Welcome to the Benin Branch Office of Jehovah's Witnesses

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Welcome to the Benin Branch Office of Jehovah's Witnesses VISITING HOURS. Visitors are welcome to take a WELCOME guided tour of the Benin branch office facilities. Tours are available Monday through Friday at 9:00 a.m., 10:30 a.m., TO THE 2:00 p.m., and 3:30 p.m. BENIN The Calavi Assembly Hall is adjacent to the branch complex. Circuit assemblies and regional conventions in BRANCH OFFICE English, Ewe, French, and Gun are regularly held there. OF The dates of all assemblies and conventions are posted on www.jw.org. JEHOVAH’S WITNESSES HISTORY. The first branch office in Benin (formerly Dahomey) was established in March 1966. Three years later an office and missionary home was dedicated in Cotonou. However, the work of Jehovah’s Witnesses was banned in Benin in 1976, and in Togo in 1978. The bans were lifted in the early 1990’s. The branch in Benin was reopened, and in 1993 a branch was established in Lomé´ , Togo. Soon a new branch was planned in Benin, and the construction began in 1997. The buildings were ded- icated on January 1, 2000. The complex consists of the office and services building, a warehouse, three resi- dences, a powerhouse, a shed for water storage, and a gatehouse. WELCOME! IT IS a pleasure to welcome you to the On March 1, 2011, the Benin and Togo branches were merged, and on May 1, 2011, the work in Burkina Faso Benin branch office of Jehovah’s Witnesses. We hope that ´ your visit will be a pleasant one. Our branch complex came under the Benin branch. The facilities in Lomé were is called Bethel, meaning “House of God.” (Genesis 28: sold, and the country office in Ouagadougou, Burkina 19, footnote) This Biblical name is fitting because all Faso, became a Remote Translation Office. The history those who serve here are ordained ministers, dedicated of the work in Benin appeared in the 1997 Yearbook and in the brochure Jehovah’s Witnesses in Benin—Enjoying the Free- to Jehovah God. They devote themselves full-time to sup- ˇ porting the work of Kingdom preaching. dom That God Gives, published in the Gun language. In over 230 lands, some eight million Witnesses of Je- hovah are carrying out the commission that Jesus gave his followers—to preach the good news of God’s King- dom. (Matthew 24:14; 28:19, 20) To organize this work, branch offices have been established worldwide—all serv- ing under the direction of the Governing Body of Jeho- vah’s Witnesses. The Benin branch coordinates the ac- tivities of Jehovah’s Witnesses in Benin, Burkina Faso, Niger, and Togo. ˘ 2014 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania fo-E Be BETHEL HOME Those serving at Bethel can truly be called a family be- cause of their unity in serving their heavenly Father, Jehovah God. As a family they work together, enjoy meals together, and study the Bible together. All are furnished with room and board and a small monthly allow- ance to assist with their personal ex- penses. A number of necessary tasks are performed at Bethel. For exam- ple, some serve in the kitchen, where they prepare nutritious meals that are served in our comfortable dining room. Thus, the family benefits from a well-balanced diet in a wholesome environment. BIBLE INSTRUCTION Other members do cleaning, housekeeping, laundry, and sewing. Each workday morning the Bethel family meets for These assignments contribute to the morning worship, which begins with a prayer followed by family’s high standard of cleanli- the consideration of a Bible text using the booklet Exam- ness, which is a hallmark of Bethel ining the Scriptures Daily. A chairman presides over this homes throughout the world. ˇ 15-minute discussion, and members of the family are as- signed to comment on the text. After the discussion, breakfast is served. On Monday evenings, the entire Bethel family gathers to study the Bible with the help of The Watchtower. At times, there are special programs after the Watchtower Study. These Bible discussions each workday and on Monday evenings are an important part of Bethel life. The Remote Translation Offices in Burkina Faso and Togo are tied in by telephone connection for some of these pro- grams. New arrivals attend the Bethel Entrants’ School and are assigned to read the entire Bible during their first year. Each member of the family also makes time for personal Bible study. The Bethel library con- tains the publications of Jehovah’s Wit- nesses and other reference works, and the family may use it for personal study and meeting preparation. Bethel family members also have a personal share in King- dom preaching. They are assigned to various nearby congregations in several languages, includ- ing American Sign Language. Many in the family serve as el- ders and ministerial servants. ˇ RECORDING STUDIO OFFICES BRANCH COMMITTEE. Under the direction of the Governing Body of Jehovah’s Witnesses, the Branch Committee for the Benin branch organizes the preaching and teaching work in Benin, Burkina Faso, Niger, and Togo. Some 48,000,000 people in- habit this vast territory of over 1,710,000 square ki- lometers, an area larger than France, Germany, Italy, and Spain combined. The Branch Committee main- tains close contact with the missionaries as well as the Remote Translation Offices in Abomey, Benin; Kara, Togo; Ouagadougou and Bobo-Dioulasso, HOSPITAL INFORMATION DESK. This desk pro- Burkina Faso. vides the Hospital Liaison Committees in all the territo- ries under the Benin branch with the latest information on bloodless medical procedures. In turn, elders serving RECORDING STUDIO. Sound tracks for Bible on these committees make the information available to dramas and other audio materials are recorded in doctors who are willing to treat their Witness patients this studio in a number of local languages. Simi- without the use of blood. lar studios have been installed in the Remote COMPUTER DEPARTMENT. KINGDOM HALL DESK. The Kingdom Hall Much of the work at Translation Offices in Kara, Togo and in Ouaga- Bethel and in the Remote Translation Offices is accom- Desk coordinates the design and construction of NIGER dougou, Burkina Faso. Kingdom Halls. More than 250 Kingdom Halls have plished with the help of computers. This department in- been constructed in recent years. Some, such as at stalls and maintains the ´ computer systems and MAINTENANCE DEPARTMENT. The Main- Save, Benin, are designed to be used for large gath- Ouagadougou erings. The rear wall opens to a roofed area that pro- provides training to pro- tenance Department cares for the mechanical, BURKINA FASO electrical, and other needs of the branch facilities. vides enough seating for assemblies. The Kingdom BENIN gram users. The brothers Kara in the department also A water treatment plant provides safe drinking Hall Desk also had a major role in constructing the Bobo- Dioulasso Abomey provide computer sup- water for the family. Two back-up generators and Assembly Halls at Calavi and Porto-Novo in Benin TOGO Abomey-Calavi as well as Lome´ , Togo. port for other branches in a 103-meter-deep borehole ensure that electricity West and Central Africa. and water are always available. To protect the en- vironment, wastewater is treated before being dis- BENIN BRANCH * BRANCH TERRITORY ˝ charged. REMOTE TRANSLA*TION OFFICES KINGDOM HALL DESK SERVICE DEPARTMENT TRANSLATION DEPARTMENT SHIPPING DEPARTMENT COMPOSITION SERVICE DEPARTMENT. This department handles SHIPPING DEPARTMENT. Literature requests TRANSLATION DEPARTMENT. French is the official WRITING DESK. Under the supervision of the Gov- correspondence from traveling overseers, elders, mission- from the congregations are transferred electroni- language of all four countries under the Benin branch, erning Body, the Writing Desk prepares material for pub- aries, pioneers, and others. The Service Department cally to the Britain branch, which has a literature but most people prefer a vernacular language. The branch lication. Considerable research is done before an article is responsible for translating publications into Bariba, schedules circuit assemblies and regional conventions. It warehouse serving a number of African countries. ´ is submitted. Source materials are provided for each fact also receives and tabulates field service reports from the The Britain branch ships the publications by Fon, Fulfulde (Maasina), Gourmanchema, Gun, Jula, Ka- or quote that is used. The completed text is sent to head- congregations in the branch territories. Literacy classes ocean freight to the port at Cotonou, Benin. Re- biye, Moore, and Zarma. Remote Translation Offices quarters in the United States for processing. The branch have been organized in some congregations. As a result, quests for the Watchtower and Awake! magazines as have been established so that the translation teams can also provides artwork, often featuring African scenes, for nearly 4,000 people have learned to read and write since well as Our Kingdom Ministry are forwarded to the work in the areas where the respective languages are spo- printed publications and our Web site www.jw.org. ˇ 1990. Nigeria branch where those items are printed. ken. Electronic files containing English text and design Every two weeks trucks from Nigeria deliver these information are received from headquarters in the Unit- items to Benin. The Benin truck routes are syn- ed States. Articles or publications are assigned to differ- ent translation teams. Each team is usually made up of chronized with the deliveries from Nigeria so that three members. After the text is translated, it is care- all congregations in the branch territories receive fully compared with the English original and proof- the magazines and Our Kingdom Ministry on time. read. This results in translations that are accurate, REMOTE TRANSLATION OFFICE IN OUAGADOUGOU, BURKINA FASO clear, and natural. The approved text is com- posed into pages and sent electronically to the printing branch.
Recommended publications
  • The Geography of Welfare in Benin, Burkina Faso, Côte D'ivoire, and Togo
    Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized The Geography of Welfare in Benin, Burkina Faso, Côte d’Ivoire, and Togo Public Disclosure Authorized Nga Thi Viet Nguyen and Felipe F. Dizon Public Disclosure Authorized 00000_CVR_English.indd 1 12/6/17 2:29 PM November 2017 The Geography of Welfare in Benin, Burkina Faso, Côte d’Ivoire, and Togo Nga Thi Viet Nguyen and Felipe F. Dizon 00000_Geography_Welfare-English.indd 1 11/29/17 3:34 PM Photo Credits Cover page (top): © Georges Tadonki Cover page (center): © Curt Carnemark/World Bank Cover page (bottom): © Curt Carnemark/World Bank Page 1: © Adrian Turner/Flickr Page 7: © Arne Hoel/World Bank Page 15: © Adrian Turner/Flickr Page 32: © Dominic Chavez/World Bank Page 48: © Arne Hoel/World Bank Page 56: © Ami Vitale/World Bank 00000_Geography_Welfare-English.indd 2 12/6/17 3:27 PM Acknowledgments This study was prepared by Nga Thi Viet Nguyen The team greatly benefited from the valuable and Felipe F. Dizon. Additional contributions were support and feedback of Félicien Accrombessy, made by Brian Blankespoor, Michael Norton, and Prosper R. Backiny-Yetna, Roy Katayama, Rose Irvin Rojas. Marina Tolchinsky provided valuable Mungai, and Kané Youssouf. The team also thanks research assistance. Administrative support by Erick Herman Abiassi, Kathleen Beegle, Benjamin Siele Shifferaw Ketema is gratefully acknowledged. Billard, Luc Christiaensen, Quy-Toan Do, Kristen Himelein, Johannes Hoogeveen, Aparajita Goyal, Overall guidance for this report was received from Jacques Morisset, Elisée Ouedraogo, and Ashesh Andrew L. Dabalen. Prasann for their discussion and comments. Joanne Gaskell, Ayah Mahgoub, and Aly Sanoh pro- vided detailed and careful peer review comments.
    [Show full text]
  • The House of Oduduwa: an Archaeological Study of Economy and Kingship in the Savè Hills of West Africa
    The House of Oduduwa: An Archaeological Study of Economy and Kingship in the Savè Hills of West Africa by Andrew W. Gurstelle A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Anthropology) in the University of Michigan 2015 Doctoral Committee: Professor Carla M. Sinopoli, Chair Professor Joyce Marcus Professor Raymond A. Silverman Professor Henry T. Wright © Andrew W. Gurstelle 2015 ACKNOWLEDGMENTS I must first and foremost acknowledge the people of the Savè hills that contributed their time, knowledge, and energies. Completing this dissertation would not have been possible without their support. In particular, I wish to thank Ọba Adétùtú Onishabe, Oyedekpo II Ọla- Amùṣù, and the many balè,̣ balé, and balọdè ̣that welcomed us to their communities and facilitated our research. I also thank the many land owners that allowed us access to archaeological sites, and the farmers, herders, hunters, fishers, traders, and historians that spoke with us and answered our questions about the Savè hills landscape and the past. This dissertion was truly an effort of the entire community. It is difficult to express the depth of my gratitude for my Béninese collaborators. Simon Agani was with me every step of the way. His passion for Shabe history inspired me, and I am happy to have provided the research support for him to finish his research. Nestor Labiyi provided support during crucial periods of excavation. As with Simon, I am very happy that our research interests complemented and reinforced one another’s. Working with Travis Williams provided a fresh perspective on field methods and strategies when it was needed most.
    [Show full text]
  • The Appropriation of Vodún Song Genres for Christian Worship in the Benin Republic
    THE APPROPRIATION OF VODÚN SONG GENRES FOR CHRISTIAN WORSHIP IN THE BENIN REPUBLIC by ROBERT JOHN BAKER A thesis submitted to The University of Birmingham for the degree of MASTER OF PHILOSOPHY The Centre for West African Studies The School of History and Cultures The University of Birmingham June 2011 ii ABSTRACT Songs from the vodún religion are being appropriated for use in Christian worship in Benin. My research looks into how this came to be, the perceived risks involved and why some Christians are reluctant to use this music. It also looks at the repertoire and philosophy of churches which are using vodún genres and the effect this has upon their mission. For my research, I interviewed church musicians, pastors, vodún worshippers and converts from vodún to Christianity. I also recorded examples of songs from both contexts as well as referring to appropriate literary sources. My results show that the church versions of the songs significantly resemble the original vodún ones and that it is indeed possible to use this music in church without adverse effects. Doing so not only demystifies the vodún religion, but also brings many converts to Christianity from vodún through culturally authentic worship songs. The research is significant as this is a current phenomenon, unresearched until now. My findings contribute to the fields of missiology and ethnomusicology by addressing issues raised in existing literature. It will also allow the Beninese church and those in similar situations worldwide to understand this phenomenon more clearly. ii Dedication To Lois, Madelaine, Ruth and Micah. For your patience and endurance over the past four years.
    [Show full text]
  • Work Programme Update Report
    Cities Alliance Work Programme Update Report 14 January 2009 Submitted to Cities Alliance Consultative Group Barcelona, Spain Cities Alliance Work Programme Update January 14, 2009 Introduction This Work Programme Update report provides a summary of Cities Alliance-funded activities during the past fiscal year (FY08, ended June 30, 2008), plans for the current fiscal year (FY09), and a pipeline of activities for FY10-FY11. It incorporates new initiatives as part of implementation of the Cities Alliance Medium-Term Strategy. This is a report of the Cities Alliance Secretariat to Consultative Group and other strategic partners, providing a comprehensive overview of on-going and planned activities funded by the Cities Alliance partnership. The report is designed to provide members with executive-level information needed to inform strategic planning, monitoring, oversight, and resource allocation, and is provided as documentation for the January 2009 meeting of the Cities Alliance Consultative Group in Barcelona. It also provides a framework for joint work programming with CA members. The report was first introduced at the November 2007 meeting in Manila, in response to comments and recommendations made by the Consultative Group at previous meetings, and the most recent evaluations of the Alliance. The FY09 Activities summarised in this Update are based on the budgets and funding allocations recommended for approval to the Consultative Group as part of the FY09 Work Programme, or are planned to be recommended in the remaining months of the FY. Most of the FY09 Activities are already underway, and are either a continuation of activities begun in FY08, or are new activities based on priorities and plans discussed at the 2007 meeting of the Consultative Group and at the Executive Committee meeting in Trondheim, Norway, in April 2008.
    [Show full text]
  • A Sociolinguistic Survey of the Gbe Language Communities of Benin and Togo Gbe Language Family Overview
    DigitalResources Electronic Survey Report 2011-012 ® A sociolinguistic survey of the Gbe language communities of Benin and Togo Gbe language family overview Angela Kluge A sociolinguistic survey of the Gbe language communities of Benin and Togo Gbe language family overview Angela Kluge SIL International® 2011 SIL Electronic Survey Report 2011-012, March 2011 Copyright © 2011 Angela Kluge and SIL International® All rights reserved Contents Abstract 1. Introduction 2. Classification and clustering of Gbe 3. Classification of Gbe: Problems with the dialect-language dichotomy 4. Classification of Gbe as a macrolanguage with member languages 5. Classification of Gbe outside the dialect-language dichotomy 6. Sociolinguistic literature extensibility study of the Gbe language continuum 7. Summary References 2 Abstract This paper presents a tentative classification of the Gbe language varieties (Kwa language family), spoken in the southeastern part of West Africa. Given the chaining pattern of the Gbe cluster, this paper also discusses whether the individual Gbe speech varieties should be considered and classified as dialects of one larger language, or as closely related but distinct languages, or as member languages of a Gbe macrolanguage. To date no satisfying solution is available. Further, this paper serves as an introduction to the 10-volume series “A sociolinguistic survey of the Gbe language communities of Benin and Togo,” represented in a series of reports published in SIL Electronic Survey Reports: Kpési (Durieux-Boon et al. 2010), Ayizo (Hatfield and McHenry 2010), Kotafon (Hatfield et al. 2010), Xwela (Henson et al. 2010), Xwla (Henson and Kluge 2010), Ci (Henson 2010), Defi (Johnson 2010), Saxwe, Daxe, and Se (Johnson 2010), Tofin (Schoch 2010), and Gbesi (Schoch 2010).
    [Show full text]
  • LCSH Section O
    O, Inspector (Fictitious character) O-erh-kʾun Ho (Mongolia) O-wee-kay-no Indians USE Inspector O (Fictitious character) USE Orhon River (Mongolia) USE Oowekeeno Indians O,O-dimethyl S-phthalimidomethyl phosphorodithioate O-erh-kʾun River (Mongolia) O-wen-kʻo (Tribe) USE Phosmet USE Orhon River (Mongolia) USE Evenki (Asian people) O., Ophelia (Fictitious character) O-erh-to-ssu Basin (China) O-wen-kʻo language USE Ophelia O. (Fictitious character) USE Ordos Desert (China) USE Evenki language O/100 (Bomber) O-erh-to-ssu Desert (China) Ō-yama (Kanagawa-ken, Japan) USE Handley Page Type O (Bomber) USE Ordos Desert (China) USE Ōyama (Kanagawa-ken, Japan) O/400 (Bomber) O family (Not Subd Geog) O2 Arena (London, England) USE Handley Page Type O (Bomber) Ó Flannabhra family UF North Greenwich Arena (London, England) O and M instructors USE Flannery family BT Arenas—England USE Orientation and mobility instructors O.H. Ivie Reservoir (Tex.) O2 Ranch (Tex.) Ó Briain family UF Ivie Reservoir (Tex.) BT Ranches—Texas USE O'Brien family Stacy Reservoir (Tex.) OA (Disease) Ó Broin family BT Reservoirs—Texas USE Osteoarthritis USE Burns family O Hine Hukatere (N.Z.) OA-14 (Amphibian plane) O.C. Fisher Dam (Tex.) USE Franz Josef Glacier/Kā Roimata o Hine USE Grumman Widgeon (Amphibian plane) BT Dams—Texas Hukatere (N.Z.) Oa language O.C. Fisher Lake (Tex.) O-kee-pa (Religious ceremony) USE Pamoa language UF Culbertson Deal Reservoir (Tex.) BT Mandan dance Oab Luang National Park (Thailand) San Angelo Lake (Tex.) Mandan Indians—Rites and ceremonies USE ʻUtthayān hǣng Chāt ʻŌ̜p Lūang (Thailand) San Angelo Reservoir (Tex.) O.L.
    [Show full text]
  • LCSH Section O
    O, Inspector (Fictitious character) O-erh-kʾun Ho (Mongolia) O.T. Site (Wis.) USE Inspector O (Fictitious character) USE Orhon River (Mongolia) USE OT Site (Wis.) O,O-dimethyl S-phthalimidomethyl phosphorodithioate O-erh-kʾun River (Mongolia) O-wee-kay-no Indians USE Phosmet USE Orhon River (Mongolia) USE Oowekeeno Indians O., Ophelia (Fictitious character) O-erh-to-ssu Basin (China) O-wen-kʻo (Tribe) USE Ophelia O. (Fictitious character) USE Ordos Desert (China) USE Evenki (Asian people) O/100 (Bomber) O-erh-to-ssu Desert (China) O-wen-kʻo language USE Handley Page Type O (Bomber) USE Ordos Desert (China) USE Evenki language O/400 (Bomber) O family (Not Subd Geog) Ō-yama (Kanagawa-ken, Japan) USE Handley Page Type O (Bomber) Ó Flannabhra family USE Ōyama (Kanagawa-ken, Japan) O and M instructors USE Flannery family O2 Arena (London, England) USE Orientation and mobility instructors O.H. Ivie Reservoir (Tex.) UF North Greenwich Arena (London, England) Ó Briain family UF Ivie Reservoir (Tex.) BT Arenas—England USE O'Brien family Stacy Reservoir (Tex.) O2 Ranch (Tex.) Ó Broin family BT Reservoirs—Texas BT Ranches—Texas USE Burns family O Hine Hukatere (N.Z.) OA (Disease) O.C. Fisher Dam (Tex.) USE Franz Josef Glacier/Kā Roimata o Hine USE Osteoarthritis BT Dams—Texas Hukatere (N.Z.) OA-14 (Amphibian plane) O.C. Fisher Lake (Tex.) O.K. (The English word) USE Grumman Widgeon (Amphibian plane) UF Culbertson Deal Reservoir (Tex.) USE Okay (The English word) Oa language San Angelo Lake (Tex.) O-kee-pa (Religious ceremony) USE Pamoa language San Angelo Reservoir (Tex.) BT Mandan dance Oab Luang National Park (Thailand) BT Lakes—Texas Mandan Indians—Rites and ceremonies USE ʻUtthayān hǣng Chāt ʻŌ̜p Lūang (Thailand) Reservoirs—Texas O.L.
    [Show full text]
  • Tackling Covid-19: Finding West Africa's Path
    TACKLING COVID-19: FINDING WEST AFRICA’S PATH Introduction Figure 1: Coronavirus (COVID-19) in West Africa MAY 9, 2020 8:00am GMT The days when COVID-19 was only a distant threat to West African countries are over. It is now evident that the virus is here to stay and must be addressed with practical responses that take into account the West African settings. Although, the infection curve is not Confirmed Recoveries Deaths exponential, community transmission is beginning to gain grounds in the region, with countries such as Cote d’Ivoire, Ghana, Guinea, NIGERIA 3912 679 117 Nigeria, and Senegal at the forefront with the most cases (fig 1). The lack of testing capacity in many countries suggests that the estimated number of cases are most likely understated. GHANA 4012 323 18 GUINEA 2009 663 11 Currently, there are three factors that give the region an advantage in the fight against the novel disease. First, is it youthful population. The average age of Africans is below 20 years, and available data suggests that the risk of serious medical complications and death is COTE D'IVOIRE 1602 754 20 lower among younger people(1). Furthermore, warm weather in the region could potentially reduce the spread of the virus, although this fact is remains unproven. Lastly, as a result of the Ebola epidemic in West Africa, it could analysts have argued that the region has some SENEGAL 1551 611 13 CONFIRMED experience confronting infectious diseases.(2) While these factors might allow the region to avoid the worst of the pandemic, it also faces NIGER 795 600 44 CASES grave challenges that could overwhelm these advantages.
    [Show full text]
  • LCSH Section G
    G.3 (Military aircraft) G.I. loans G4 automobile USE Caudron G.3 (Military aircraft) USE Veterans—Loans USE Mercedes G4 automobile G.4 (Military aircraft) G.III (Bomber) Pontiac G5 automobile USE Caudron G.4 (Military aircraft) USE Friedrichshafen G.III (Bomber) G5 (Locomotive) (Not Subd Geog) G-7 countries G.IV (Bomber) BT Locomotives USE Group of Seven countries USE AEG G.IV (Bomber) G5 automobile G-8 (Fictitious character) (Not Subd Geog) G-machine (Computer) (Not Subd Geog) USE Pontiac G5 automobile G-8 countries [QA76.8.G] G6 automobile USE Group of Eight countries BT Electronic digital computers USE Pontiac G6 automobile G 10 countries G-man Jerry Cotton (Fictitious character) G6PD (Enzyme) USE Group of Ten countries USE Cotton, Jerry (Fictitious character) USE Glucose-6-phosphate dehydrogenase G-20 countries G-MAP (Personality test) (May Subd Geog) G6PD deficiency USE Group of Twenty countries UF Maroondah Assessment Profile for Problem USE Glucose-6-phosphate dehydrogenase G-21 (Amphibian plane) Gambling deficiency USE Goose (Amphibian plane) BT Compulsive gambling—Diagnosis G7 countries G 31 (Transport plane) Personality tests USE Group of Seven countries USE Junkers G 31 (Transport plane) G. Matteotti Piazza (Amelia, Italy) G8 countries G 38 (Transport plane) USE Piazza G. Matteotti (Amelia, Italy) USE Group of Eight countries USE Junkers G 38 (Transport plane) G.O.P. elephant (Symbolic character) G10 countries G-44 (Amphibian plane) USE Republican elephant (Symbolic character) USE Group of Ten countries USE Grumman Widgeon (Amphibian
    [Show full text]
  • A Sociolinguistic Survey of the Gbe Language Communities of Benin and Togo Volume 7 Defi Language Area
    DigitalResources Electronic Survey Report 2011-019 ® A sociolinguistic survey of the Gbe language communities of Benin and Togo Volume 7 Defi language area Eric C. Johnson A sociolinguistic survey of the Gbe language communities of Benin and Togo Volume 7 Defi language area Eric C. Johnson SIL International® 2011 SIL Electronic Survey Report 2011-019, March 2011 Copyright © 2011 Eric C. Johnson and SIL International® All rights reserved A SOCIOLINGUISTIC SURVEY OF THE GBE LANGUAGE COMMUNITIES OF BENIN AND TOGO Series editor: Angela Kluge Gbe language family overview (by Angela Kluge) Volume 1: Kpési language area (by Evelin I. K. Durieux-Boon, Jude A. Durieux, Deborah H. Hatfield, and Bonnie J. Henson) Volume 2: Ayizo language area (by Deborah H. Hatfield and Michael M. McHenry) Volume 3: Kotafon language area (by Deborah H. Hatfield, Bonnie J. Henson, and Michael M. McHenry) Volume 4: Xwela language area (by Bonnie J. Henson, Eric C. Johnson, Angela Kluge) Volume 5: Xwla language area (by Bonnie J. Henson and Angela Kluge) Volume 6: Ci language area (by Bonnie J. Henson) Volume 7: Defi language area (by Eric C. Johnson) Volume 8: Saxwe, Daxe and Se language area (by Eric C. Johnson) Volume 9: Tofin language area (by Gabi Schoch) Volume 10: Gbesi language area (by Gabi Schoch) ii Contents Abstract 1. Introduction 2. Background 2.1. Language name and classification 2.2. Language area 2.3. Population 2.4. History of migration 2.5. Presence of other ethnic groups 2.6. Regional language use 2.7. Non-formal education 2.8. Religious situation 3.
    [Show full text]
  • 2456-8643 Development of the Intang
    International Journal of Agriculture, Environment and Bioresearch Vol. 5, No. 01; 2020 ISSN: 2456-8643 DEVELOPMENT OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE IN THE CITY OF PORTO-NOVO: THE PLACE OF DANCE WITHIN TOURISM Akogbeto Nadine B.1, Houenoude Didier2, VissinExpedit W.1 and Houssou Christophe S.1 1Pierre PAGNEY Laboratory, Climate, Water, Ecosystems and Development (LACEEDE), University of Abomey- Calavi (Benin) 2Department of History and Archeology at Faculties of (FASHS) at the University of Abomey-Calavi, Benin https://doi.org/10.35410/IJAEB.2020.5479 ABSTRACT The problems related to the enhancement of our intangible cultural heritage in general and our traditional dances in particular are enormous and constitute a shortfall for tourism in Benin localities: Porto-Novo including the capital. And yet the community lives in a specific cultural and natural environment that remains an important source of its socio-economic and cultural development. This study aims to highlight the importance of traditional dances, the expression of emotions, freedom and the joy of living and folklore for tourism and local development of the city. The methodology adopted focuses on desk research and field surveys. Moreover, after the field work and counting, it appears that in Porto-Novo, several types of traditional dances are practiced grouping the "adjogan", the "djègbé", the "zinlin", the "kpanouhoun", the "Massègohoun", the "kaka", the "ogbon" and the "èyo". But tourists visiting the capital are hardly met in cultural venues that highlight traditional dances due to lack of communication. Finally, for the development of traditional dances by tourism in Porto-Novo, activities related to: traditional dance competitions, voodoo festivals, festivals, training of young people on traditional dances, initiation of children to dances schools and the creation of traditional dance training centers should therefore be promoted.
    [Show full text]
  • A Form of Legitimation of State Borders
    Contemporary transnational circulation of goods in Africa: A form of legitimation of State borders Karine Bennafla * Abstract: Trade mobilities have intensified on the continent over the second half of the twentieth century, in a context of dysfunctional state apparatuses, economic recession, and material poverty accentuated by structural ad- justment plans. The trade is not all illicit and illegal; the flows are over- whelmingly of ordinary consumer goods. They attest to the continent’s inscription into globalization and the reappropriation of State borders inherited from colonialism. Key-words: Trade mobility. Borders. Africa. Resumo: Mobilidades comerciais se intensificaram no continente ao longo da se- gunda metade do século XX, em um contexto de aparelhos estatais dis- funcionais, recessão econômica e pobreza material acentuado por planos de ajustamento estrutural. O comércio não é totalmente ilícito e ilegal, os fluxos são, surpreendentemente, de produtos de consumo corrente. Eles atestam a inscrição do continente na globalização e a reapropriação das fronteiras do Estado herdadas do colonialismo. Palavras-chave: Mobilidades comerciais. Fronteiras. África. * Lecturer in Geography at the Institut d’Études Politique of Lyon Member of the Institut Universitaire de France Researcher at the GREMMO/Maison de l’Orient et de la Méditerranée, Lyon. BENNAFLA, Karine. Le commerce en Afrique centrale. Acteurs, espaces, pratiques. Paris: Karthala, 2002. BENNAFLA, Karine et PERALDI, Michel (ed). Frontières et logiques de passage. L’ordinaire des transgressions. Cultures et conflits, Paris: L’Harmattan, n°72, 2008. 215 Karine Bennafla The African continent continues to be marked by the persis- tence of a discourse, explicit or underlying, on the negative impact of the borders-inherited-from-colonialism.
    [Show full text]