono i santi più caratteristici. Santo Stefano che, ancora in giovane età, morì martire e fu il primo martire. San Gio- vanni Evangelista, il più giovane degli apostoli, l’apostolo vergine; poi i Santi Innocenti. Alla sua scuola s’imparano le virtù più belle (PP III, p. 98). En torno a la cuna del Niño están los santos más característicos: san Esteban, que en joven edad murió mártir siendo el primer mártir; san Juan Evangelista, el más joven de los apóstoles, el após- tol virgen; luego los santos Inocentes. En su es- cuela se aprenden las virtudes más hermosas (PP III, p. 98). Around the cradle of the Child are the most charac- teristic saints. Saint Stephen who, yet a youth, died a martyr and was the first martyr. Saint John the Evangelist, the youngest of the apostles, the virgin apostle; then the Holy Innocents. The most beau- tiful virtues are learned at His school (PP III, p. 98). Domenica 26 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa della Santa Famiglia di Gesù, Maria e Giuseppe Titolare dell’Istituto Santa Famiglia Sir 3,2-6.12-14; Sal 127; Col 3,12-21; Mt 2,13-15.19-23 I sett

______

______

______

______

* 1985 Figlie S. Paolo a Caracas, Centro (Venezuela). † Sr. Agnese Manera FSP (1982) - Fr. Giovanni Manfredi SSP (1987) - D. Pietro Occelli SSP (1994) - Sr. M. Cesira Ferrero PD (1996) - D. Paolo Ruggeri SSP (2003) - Mario Vattovani ISF (2003) - Sr. M. Go- retti Marianna PD (2004) - Sr. Lorenzina Pangrazi SJBP (2006).

Stimare le madri che danno un loro figlio alla Chie- sa: in certe parrocchie si celebra per loro una spe- ciale giornata. Pregare Gesù Buon Pastore e la sua Madre santissima che infonda in molti sposi questo desiderio, che è ambizione santa (PP III, p. 77). Debemos estimar a las madres que dan un hijo su- yo a la Iglesia; en algunas parroquias se celebra para ellas una jornada especial. Hemos de pedir a Jesús buen Pastor y a su Madre santísima que in- funda en muchos esposos este deseo, esta santa ambición (PP III, p. 77). Esteem the mothers who give a child of theirs to the Church: in certain parishes a special day is celebrated for them. Invoke Jesus the Good Shep- herd and his most holy Mother so that they may infuse in many spouses this desire, which is a holy ambition (PP III, p. 77). Lunedì 27 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa di S. Giovanni, apostolo ed evangelista 1Gv 1,1-4; Sal 96; Gv 20,2-8

______

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Rosa Lubinu FSP (1945) - D. Giovanni Castoldi SSP (1961) - Sr. Tecla Tocchetto FSP (1965) - Sr. Secondina Pellerino FSP (1984) - Adelia Tommasini ISF (1992) - Antonio Melotto ISF (1993) - D. Ales- sandro Audino IGS (1995) - D. Giuseppe Volpini IGS (1999) - Merce- des Miguel Pereyra ISF (2006).

Procurare che la donna compia il massimo bene nella famiglia. Questo è il primo, il più obbligato- rio, il più efficace, il più facile lavoro della donna (DA 36). Es preciso procurar que la mujer realice el máximo bien en la familia. Este es el primero, el más obli- gatorio, el más eficaz, el más fácil trabajo de la mujer (DA 36). See to it that the woman accomplish the greatest good in her family. This is the first, the most bind- ing, the most effective and easiest work of the woman (DA 36). Martedì 28 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Festa dei Santi Innocenti, martiri 1Gv 1,5–2,2; Sal 123; Mt 2,13-18

______

______

______

______

______

______

______

______* 1932 Arrivo Pie Discepole in Francia - 1946 Inizio delle Pastorelle in Brasile. † Fr. Giuseppe Caravina SSP (1970) - Maria Balint ISF (1986) - Sr. Cherubina Cordero FSP (1991) - D. Luigi Zanoni SSP (1995) - D. Remo Santi SSP (1996) - Sr. Luigina Borrano FSP (2002) - D. Giu- seppe Amato IGS (2004) - Ramona Allen ISF (2008).

Una profonda impressione esercitano le madri sui figli quando il loro linguaggio non riflette tanto in- teressi materiali, vanità, onori, vita presente; ma piuttosto l’anima, l’eternità, la salvezza (DA 133). Causan una profunda impresión en sus hijos las madres cuyo lenguaje no manifiesta tanto intereses materiales, vanidades, honores, asuntos terrenos, cuanto el alma, la eternidad, la salvación (DA 133). Mothers effect a deep impression on their children when their language does not reflect so much ma- terial interests, vanity, honors, the present life, but rather the soul, eternity, salvation (DA 133). Mercoledì 29 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– fra l’Ottava di Natale S. Tommaso Becket, vescovo e martire (è consentita la commemorazione) 1Gv 2,3-11; Sal 95; Lc 2,22-35

______

______

______

______

______

______

______

† Sr. Maurilia Colangelo FSP (1946) - D. Pietro Delcampo SSP (1989) - Sr. Anselmina Cerri FSP (1994) - Sr. Panacea Mocci FSP (1998).

Quelle donne che hanno vera pietà verso Dio sono pure buone madri di famiglia, sono pure spose af- fezionate, sono pure quelle che in una parrocchia, coll’esempio e coll’opera, meglio ne promuovono il bene (DA 240). Las mujeres que tienen verdadera piedad hacia Dios son también buenas madres de familia, son también esposas afectuosas, son también las que en una parroquia, con el ejemplo y con la acción, mejor promueven el bien (DA 240). Those women who have true piety toward God are also good family mothers, are also loving spouses, are also the ones who in a parish, through their ex- ample and work, promote better its welfare (DA 240). Giovedì 30 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– fra l’Ottava di Natale 1Gv 2,12-17; Sal 95; Lc 2,36-40

______

______

______

______

______

______

______

______* 1981 Società S. Paolo ad Aguascalientes (Messico). † D. Gustavo Montanari IGS (1987) - Sr. M. Caritas Escareno FSP (1991) - D. Antonio Vertuccio IGS (1994) - Liberata Stara ISF (1994) - D. Stanislao Cendron SSP (2002) - D. Ermenegildo Dalla Cort SSP (2005) - D. Primo Guatta IGS (2005) - Sr. Mary Paul Ladesma PD (2006) - Rosaria Lo Polito IMSA (2008).

Benedetta la società che possiederà buone madri: ella avrà dei cittadini onesti e laboriosi. Fortunata la Chiesa se potrà formare delle buone madri: ella avrà una progenie di santi (DA 139). Bendita la sociedad que cuente con buenas ma- dres: tendrá ciudadanos honestos y laboriosos. Afortunada la Iglesia si forma buenas madres: ten- drá un linaje de santos (DA 139). Blessed is that society that has good mothers: it will have honest and hard-working citizens. Fortu- nate is the Church if she will be able to form good mothers: she will have a progeny of saints (DA 139). Venerdì 31 Dicembre ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– fra l’Ottava di Natale S. Silvestro I, papa (è consentita la commemorazione) 1Gv 2,18-21; Sal 95; Gv 1,1-18

______

______

______

* 1931 Figlie S. Paolo a Buenos Aires, Nazca (Argentina) - 1956 Figlie S. Paolo a Calcutta (India).

† Sr. M. Agostina Messa PD (1972) - Sr. M. Ignazia Biello PD (1988) - D. Giacomo Perrino IGS (1990) - D. Giuseppe Di Matteo IGS (1995) - D. Giuseppe Quarta IGS (1997) - Sr. Giovanna Coccato SJBP (2006) - Sr. M. Domenica San Martino FSP (2007) - Sr. Alfonsa Rittà FSP (2007) - Sr. M. Giuseppina Pratillo PD (2007).

Vogliamo assecondare l’invito del Papa, di coope- rare alla pace universale mediante la santificazione delle nostre giornate: staremo raccolte, faremo si- lenzio, mediteremo, pregheremo perché il Signore conceda presto la pace al mondo sofferente (FSP44, p. 599). Queremos secundar la invitación del Papa: coope- rar a la paz universal mediante la santificación de nuestras jornadas; nos mantendremos recogidos, guardaremos silencio, meditaremos, rezaremos pa- ra que el Señor conceda pronto la paz al mundo sufriente (FSP44, p. 599). Let us act upon the invitation of the Pope to coop- erate for universal peace through the sanctification of our days: let us be recollected, let us practice si- lence, let us meditate and pray so that the Lord may soon grant peace to the suffering world (FSP44, p. 599). GENNAIO 2011

1 S MARIA SS. MADRE DI DIO 2 D II DOMENICA DOPO NATALE 3 L SS. Nome di Gesù 4MS. Fausta 5 M S. Amelia 6 G EPIFANIA DEL SIGNORE 7 V S. Raimondo de Peñafort 8 S S. Luciano 9 D BATTESIMO DEL SIGNORE 10 L S. Aldo 11 M S. Igino 12 M S. Cesira 13 G S. Ilario 14 V S. Felice da Nola 15 S S. Mauro 16 D II DEL TEMPO ORDINARIO 17 L S. Antonio abate 18 M S. Prisca 19 M S. Mario 20 G Ss. Fabiano e Sebastiano 21 V S. Agnese 22 S S. Vincenzo diacono 23 D III DEL TEMPO ORDINARIO 24 L S. Francesco di Sales 25 M CONVERSIONE DI S. PAOLO 26 M Ss. Timoteo e Tito 27 G S. Angela Merici 28 V S. Tommaso d’Aquino 29 S S. Valerio 30 D IV DEL TEMPO ORDINARIO 31 L S. Giovanni Bosco FEBBRAIO

1 M S. Severo 2 M Presentazione del Signore 3 G S. Biagio 4 V S. Giovanna 5 S S. Agata 6 D V DEL TEMPO ORDINARIO 7 L S. Riccardo 8 M S. Giuseppina Bakhita 9 M S. Apollonia 10 G S. Scolastica 11 V B.V. Maria di Lourdes 12 S S. Eulalia 13 D VI DEL TEMPO ORDINARIO 14 L Ss. Cirillo e Metodio 15 M Ss. Faustino e Giovita 16 M S. Onesimo 17 G Ss. Sette Fondatori 18 V B. Giovanni Angelico 19 S S. Tullio 20 D VII DEL TEMPO ORDINARIO 21 L S. Pietro Damiani 22 M Cattedra di S. Pietro 23 M S. Policarpo 24 G S. Sergio 25 V S. Cesario di Nazianzo 26 S S. Porfirio 27 D VIII DEL TEMPO ORDINARIO 28 L S. Osvaldo MARZO 2011

1MS. Albino 2 M S. Quinto 3GS. Cunegonda 4VS. Casimiro 5 S S. Adriano 6 D IX DEL TEMPO ORDINARIO 7 L Ss. Perpetua e Felicita 8 M S. Giovanni di Dio 9MLE CENERI 10 G Ss. Quaranta martiri 11 V S. Costantino 12 S S. Luigi Orione 13 D I DI QUARESIMA 14 L S. Matilde 15 M S. Longino 16 M S. Agapito 17 G S. Patrizio 18 V S. Cirillo di Gerusalemme 19 S S. GIUSEPPE 20 D II DI QUARESIMA 21 L S. Filemone 22 M S. Lea 23 M S. Turibio 24 G S. Romolo 25 V Annunciazione del Signore 26 S B. Diego da Cadice 27 D III DI QUARESIMA 28 L S. Gontrano 29 M S. Secondo 30 M B. Amedeo di Savoia 31 G S. Beniamino APRILE

1VS. Ugo 2 S S. Francesco da Paola 3 D IV DI QUARESIMA 4 L S. Isidoro 5 M S. Vincenzo Ferrer 6 M S. Giuliana 7 G S. Giovanni Battista de la Salle 8 V S. Amanzio 9 S S. Maria di Cleofa 10 D V DI QUARESIMA 11 L S. Stanislao 12 M S. Giulio I 13 M S. Martino I 14 G S. Lamberto 15 V S. Anastasia 16 S S. Bernardetta Soubirous 17 D DOMENICA DELLE PALME 18 L S. Galdino 19 M S. Espedito 20 M S. Adalgisa 21 G CENA DEL SIGNORE 22 V PASSIONE DEL SIGNORE 23 S VEGLIA PASQUALE 24 D PASQUA DEL SIGNORE 25 L dell’Angelo 26 M Madonna del Buon Consiglio 27 M S. Zita 28 G S. Pietro Chanel 29 V S. Caterina da Siena 30 S S. Pio V MAGGIO 2011

1 D II DI PASQUA 2 L S. Atanasio 3 M Ss. Filippo e Giacomo 4 M S. Antonina 5 G S. Leo 6VS. Domenico Savio 7 S S. Flavia Domitilla 8 D III DI PASQUA 9 L S. Duilio 10 M S. Giobbe 11 M S. Fabio 12 G S. Pancrazio 13 V B.V. Maria di Fátima 14 S S. Mattia apostolo 15 D IV DI PASQUA - GESÙ BUON PASTORE 16 L S. Gemma Galgani 17 M S. Pasquale Baylon 18 M S. Giovanni I 19 G S. Celestino V 20 V S. Bernardino da Siena 21 S Ss. Cristoforo Magallanes e compagni 22 D V DI PASQUA 23 L S. Giovanni Battista De Rossi 24 M Maria SS. Ausiliatrice 25 M S. Gregorio VII 26 G S. Filippo Neri 27 V S. Agostino di Canterbury 28 S S. Maria Anna di Gesù de Paredes 29 D VI DI PASQUA 30 L S. Ferdinando 31 M Visitazione della B.V. Maria GIUGNO

1MS. Giustino 2 G Ss. Marcellino e Pietro 3 V Ss. Carlo Lwanga e compagni 4 S S. Francesco Caracciolo 5 D ASCENSIONE DEL SIGNORE 6LS. Norberto 7 M S. Sebastiana 8 M Maria, Sede della Sapienza 9GS. Efrem 10 V B. Diana 11 S B.V. Maria Regina degli Apostoli 12 D PENTECOSTE 13 L S. Antonio di Padova 14 M S. Eliseo 15 M S. Vito 16 G Ss. Quirico e Giulitta 17 V S. Ranieri di Pisa 18 S S. Gregorio Barbarigo 19 D SS. TRINITÀ 20 L S. Silverio 21 M S. Luigi Gonzaga 22 M S. Paolino da Nola 23 G S. Giuseppe Cafasso 24 V Natività di S. Giovanni Battista 25 S S. Guglielmo 26 D SS. CORPO E SANGUE DI CRISTO 27 L S. Cirillo d’Alessandria 28 M S. Ireneo 29 M SS. PIETRO E PAOLO 30 G SAN PAOLO APOSTOLO PATRONO DELLA FAMIGLIA PAOLINA LUGLIO 2011

1 V Sacratissimo Cuore di Gesù 2 S Cuore Immacolato della B.V. Maria 3 D XIV DEL TEMPO ORDINARIO 4 L S. Elisabetta di Portogallo 5 M S. Antonio M. Zaccaria 6 M S. Maria Goretti 7 G S. Pellegrino 8 V S. Guido 9 S Ss. Agostino Zhao Rong e compagni 10 D XV DEL TEMPO ORDINARIO 11 L S. Benedetto abate 12 M S. Giovanni Gualberto 13 M S. Enrico 14 G S. Camillo de Lellis 15 V S. Bonaventura 16 S B.V. Maria del Monte Carmelo 17 D XVI DEL TEMPO ORDINARIO 18 L S. Federico 19 M S. Arsenio 20 M S. Apollinare 21 G S. Lorenzo da Brindisi 22 V S. Maria Maddalena 23 S S. Brigida 24 D XVII DEL TEMPO ORDINARIO 25 L S. Giacomo apostolo 26 M Ss. Gioacchino e Anna 27 M S. Aurelio 28 G Ss. Nazario e Celso 29 V S. Marta 30 S S. Pietro Crisologo 31 D XVIII DEL TEMPO ORDINARIO AGOSTO

1 L S. Alfonso Maria de’ Liguori 2 M S. Pietro Giuliano Eymard 3 M S. Lidia 4 G S. Giovanni Maria Vianney 5 V Dedic. Basilica di S. Maria Maggiore 6 S Trasfigurazione del Signore 7 D XIX DEL TEMPO ORDINARIO 8LS. Domenico 9 M S. Teresa Benedetta della Croce 10 M S. Lorenzo 11 G S. Chiara 12 V S. Giovanna Francesca de Chantal 13 S Ss. Ponziano e Ippolito 14 D XX DEL TEMPO ORDINARIO 15 L ASSUNZIONE DELLA B.V. MARIA 16 M S. Stefano di Ungheria 17 M S. Giacinto 18 G S. Elena 19 V S. Giovanni Eudes 20 S S. Bernardo abate 21 D XXI DEL TEMPO ORDINARIO 22 L B.V. Maria Regina 23 M S. Rosa da Lima 24 M S. Bartolomeo apostolo 25 G S. Ludovico 26 V S. Zefirino 27 S S. Monica 28 D XXII DEL TEMPO ORDINARIO 29 L Martirio di S. Giovanni Battista 30 M B. Ildefonso Schuster 31 M S. Aristide SETTEMBRE 2011

1 G S. Egidio abate 2 V S. Massima 3SB.V. Maria Madre del Buon Pastore 4 D XXIII DEL TEMPO ORDINARIO 5 L B. Teresa di Calcutta 6 M S. Petronio 7MS. Regina 8 G Natività della B.V. Maria 9 V S. Pietro Claver 10 S S. Nicola da Tolentino 11 D XXIV DEL TEMPO ORDINARIO 12 L SS. Nome di Maria 13 M S. Giovanni Crisostomo 14 M Esaltazione della Santa Croce 15 G B.V. Maria Addolorata 16 V Ss. Cornelio e Cipriano 17 S S. Roberto Bellarmino 18 D XXV DEL TEMPO ORDINARIO 19 L S. Gennaro 20 M Ss. Andrea Kim, Paolo Chong e compagni 21 M S. Matteo apostolo ed evangelista 22 G S. Maurizio 23 V S. Pio da Pietrelcina 24 S Madonna della Mercede 25 D XXVI DEL TEMPO ORDINARIO 26 L Ss. Cosma e Damiano 27 M S. Vincenzo de’ Paoli 28 M Ss. Lorenzo Ruiz e compagni 29 G Ss. Michele, Gabriele e Raffaele, arc. 30 V S. Girolamo OTTOBRE

1 S S. Teresa di Gesù Bambino 2 D XXVII DEL TEMPO ORDINARIO 3LS. Edmondo 4 M S. Francesco d’Assisi 5 M S. Placido 6GS. Bruno 7 V B.V. Maria del Rosario 8 S S. Giovanni Calabria 9 D XXVIII DEL TEMPO ORDINARIO 10 L S. Francesco Borgia 11 M B. Giovanni XXIII 12 M S. Serafino 13 G S. Edoardo 14 V S. Callisto I 15 S S. Teresa di Gesù 16 D XXIX DEL TEMPO ORDINARIO 17 L S. Ignazio di Antiochia 18 M S. Luca evangelista 19 M S. Giovanni de Brébeuf 20 G B. Contardo Ferrini 21 V S. Gaspare 22 S Beato Timoteo Giaccardo 23 D XXX DEL TEMPO ORDINARIO 24 L S. Antonio Maria Claret 25 M S. Daria 26 M S. Evaristo 27 G S. Teresa Verzeri 28 V Ss. Simone e Giuda 29 S B. Michele Rua 30 D N.S. GESÙ CRISTO DIVINO MAESTRO 31 L Dedic. Chiesa di Gesù Maestro in Roma NOVEMBRE 2011

1 M TUTTI I SANTI 2 M TUTTI I FEDELI DEFUNTI 3 G S. Martino de Porres 4 V S. Carlo Borromeo 5 S Ss. Zaccaria ed Elisabetta 6 D XXXII DEL TEMPO ORDINARIO 7LS. Prosdocimo 8 M S. Goffredo 9 M Dedic. Basilica Lateranense 10 G S. Leone Magno 11 V S. Martino di Tours 12 S S. Giosafat 13 D XXXIII DEL TEMPO ORDINARIO 14 L S. Stefano da Cuneo 15 M S. Alberto Magno 16 M S. Margherita di Scozia 17 G S. Elisabetta di Ungheria 18 V Dedic. Basiliche dei Ss. Pietro e Paolo 19 S S. Matilde 20 D N.S. GESÙ CRISTO RE DELL’UNIVERSO 21 L Presentazione della B.V. Maria 22 M S. Cecilia 23 M S. Clemente I 24 G Ss. Andrea Dung-Lac e compagni 25 V Dedic. Tempio di San Paolo in Alba 26 S Beato Giacomo Alberione 27 D I DI AVVENTO 28 L S. Giacomo della Marca 29 M Dedic. Santuario Regina Apostolorum 30 M S. Andrea apostolo DICEMBRE

1 G S. Eligio 2 V S. Bibiana 3 S S. Francesco Saverio 4 D II DI AVVENTO 5 L S. Saba 6MS. Nicola 7 M S. Ambrogio 8 G IMMACOLATA CONCEZIONE 9 V S. Juan Diego Cuauhtlatoatzin 10 S Madonna di Loreto 11 D III DI AVVENTO 12 L B.V. Maria di Guadalupe 13 M S. Lucia 14 M S. Giovanni della Croce 15 G S. Virginia Centurione Bracelli 16 V S. Adelaide 17 S S. Lazzaro 18 D IV DI AVVENTO 19 L S. Dario 20 M S. Liberato 21 M S. Pietro Canisio 22 G S. Francesca Cabrini 23 V S. Giovanni da Kety 24 S Ss. Irma e Adele 25 D NATALE DEL SIGNORE 26 L S. Stefano, primo martire 27 M S. Giovanni apostolo ed evangelista 28 M Ss. Innocenti martiri 29 G S. Tommaso Becket 30 V SANTA FAMIGLIA 31 S S. Silvestro SOCIETÀ SAN PAOLO SEGRETERIA GENERALE Via Alessandro Severo, 58 - 00145 Roma Novembre 2009