31. Internationales KurzFilmFestival Hamburg

Katalog 9. – 15. Juni 2015

3001 • B-Movie • Filmraum • Lichtmeß • Metropolis • zeise Festivalzentrum, Kolbenhof Halle 5, Friedensallee 128 • www.shortflm.com Inhaltsverzeichnis Contents

Programmplan/Festivalinfos Umschlag Schedule/Festival info Cover Grußwort der Senatorin 2 Welcome Note by Senator Barbara Kisseler 2 Vorwort 3 Preface 3 Orte 4 Places 4 Wettbewerbe und Preise 2015 5 Competitions and awards 2015 5 Jurys 6 Juries 6 Wettbewerbe Competitions Internationaler Wettbewerb 17 International Competition 17 NoBudget-Wettbewerb 34 NoBudget Competition 34 Deutscher Wettbewerb 52 German Competition 52 Hamburger Wettbewerb 65 Hamburg Competition 65 Flotter-Dreier-Wettbewerb 71 Three-Minute-Quickie Competition 71 Mo&Friese KinderKurzFilmFestival 79 Mo&Friese Children’s ShortFilmFestival 79 Sonderprogramme Special Programmes Galerie: Freud und Helfer – Wermke/Leinkauf beim IKFF 115 Gallery: Wermke/Leinkauf at ISFF 115 Land: Kanada 124 Country: Canada 124 Motiv: Black and Light 138 Motive: Black and Light 138 Labor: Robert Darroll – Layers and Sounds 144 Lab: Robert Darroll – Layers and Sounds 144 Frühwerke aus Ost und West 151 Early Works from the East and the West 151 Screenings / Events Screenings / Events Festivalzentrum Kolbenhof 157 Festival Center 157 Open Air 158 Open Air 158 Die Handwerker-Rolle 159 Craftsmen’s Guil(t)d 159 Das Grauen kommt um Mitternacht 160 Something Wicked Comes at Midnight 160 Open Screen – A Saturday Night at the NoBudget Hotel 161 Open Screen – A Saturday Night at the NoBudget Hotel 161 The Big Booze Bang 161 The Big Booze Bang 161 Brandnew German Shorts 2015 162 Brandnew German Shorts 2015 162 Festivalklub-Programm 164 Club Programme 164 Wyld Stories – Young Scottish Cinema 166 Wyld Stories – Young Scottish Cinema 166 Vorflmtest 169 The Supporting Film Test 169 Premiere: VETO Film Edition #03 170 Premiere: VETO Film Edition #03 170 Best of KinoKabaret 2015 170 Best of KinoKabaret 2015 170 Best of Wettbewerbe 171 Best of Competitions 171 Lieblinge 171 Darlings 171 Preisträgerrolle 171 Award Winners 171 IKFF im Filmraum Eimsbüttel 172 ISFF at Filmraum Eimsbüttel 172 A Wall is a Screen: Heimat.Hafen.Hamburg 174 A Wall is a Screen: Hamburg.Harbor.Home 174 Aus Verleih und Vertrieb der KurzFilmAgentur 175 KurzFilmAgentur Hamburg’s Sales & Distribution present 175 Panels / Workshops Panels / Workshops Master Class: Vom Foto zum Film 179 Master Class: From Photo to Film 179 Podiumsgespräch: Animierte Kinderbücher 179 Panel Discussion: Animated Children’s Books 179 Authorship 180 Authorship 180 FFHSH und Creative Europe Desk Hamburg: FFHSH and Creative Europe Desk Hamburg: Großes Kino für kleine Leute! 181 Big Cinema for Small People! 181 Hamburg Short Film Sessions 182 Hamburg Short Film Sessions 182 STRING – Kurzflmwettbewerb und Workshops 184 STRING – Short Film Competition and Workshops 184 Talent trift Produzent 185 Talent Meets Producer 185 Die KurzFilmSchule bei Mo&Friese 185 The ShortFilmClasses at Mo&Friese 185 KurzFilmAgentur Hamburg 186 KurzFilmAgentur Hamburg 186 Register 188 Register 188 Danke! 193 Thank You! 193 Impressum 194 Imprint 194 Grußwort der Senatorin Welcome Note by Senator Barbara Kisseler I W S E O

D Unweit der einschlägigen Kinos in Hamburg erkennt der E Experienced observers can easily recognize the geschulte Beobachter sie zumeist problrmlos: Besucher des visitors of the Hamburg International ShortFilmFestival in Internationalen KurzFilmFestivals tragen häufg einen be- the proximity of the participating cinemas by their soulful seelten Ausdruck im Gesicht und wirken nicht ganz von die- faces and otherworldly gazes. One thing is for sure: Te ser Welt. Sicher ist, dass das Internationale KurzFilmFestival Hamburg International Short Film Festival rarely leaves an (fast) keinem seiner Besucher spurlos vorüberzieht. Und any of its visitors untouched. In fact, ofen it even moves its es versetzt seine Apologeten of in wahre Stürme der Be- apologists to outright ecstasy or despair, as the case may be. geisterung – oder aber des Missfallens, je nachdem. By now, the Hamburg International ShortFilmFestival is Zum inzwischen 31. Mal berührt das Internationale going to have an impact on its guests for the 31st time, KurzFilmFestival seine Gäste und macht den experimen- celebrating experimental and narrative short flms for tellen wie den narrativen Kurzflm eine Woche lang in one week. It’s not only one of the oldest flm festivals in Hamburg zum Ereignis. Dabei ist es nicht nur eines der Hamburg, but also among the most important events of ältesten Filmfeste dieser Stadt, sondern gehört auch zu its kind in the world. Tis is underscored by its impressive den bedeutendsten seiner Art weltweit. Das zeigt schon popularity among its visitors. der beeindruckende Zuspruch der Besucher. Te competition programmes will present contemporary Die Wettbewerbsprogramme präsentieren das aktuelle works of avant-garde flm makers, thus sharpening the Filmschafen der Avantgarde und schärfen so den Blick des audience’s perception of short flms as a laboratory or the Publikums für den Kurzflm als Laboratorium oder auch wrecking ball of cinematic illusions. Tis way, a great number als Abrissbirne flmischer Illusionen. Die Werke (noch) of viewers gain access to flms of previously un known directors. unbekannter Filmemacherinnen und Filmemacher wer- den einem größeren Zuschauerkreis zugänglich gemacht. Tis year’s special programme ›Black and Light‹ will focus on something that had been an essential ingredient of flms In diesem Jahr zeigt das KurzFilmFestival im Sonder- since day one: the interplay between light and shadow. Te programm ›Black and Light‹, worum es im Film seit jeher audience will fnd itself searching for reliable shapes amidst ging: um das Spiel aus Licht und Schatten. Die Zu schauer the twilight states of the silver screen. Te focus on Canada reisen durch Dämmerzustände auf der Leinwand, das will take you on a round fight across a flmic landscape Auge muss manchmal nach verlässlichen Konturen su- with a multilingual cinematic language, presenting its chen. Beim Kanada-Schwerpunkt nehmen sie teil an ei- narrative exuberance as well as exemplary starting points. nem Rundfug über die auch flmsprachlich multilinguale Landschaf, die Erzähllust und die exemplarischen flm- Te video artist duo Wermke/Leinkauf from Berlin will historischen Aufrüche dieses Landes. furthermore use the festival area for artistic interventions. Wermke/Leinkauf and the festival already share their Das Berliner (Video-)Künstlerduo Wermke/Leinkauf inter disciplinary and idiosyncratic approach to art and the wird zudem das Festivalgelände zum Raum für artistische playful joy of conquering unknown territory. Now, they Interventionen nutzen. So kommt zusammen, was beide will fnally come together. – Wermke/Leinkauf und das Festival – ausmacht: das Inter disziplinäre und Eigensinnige sowie eine spielerische On that note, I wish you, the audience and of course the Lust an der Eroberung unbekannten Terrains. flm makers an exhilarating and surprising festival and the discovery of many still unknown worlds. In diesem Sinne wünsche ich Ihnen, dem Publikum und natürlich den Filmschafenden, eine anregende und über- raschende Festivalzeit und die Entdeckung (noch) unbe- kannter Welten!

2 Vorwort der Festivalleitung Festival Directors’ Preface

D Die Hufeisennasenfedermaus ist auch keine Lösung. E Te horseshoe bat is no solution either. For a few Ein paar subversive Momentchen lang hatten wir über- subversive micro moments we considered using its legt, sie als Umweltschützer alarmierende Bauverhinderin popularity among environmentalists to prevent further ins Spiel zu bringen. Oder eine von uns aufgestachelte Ar- construction works. Or we could deviously stir up an mada Helikoptereltern. Getrieben von der Sorge um frei- army of helicopter parents by mentioning the dangers of gebaggerte Gifstofe könnten sie – so der teufische Plan possibly excavated poisonous substances in the vicinities – aus den benachbarten Kitas anrücken und sich an die of local daycare centres to make them stop the incoming Abrissbirnen klammern. Für die Gesundheit ihrer Kleinen, wrecking balls with their own bodies. Tis way, they klar, und den Fortbestand unseres Festivals auf dem von uns would not only protect the wellbeing of their ofspring, trockengewohnten Abenteuerspielplatz, dem Kolbenhof. but our festival’s adventure playground as well.

Wir haben beides nicht getan. Vielleicht werden uns Flug- We did neither. Maybe bats and parents are going to re- und Elterntiere das eines Tages noch vorwerfen. Wir sehen proach us for our passivity one of these days. We are fear- den Räumfahrzeugen, die das Kolbenhofgelände für den lessly facing the bulldozers that have been preparing the Umbau präparieren, unerschrocken in die Scheinwerfer. festival area for reconstruction over the last few months.

Unser Festivalgelände gleicht in diesem Jahr einer Mond- Right now, the festival area looks like a lunar waste land. brache. Wüst und öd an manchen Stellen. An anderen neu While it’s deserted and dull in some places, it looks new und aufregend. Eine idealer Denk- und Spielort für un- and exciting in others. It’s a perfect play- and thought sere diesjährigen Ehrengäste: das Berliner Videokünstler- ground for this year’s guests of honour, the duo of video duo Wermke/Leinkauf. Vielen sind Matthias Wermke artists Wermke/Leinkauf from Berlin. For a lot of people, und Mischa Leinkauf spätestens seit dem Austausch their exchange of the Stars and Stripes from the Brooklyn der US-Flaggen von der Brooklyn Bridge gegen weiße Bridge into white fags turned Matthias Wermke and Stars-and-Stripes-Ausgaben ein Begrif für aktionskünst- Mischa Leinkauf into a household name as robber barons lerisches Raubrittertum. Doch der wesentliche Aspekt of performance art. But the central aspect of their usually ihrer eigentlich viel subtileren und komplexeren Arbeit much more subtle and complex work is easily lost in the geht bei der Medienfreude übers Spektakuläre leicht media’s focus on the spectacle. Afer all, their artistic inter- verloren. Denn mit ihren artistischen Interventionen er- ventions reconquer public spaces as a place for personal obern sie öfentlichen Raum als privaten Sehnsuchts- und desires and experience, redefning the topography of a Erlebnis ort zurück und defnieren die Topografe städte- city planner’s pragmatism into an unknown but physically baulichen Pragmatismus um in unbekanntes, aber kör- tangible terrain. A façade is a façade and an ideal place for perlich erlebbares Terrain. Eine Fassade ist eine Fassade ascension, swinging in the gap sites and vertical thinking. und eine ideale Fläche zum Aufstieg, zum In-Bau lücken- A bridge is a place for letting go and for decisions to trans- Schaukeln, zum vertikalen Denken. Eine Brücke, ein Ort form into sculptures. In installations, flms and a keynote zum Fallenlassen und zur Skulpturwerdung einer Ent- Wermke/Leinkauf will present and discuss a large part of scheidung. In Installationen, Filmen und einer ›Keynote‹ their work, as well as link it to the works of other video and werden Wermke/Leinkauf große Teile ihres Werks prä- flm artists. sentieren, diskutieren und mit dem anderer Video- be- ziehungsweise Filmkünstler in Verbindung bringen. We are looking forward to this and the many other people, flms and sensations of our Short Film Festival. And in case Wir freuen uns darauf und auf viele andere Menschen, Filme, not a stone is lef standing: Just this once, we didn’t do it. Sensationen unseres KurzFilmFestivals. Wenn danach kein Stein mehr auf dem anderen steht, wir waren’s diesmal nicht.

Birgit Glombitza & Sven Schwarz

3 Orte Places ➐

➏ ➊

➍ ➌ ➋ ➎

➊ Festivalzentrum Halle 5 (mit NoBudget-Hotel, Open Air, Halle 8, Kompressorenhaus, Festivalklub, Café) Kolbenhof, Friedensallee 128, S-Bahn Bahrenfeld / Bus 183, 283 Infocounter: täglich 11 bis 20 Uhr, Tel. 01590 / 314 24 88 Die Veranstaltungen im NoBudget-Hotel sind leider nicht barrierefrei. Unfortunately events at the NoBudget Hotel are not accessible for people with limited mobility.

➋ zeise Friedensallee 7 - 9 ☞ www.zeise.de

➌ Metropolis Kleine Theaterstraße 10 ☞ www.metropoliskino.de

➍ Lichtmeß Gaußstraße 25 ☞ www.lichtmess-kino.de

➎ B-Movie Brigittenstraße 5 ☞ www.b-movie.de

➏ 3001 Schanzenstraße 75 ☞ www.3001-kino.de

➐ Filmraum Müggenkampstraße 43 ☞ www.f lmraum.net

4 Wettbewerbe und Preise Competitions and Awards

Internationaler Wettbewerb International Competition Hamburger Kurzf lmpreis (3000 Euro), verliehen von einer The Hamburg Short Film Award (3,000 euros) will be awarded fünfköpf gen Jury. by a f ve member jury. Deutscher Wettbewerb German Competition Jurypreis (2000 Euro), verliehen von einer dreiköpf gen Jury. The Jury Award (2,000 euros) will be awarded by a three member jury. Der Publikumspreis (1500 Euro) wird sektionsübergreifend an einen Film aus dem Internationalen und Deutschen Wett- The Audience Award bewerb verliehen. (1,500 euros) will be awarded to a f lm from the International and German Competition. NoBudget-Wettbewerb NoBudget-Jurypreis (2000 Euro), verliehen von einer NoBudget Competition dreiköpf gen Jury. The NoBudget Jury Award (2,000 euros) will be awarded by a three member jury. NoBudget-Publikumspreis ›Der optimistische Durchblick‹ (1500 Euro) NoBudget Audience Award ›The Optimistic View‹ (1,500 euros) ARTE-Kurzf lmpreis Eine Jury vergibt den ARTE-Kurzf lmpreis. Der Preis besteht ARTE Short Film Award aus dem Ankauf eines Filmes durch ARTE (bis zu 6000 Euro) The competition spanning ARTE Short Film Award will be und wird wettbewerbsübergreifend verliehen. Der Preisträ- awarded by a two member jury. The price consists of the gerf lm wird bei ARTE im Rahmen des Kurzf lmprogramms purchase of the f lm by ARTE (for up to 6,000 euros), which will ausgestrahlt. then be broadcast within its short f lm programme. Hamburger Wettbewerb Hamburg Competition Jurypreis (1500 Euro), verliehen von der Jury des Deutschen The Jury Award (1,500 euros) will be awarded by the German Wettbewerbs. Mit freundlicher Unterstützung der Filmförde- Competition’s jury. With kind support from Filmförderung rung Hamburg Schleswig-Holstein Hamburg Schleswig-Holstein. Flotter-Dreier-Wettbewerb Three Minute Quickie (Thema 2015: Nach einer wahren Begebenheit) (2015’s subject: Doping) Der Wettbewerb ›Der Flotte Dreier‹ wird gefördert von der The Three Minute Quickie competition is supported by Hamburgischen Kulturstiftung und ist mit 1000 Euro für den the Hamburgische Kulturstiftung. The winner will receive Gewinnerf lm dotiert. 1,000 Euros. Mo&Friese KinderKurzFilm-Wettbewerbe Mo&Friese Children’s Short Film Competitions Friese-Preis (Kinderjurypreis, Programme der 4- bis Friese-Award (awarded by a children’s jury, programmes for 8-Jährigen, 1250 Euro) the age groups of 4 to 8, 1,250 euros) Mo-Preis (Kinderjurypreis, Programme ab 9 Jahren, Mo-Award (awarded by a children’s jury, programmes for the 1250 Euro, gestiftet von Szibalski) age of 9 and up, 1,250 euros, sponsored by Szibalski) GIB MIR FÜNF!-Preise (Kinderjurypreis, 600 Euro, gestiftet HIGH FIVE! Award (600 euros, children’s jury award sponsored von GEOlino) by GEOlino) Freischwimmer (Jugendjurypreis der FreiStil-Programme Freischwimmer (awarded by a youth’s jury, ›Freestyle‹ ab 14 Jahren, 1000 Euro) programmes for the age of 14 and up, 1,000 euros)

5 Jury Internationaler Wettbewerb Jury International Competition

Im Internationalen Wettbewerb wird ein Jurypreis im The Jury Award of the International Competition is Wert von 3000 Euro vergeben. worth 3,000 euros.

Douwe Dijkstra Joan Kristin Bleicher Kate MacKay

Douwe Dijkstra ist ein niederländischer Joan Kristin Bleicher ist seit dem Früh- Kate MacKay arbeitet als Kuratorin Filmemacher und Videokünstler. Er stu- jahr 2002 Professorin für Medienwissen- und Vorführerin von Medienkunst. Sie dierte Illustration in Zwolle. Im Jahr 2014 schaft am Institut für Medien und Kom- gestaltet seit 2011 das Programm des stellte er seine Videoinstallations- und munikation der Universität Hamburg. Images Festival in , für das sie im Kurzflmarbeit ›Démontable‹ fertig, die Sie studierte Germanistik, Amerikanistik Jahr 2013 die künstlerische Leitung über- mit mehreren Preisen und lobenden Er- und Allgemeine Literaturwissenschaft in nahm. MacKay ist Mitbegründerin der wähnungen ausgezeichnet wurde. Sein Gießen, Bloomington und Siegen. Nach Vorführungsreihe Early Monthly Seg- Schafen verbindet Film, Animation und ihrer Promotion an der Universität Sie- ments und kuratierte Filmprogramme visuelle Efekte in einer humorvollen gen arbeitete sie zwischen 1986 und für die Kinemathek sowie das und zugleich sozial engagierten Weise. 1995 im Sonderforschungsbereich 240 ›Wavelenghts‹-Programm des Toronto Als Mitbegründer des Kollektivs 33 1/3 (Ästhetik, Pragmatik und Geschichte International Film Festival. Sie war für verknüpft er Theaterproduktionen mit der Bildschirmmedien, Schwerpunkt: viele Jahre die Hauptvorführerin der Videoprojektionen. Fernsehen in der Bundesrepublik Kinemathek Ontario und hat als Techni- Deutschland). Nach Lehrtätigkeiten kerin für zahlreiche internationale Film- Douwe Dijkstra is a flm maker and an mehreren Universitäten habilitierte veranstaltungen gearbeitet, darunter video artist from the Netherlands. He sie an der Universität Hamburg. Ihre das Media City Film Festival in Windsor, studied illustration in Zwolle. In 2014 he Interessensschwerpunkte sind Medien- Ontario, das Flaherty Film Seminar New created the video installation and short ästhetik und Mediengeschichte sowie York und das Markopoulos Temenos. flm called ›Démontable‹, which received die Grundlagenforschung zu Fernsehen multiple awards and special mentions. Kate MacKay is a media art program- und Internet. His work is a mixture of flm, animation mer and projectionist. She has program- and visual efects that can be described Joan Kristin Bleicher became a professor med the Images Festival in Toronto since as humorous and socially engaged. As a for media studies at the Institute of Me- 2011 and served as Artistic Director for co-founder of the 33 1/3 collective, he in- dia and Communication at Hamburg the Festival in 2013. She is a co-founder tertwines theatre productions and video University in 2002. She studied German of the screening series Early Monthly projections. philology, American studies and general Segments, has curated programmes for philology in Gießen, Bloomington and the Cinematheque Ontario and coordi- Siegen. Having completed her PhD at nated the Wavelengths programme at Siegen University, she worked at the the Toronto International Film Festival. Collaborative Research Centre 240 MacKay was the primary projectionist (aesthetics, pragmatism and history of for the Cinematheque Ontario for many screen media, focus: television in the years. She has also worked as a technici- federal republic of Germany) between an for international flm events, including 1986 and 1995. After teaching at several the Media City Film Festival in Windsor, universities, she habilitated at Hamburg Ontario, the Flaherty Film Seminar New University. Her main areas of interest York and the Markopoulos Temenos. are media aesthetics, media history and foundational research on television and the internet.

6 Eva Schweizer Joel Wanek

Eva Schweizer studierte Filmwis- Joel Wanek ist Filmemacher und lebt in senschaften und Anglistik an der Oakland, Kalifornien. Über die Jahre Universität Zürich, wo sie 2010 den hat er ein kollaboratives Vorgehen ent- Studien gang Netzwerk Cinema CH mit wickelt, das oft die Grenzen zwischen einem Master of Arts abschloss. Seit 2011 Gegenstand und Macher verwischt, arbeitet sie als Planerin von Spiel- und Techniken des narrativen Films mit jenen Kurzflmen in der Programmabteilung des cinéma vérité mischt und öfentliche des Schweizer Radios und Fernsehens Räume für kreatives Engagement nutzt. SRF in Zürich. Dort organisiert sie seit Vor Kurzem schloss er den Studiengang 2013 ›Die lange Nacht der kurzen Fil- Experimental and Documentary Arts me‹. Seit 2009 ist sie im Auswahl komitee der Duke University mit einem Master und in der Programmkoordination of Fine Arts ab. beim Internationalen Kurzflmfestival Joel Wanek is a flm maker living in shnit tätig und kuratiert unter anderem Oakland, California. Over the years he ›PEEPING shnit‹, ein sinnlich-frivoles has developed a collaborative practice Spezial programm. that often blurs the line between subject Eva Schweizer studied flm science and and maker, mixes techniques of narrati- English philology at Zurich University, ve and vérité modes, and utilizes public where she fnished the degree course spaces for creative engagement. He is Netzwerk Cinema CH with a master of a recent graduate of the Master of Fine arts in 2010. She has been working as a Arts in the Experimental and Documen- programme planner for narrative and tary Arts programme at Duke University. short flms for the Swiss radio and tele- vision station SRF in Zurich, where she organised the ›Long Night of Short Films‹ in 2013. She has been part of the selection panel and the programme coordination at the international short flm festival shnit, where among other things she curates the sensual and frivolous special programme ›PEEPING shnit‹.

7 Jury NoBudget-Wettbewerb Jury NoBudget Competition

Im NoBudget-Wettbewerb wird ein Jurypreis im Wert The Jury Award of the NoBudget Competition is worth von 2000 Euro vergeben. 2,000 euros.

Mick Hannigan Rainer Kohlberger Elina Rislakki

Mick Hannigan ist Mitglied der Lei- Rainer Kohlberger, geboren in Linz, Elina Rislakki ist seit 2010 Geschäfts- tung des IndieCork Film Festival, das lebt als freischafender Filmemacher führerin von Suomen elokuvakontakti er gemeinsam mit Úna Feely gründete. und Mediengestalter in Berlin. Seine (Finnischer Filmkontakt), einer öf- Viele Jahre lang leitete er das Cork Film algorithmisch komponierten Arbeiten fentlich geförderten Non-Proft-Or- Festival und entwickelte es in dieser Zeit kerben sich aus einer reduktionistischen ganisation, die dem nationalen Ver- zum bedeutendsten Festival für den kur- Ästhetik der Flächigkeit, der Drones und trieb von Dokumentar-, Kurz- und zen Film in Irland. Er arbeitete als Kino- Interferenzen. Den Bild- und Klangwel- Kinderflmen gewidmet ist. Sie leitet leitung für das Irish Film Centre, bevor er ten inhärent ist dabei das Rauschen das Kurzflmfestival Helsinki, eine der in Cork das Kino Arthouse eröfnete und – es fasziniert als Ahnung einer Un- ältesten Filmveranstaltungen Finn- 13 Jahre lang betrieb. Er war Mitglied endlichkeit, die sowohl die letztgültige lands. Rislakki hat ihre eigene Sendung in mehreren Gremien der Federation Abstraktion als auch unverbesserlich ›Filmikelat‹ bei Radio Helsinki und mo- of Irish Film Societies, des Irish Film verschwommen ist. Seine Arbeiten wur- deriert bei Filmveranstaltungen und Institute und des Irish Film Board. den international in unterschiedlichen -festivals. Darüber hinaus engagiert sie Formaten und Kontexten als Filme, sich als Produzentin für unabhängige Mick Hannigan is Co-Director of the Rauminstallationen und Live-Perfor- Filme, schreibt und unterrichtet gele- IndieCork Film Festival, an event he foun- mances gezeigt. gentlich zum Thema Film. ded with Úna Feely. For many years he was the Director of Cork Film Festival, Rainer Kohlberger was born in Linz, and Elina Rislakki has been working as the which he developed as the premier fes- he lives as a freelance flm maker and me- CEO of the Finnish Film Contact since tival for shorts in Ireland. He worked as dia designer in Berlin. His algorithmically 2010. The Finnish Film Contact is a pub- Cinemas Director of the Irish Film Centre composed works notch them selves from licly funded non-proft organization that before establishing the Kino Arthouse the reductionist aesthetics of fatness, distributes documentaries, short flms Cinema in Cork that he ran for 13 years. drones and interferences. In this way the and children’s flms nationally. Rislakki He has served on the boards of the noise is inherent in the pictorial worlds and is also the director of the Helsinki Short Federation of Irish Film Societies, the Irish the soundscapes - it exerts a fascination, Film Festival, one of the longest running Film Institute and the Irish Film Board. a sense of the infnite, which is both the flm events in Finland. She has a radio ultimate abstraction and inveterately show about flm (›Filmikelat‹) at Radio fuzzy. His works have been shown inter- Helsinki, and also moderates flm-related nationally in diferent formats and cont- discussions at festivals and other events. exts, as flms, room installations and live Furthermore, she produces independent performances. flms, writes about flms and occasionally teaches flms courses.

8 Jury Deutscher Wettbewerb & Hamburger Wettbewerb Jury German Competition & Hamburg Competition

Im Deutschen Wettbewerb wird ein Jurypreis im Wert von The Jury Award of the German Competition is worth 2,000 2000 Euro vergeben, im Hamburger Wettbewerb ein Juryp- euros. The Hamburg Competition’s award is worth 1,500 euros. reis im Wert von 1500 Euro.

Susann Maria Hempel Janina Kriszio Timo Schierhorn

Susann Maria Hempel ist Filme- Janina Kriszio ist Kulturwissenschaft- Timo Schierhorn ist Videokünstler und macherin. Von 2001 bis 2009 studierte lerin und Visuelle Anthropologin. Nach Filmemacher. Er ist Gründungsmitglied sie Medien gestaltung an der Bauhaus- diversen Tätigkeiten im Museums- und der Künstlergruppe Auge Altona. Sein Universität Weimar. Für die Realisa- Ausstellungsbereich arbeitet sie heute Film ›Nacht um Olympia‹ (2009) wur- tion ihrer Kurzflme ›DIE FLIEGEN als Wissenschaftliche Mitarbeiterin im de 2010 mit dem Preis der deutschen (The Birds II)‹ (2010), ›Wie die Welt so Studiengang ›Kultur der Metropole‹ an Filmkritik in der Kategorie ›Bester Ex- stille‹ (2012) und ›Der große Gammel‹ der HafenCity Universität Hamburg perimentalflm‹ ausgezeichnet. Im Jahr (2012/2013), die sich mit der prekären und betreut dort unter anderem stu- 2013 stellte er den Dokumentarflm ›1,7‹ Gegenwart ihres Geburtsorts Greiz dentische Film- und Fotoprojekte. Ihr über die Reunion-Tour der Hamburger auseinandersetzen, erhielt sie mehrere Interesse gilt dem Dokumentarflm als Punkband Slime fertig. Schierhorn hat Arbeitsstipendien und Förderpreise. Forschungsmethode. Daneben realisiert zahlreiche Musikvideos gedreht, unter Ihr jüngster Experimentalflm ›Sieben sie freiberufich kleinere Filmprojekte anderem für Deichkind, Die Goldenen Mal am Tag beklagen wir unser Los und kuratiert regelmäßig Filmreihen, Zitronen und Die Vögel. und nachts stehen wir auf, um nicht zu etwa im Rahmen des Dokumentarflm- Timo Schierhorn is a video artist and flm träumen‹ (2014) wurde auf zahlreichen projekts ›dokART‹ im Metropolis Kino maker. He is one of the founders of the Festivals ausgezeichnet. Hamburg. artist group Auge Altona. His flm ›Nacht Susann Maria Hempel is a flm maker. Janina Kriszio is a cultural scientist and um Olympia‹ (2009) won the German She studied at Bauhaus University, visual anthropologist. After several Film Critic’s award in the category ex- Weimar. She received several working activities at museums and exhibitions she perimental flm. He fnished his docu- scholarships and advancement awards is now working as a research fellow at the mentary ›1,7‹ about the Hamburgian for her flms ›DIE FLIEGEN (The Birds II)‹ degree course ›Culture of the Metropolis‹ punk band Slime’s reunion tour in 2013. (2010), ›Wie die Welt so stille‹ (2012) und at the Hafen City University in Hamburg Schierhorn made several music videos, ›Der große Gammel‹ (2012/2013), which where she supervises flm and photo among others for Deichkind, Die all deal with the precarious situation projects by students. She is interested in Goldenen Zitronen and Die Vögel. of her home town Greiz. Her latest ex- documentary flm as a research method. perimental flm ›Seven Times a Day We Apart from that she is creating small flm Bemoan Our Lot and at Night We Get projects as a freelancer and frequently Up to Avoid Dreaming‹ (2014) received curates flm programmes, as within the several awards at a number of festivals. framework of the documentary flm pro- ject ›dokART‹ at the Metropolis cinema in Hamburg.

9 Jurys Mo&Friese KinderKurzFilmFestival Juries Mo&Friese Children’s Short Film Festival

Auch in diesem Jahr werden wieder zwei Preise à 1250 Euro Once again we are going to award two prizes worth 1,250 euros ausgelobt. Die Friese-Kinderjury wählt den besten Film der each: The Friese-Award, which will be given to a flm for child- Programme ab vier und ab sechs Jahren und verleiht den ren over four and over six years by the Friese Children’s Jury and Friese-Preis. Die Mo-Kinderjury vergibt den Mo-Preis für die the Mo-Award, given to a flm for children over nine and over Programme ab neun und ab zwölf Jahren. Die Gewinner des twelve years, chosen by the Mo Children’s Jury. The winners GIB MIR 5!-Wettbewerbs werden von den beiden Kinderjurys of the HIGH FIVE! Competition will also be awarded by both mit insgesamt 600 Euro, gestiftet von GEOlino, prämiert. Und juries with a prize worth 600 euros in total, sponsored by GEOlino. die FreiStil-Jugendjury verleiht den Freischwimmer-Preis im And the Freestyle Youth Jury will chose the winner of the Wert von 1000 Euro für die Programme ab 14 Jahren. Freischwimmer-Award worth 1,000 euros for the best flm from the programmes for audiences over 14 years.

Friese-Jury

Ava Betz 8 Jahre Romy Twickel 8 Jahre Rosa Maria Ripper 9 Jahre

»Mir gefällt es, dass es so viele verschie- »Ava hat mir ganz viel über die Jury »Ich möchte in der Friese-Jury sein, weil dene Filme gibt. Es macht mir Spaß, erzählt, und es war immer was Tolles da- ich gerne Filme gucke und weil ich gerne über Filme nachzudenken.« bei!!! Ich war schon tausendmal bei dem mal die Filme bewerten möchte.« Festival und fand die Filme total super.« »I like that there are so many diferent »I would like to be in the Friese-Jury, be- flms. I enjoy thinking about flms. »Ava has already told me a lot about the cause I enjoy watching flms and I would jury, and there was always something like to rate flms for a change.« awesome!!! I have been to the festival a thousand times already, and I always Jakob Moths 10 Jahre thought that the flms were fantastic.« Tristan Frehse 10 Jahre

Lotta Liz Scherer 9 Jahre

»Ich mag gerne Filme und habe die Pre- miere von ›Antboy‹ gesehen. In meiner »Als ich das erste Mal bei Mo&Friese Schule habe ich auch noch an einem war, fand ich es super. Ich wollte schon Filmklub teilgenommen. Da haben wir letztes Jahr bei der Jury mitmachen, Filme ausgewertet und einen Anima- aber wegen einer Klassenfahrt wollte tionsflm selber gemacht.« »Ich möchte gern in die Jury, weil ich es nicht klappen. Ich mag Mo&Friese- gerne über die Filme sprechen möchte.« »I enjoy flms and I watched the premiere Filme.« of ›Antboy‹. I participated in a flm club at »I would like to join the jury because »When I visited Mo&Friese for the frst my school. There we evaluated flms and I would like to talk about flms.« time, I thought it was awesome. I already made an animated flm by ourselves.« wanted to join the jury last year, but couldn’t do so because of a class trip. I like the Mo&Friese flms.«

10 Mo-Jury

Alina Claasen 13 Jahre Luca Kropp 12 Jahre Anni Tietze 11 Jahre

»Ich freue mich auf ein spannendes Fes- »Ich mag Filme, weil ich einfach gut fn- »Ich möchte gerne mitmachen, weil ich tival mit unterschiedlichen Kurzflmen. de, was für Sachen sich Leute ausden- dann jeden Tag ganz viele Filme gucken Neugierig bin ich auch auf die anderen ken. Ich bin oft fasziniert, was sich so ein kann.« Jurymitglieder. Ich bin gespannt, wie un- normaler Mensch einfach ausdenken »I would like to join so that I can watch sere Entscheidungen ausfallen werden.« kann und es dann noch in die Tat umzu- lots of flms all day.« setzen versteht. Ich fnde, jeder Film ist »I am looking forward to an exciting festi- es wert, gesehen zu werden, da er auch val with diferent short flms. I am mostly aus einer Idee entstanden ist. Ein Film curious about the other jury members. ist für mich wie ein Kunstwerk, welches I am curious to see what our decisions will Mara Charlotte Schütz 12 Jahre jemand gebaut/gemalt hat.« be like.« »I like flms because I enjoy the things peo- ple come up with. I am often fascinated by the things that people can conceive Frida Krause 10 Jahre and then turn into something tangible as well. I think every flm is worth watching, since it grew out of an idea. To me a flm is like a piece of art which had been built or painted by someone.« »Ich schaue gerne Filme und interessiere mich dafür, wie Filme gemacht werden.« »I enjoy watching flms and I am interested in how flms are being made.« »Ich bewerbe mich als Jurymitglied, weil ich in der Schule einen Filmkurs mache. Ich fnde es cool, Filme anzugucken. Und dass es mal lustige Szenen gibt.« »I apply for the position of a jury member because I attend a flm course at school. I think it’s cool to watch flms. And occasio- nal funny scenes.«

11 Freistil-Jugendjury Freestyle Youth Jury

Pilar Erviti 17 Jahre Hannah Fuduric 17 Jahre Eva Carlotta Schumacher 17 Jahre

Nele Winter 17 Jahre »Ich bin gerne ein Teil der Jury, weil ich »Ich freue mich auf’s Festival, darauf, mir gerne Filme ansehe und mich Kurz- erneut in der Jury sein zu dürfen, und flme auch sehr interessieren.« bin schon gespannt auf die unterschied- lichen Meinungen zu den Filmen. Ich »I would like to be part of the jury becau- freue mich auf viele tolle Erfahrungen, se I enjoy watching flms and I am also viele tolle Menschen und natürlich auf very interested in short flms.« die Filme, die bestimmt alle sehr unter- schiedlich sein werden und wahrschein- lich total anders sind als Filme, die man normalerweise im Kino guckt, aber auf Maja Meßtorf 15 Jahre »Wir schauen uns beide mit Be- ihre eigene Art und Weise genauso fas- geisterung Filme an und verbringen zinierend und mitreißend.« außer dem gerne Zeit mit Kindern. In der »I am already looking forward to join Schule haben wir bereits eigene Kurz- the jury once again, and I am curious flme gedreht und uns mit verschiedenen to fnd out the diferent opinions on the Kamera positionen und ihren Wirkun- flms. I am looking forward to many new gen auseinandergesetzt. Wir denken, experien ces, lots of great people and dass unsere Erfahrungen uns für die naturally the flms themselves, which Aufgaben eines Jurymitglieds Vorteile are probably going to be really diverse verschafen, und möchten außer dem »Bereits letzten Sommer bin ich durch and really diferent from the flms you neue Erfahrungen sammeln.« meine Arbeit bei Tide auf das Kinder- normally get to watch in the cinemas, but »We are both enthusiastic about KurzFilmFestival gestoßen und hatte just as fascinating and gripping in their watching flms and we like spending time fortan Lust mitzuwirken, weil mir sowohl own way.« with children. At school we have already die vielfältigen Filme und die freundli- made our own short flms and we dealt che Atmosphäre des Festivals als auch with diferent camera positions and their die Gespräche mit den Filmemachern efects. We think that our experiences und Jury-Mitgliedern sehr gefallen ha- can give us an advantage as jury mem- ben.« bers and we would also like to make new »I already encountered the Children’s experiences.« ShortFilmFestival through my work at Tide, and now I would like to participate because I enjoyed the diverse flms, the festival’s friendly atmosphere and the conversations with the flm makers and jury members a lot.«

12 ARTE-Kurzf lmpreis ARTE Short Film Award

Auch in diesem Jahr vergibt ARTE den ARTE-Kurzf lmpreis Once again, a f lm in the Festival’s International Competition will beim Internationalen KurzFilmFestival. Der Preis ist mit bis receive the ARTE Short Film Award (up to 6,000 euros) donated zu 6000 Euro dotiert und wird an einen Beitrag aus dem by the Franco-German TV station. Ever since it was founded, Internationalen Wettbewerb verliehen. Der Preisträgerf lm ARTE has been committed to supporting European short f lm ma- wird bei ARTE im Rahmen des Kurzf lmprogramms ausge- king through its acquisition and co-production policies, ARTE’s strahlt. Seit seiner Gründung fördert ARTE den europäischen shorts programme ›KurzSchluss‹ provides a regular platform Kurzf lm mit einer engagierten Ankaufs- und Koproduktions- for young talented f lm makers. politik und hat mit dem Magazin ›KurzSchluss‹ eine Plattform für junge talentierte Filmemacher geschaf en.

Barbara Häbe

Barbara Häbe begann ihre Fernsehlaufbahn 1989 bei LA SEPT in Paris, dem französischen Kultursender, der 1992 gemeinsam mit ARD und ZDF den deutsch-französischen Kultur kanal ARTE gründete. Zunächst in der Pressestelle und Programmplanung in Paris tätig, übernahm Barbara Häbe 1992 als Redakteurin den Aufbau des Kurzf lmarchivs für ARTE mit Ankauf und Koproduktion in Straßburg. 1995 wech- selte sie zur Spielf lmredaktion und betreute internationale Koproduktionen. Seit 2000 ist Barbara Häbe stellvertretende Leiterin der Hauptabteilung Spielf lm/Fernsehf lm von ARTE in Straßburg. Barbara Häbe’s TV career kicked of in 1989 at LA SEPT in Paris, the French cultural channel that became a founding member of the Franco-German cultural channel ARTE alongside ARD and ZDF. After working for the press of ce and in programming, she took charge of compiling the short f lm archive and its purchases and co-productions for ARTE in Strasbourg in 1992. In 1995 she became an editor for feature f lms and international co-productions. She has been the deputy manager of ARTE’s editorial of ce for feature and TV f lms in Strasbourg.

13 Finden Sie den Druckfehler!

Offset. Satz. Grafik. Virchowstraße 8. 22767 Hamburg Fon 040-284 18 78-0. Fax 040-284 18 78-99 [email protected]. www.reset.de Wettbewerbe Competitions

Internationaler Wettbewerb International Competition 17

NoBudget-Wettbewerb NoBudget Competition 34

Deutscher Wettbewerb German Competition 52

Hamburger Wettbewerb Hamburg Competition 65

Flotter-Dreier-Wettbewerb Three-Minute Quickie Competition 71

Mo&Friese KinderKurzFilmFestival Mo&Friese Children’s ShortFilmFestival 79 internationaler wettbewerb international competition

Internationaler Wettbewerb International Competition C S S / E P / Thorkil Asmussen Thorkil W The Making of a Memory D 3365 Filme später. Der Morgen danach. Reelport- E 3,365 flms later. Te morning afer. Mumbling und IKFF-Kennungsnummern murmelnd, Datensätze reelport and ISFF code numbers, browsing data fles und Synopsen durchgehend. Der Vergleich mit einer and synopses. Te comparison with an accountant at a AOK-Sachbearbeiterin liegt in diesem Moment entsetz- large statutory insurance company becomes frighteningly lich nah. Was wandert ins Kröpfchen, was ins Töpfchen? ftting. Which ones go into the pot, which ones into the Was geht ein in den höchst privaten Olymp unvergess- crop? Which ones are going to enter the exclusive group lichen Sehvergnügens? Was in die inneren Ehrfurchts- of unforgettable visual joys? Which ones are going to join kathedralen? 100, 40, 30 Filme vielleicht. Nicht viel bei the pantheon of one’s internal flm archive? Maybe 100, 40 Tausenden? Doch viel! Denn da ist einiges dabei, das weit or 30 flms. Tat’s not a lot among thousands. And yet it is, mehr bedeutet als die Summe seiner Teile. Das weiter for there are still things which mean much more than the strahlt als sein Abspann und auch Jahrzehnte später nach- sums of their parts. Tings that will keep on shining long folgende Filmkunst zum Vergleich herausfordern wird. afer the end of the closing credits, challenging future flm art for decades to come. 2015 ist ein besonderer Jahrgang. Seine angenehme the- matische Trendlosigkeit könnte sein Markenzeichen sein. 2015 is a special vintage. Its trademark might be its Es gibt kein Viech, das als Tier der Saison durchgehen pleasant lack of thematic trends. No animal appears to könnte, keine Found-Footage-Infation, keine psychosozi- be the favour of the year, there is no infation of found alen Konfikte, die sich zur Temenwelle aufürmen. Die footage flms and no topical tsunami wave of psycho- bemerkenswerten Filme scheinen sich dieses Jahr mit der social conficts. Tis year the most remarkable flms all Magie des Kinos selbst zu befassen. Mit seiner ihm eigenen seem to deal with the magic of cinema itself. With its in- Überhöhung der Dinge, seiner Arbeit am eigenen Mythos herent idealizations, its refection on its own myth about über Details, Soundscapes und genau platziertem Hell- details, soundscapes and precisely placed chiaroscuro. We dunkel. Immer wieder begegnen wir vom Turnschuh bis re peatedly encounter charged objects from the sneaker zu gelben Shorts aufgeladenen Objekten, die sich additiv to the yellow shorts, which in their sum coalesce into a zu größeren Erzählungen fügen. Wir trefen auf Subkul- greater narration. We discover subcultures circling around turen, die in eigener Genesis verlorene Paradiese und lost paradises and newly conquered courses in their own neu eroberte Parcours umrunden. Wir begegnen reinem genesis. We face pure black and white, the formal haunting Schwarzweiß, formalem Bildschichtenspuk, aber auch po- of image layers, as well as political systematic shamanism litischem Systemschamanismus, Initiationsriten des Kapi- and rites of initiation for the capital and the body. All that tals und der Körper. All das ist so spannend wie selten. is as exciting as it can be.

Deswegen lohnt sich das Ganze, die Sichtungslichtorgel, Tat’s what makes it all worth it: the light organ of the der Verwaltungswahnsinn, der Festivalvorbereitungs- screening process, the administrative madness and all the alarm am Ende. Spätestens beim Begrüßen der Filme auf klaxons in the festival’s fnal preparation phase. At least by der großen Leinwand weiß jede und jeder wieder, worum the time the flms hit the big screen, everybody is reminded es eigentlich geht und immer schon ging: um Reisen durch of what it’s all about: journeys through the cinematic dark- das Kinodunkel in so noch nie Gesehenes. Zum Mond, ness into hitherto unseen territories. To the moon, to the zum Licht, zum Konzept, zur Wahrheit eines Traums oder light, to the concept, into the truth of a dream or a shape. einer Form. Wie großartig, dass wir Augenzeuginnen von What a marvellous privilege it is to be an eye witness of all all dem sein können. Und ihr jetzt auch! Licht aus. this. And now you can join us! Lights out.

Text Birgit Glombitza Filmauswahl Film selection Thorkil Asmussen, Axel Behrens, Jan Feddersen, Birgit Glombitza, Lisa Huss, Frank Scheufele, Hanna Schneider

17 internationaler wettbewerb 1 international competition 1

 ➀ San Siro ➁ Cambodia 2099 Beam Me Up! Mittwoch 10. Juni

C 18:00 Uhr zeise 2

S Freitag 12. Juni 17:45 Uhr 3001 Yuri Ancarani Davy Chou E

/ Italy 2014 • 26:00 min • Colour Cambodia 2014 • 21:00 min • Colour S ➀ No dialogue Khmer • English subtitles San Siro Anatomie eines Stadions: Hinter den Phnom Penh, Kambodscha. Auf W / Yuri Ancarani Kulissen des schonungslosen Fußball- Diamond Island, dem Gipfel der P Italy 2014 rituals versammeln sich Kabelträger, nationalen Modernität, erzählen sich 26:00 min Arbeiter, Polizisten, Kellner, Gärtner, zwei Freunde ihre Träume aus der Fernsehtechniker und Fans zu hypno- vergangenen Nacht. ➁ tischen Stillleben zwischen Regen und Phnom Penh, Cambodia. On Diamond Cambodia 2099 nächtlichem Dunst. Währenddessen Island, the country’s pinnacle of nähern wir uns im Bus der Champions modernity, two friends tell each other Davy Chou dem Ziel. about the dreams they had the night Cambodia 2014 Anatomy of a stadium: Cable pullers, la- before. 21:00 min bourers, policemen, stewards, gardeners, dop Thomas Favel Music/Sound Design TV technicians and supporters compose Vincent Villa, Chea Chamroeun, Jérôme ➂ the backstage of the relentless ritual Harré Cast Neang Kavich, Kun Sotha, Vann Se essa lua fosse minha of football, staging a hypnotic still life Sothea Larissa Lewandoski, Pedro Gossler made of rains and nocturnal mists, as Biography Davy Chou is a French flm maker. Brazil 2014 we approach the destination on the His frst documentary feature flm ›Golden 14:00 min champions’ bus. Slumbers‹ was selected for the Forum at Berlinale 2012 and for Busan International Script, dop, Editing Yuri Ancarani Sound, Festival 2011. ›Cambodia 2099‹ premiered Music/Sound Design Mirco Mencacci ➃ in Directors’ Fortnight at Cannes 2014, and Original Music Wang Inc., Lorenzo Senni moon blink received the best prize at Curtas Vila do Sound Mix Paolo Benvenuti, Mirko Fabbri, Rainer Kohlberger Conde 2014. Chou is now developping a Mirco Mencacci Austria 2015 feature flm titled ›Diamond Island‹. 10:13 min Biography Yuri Ancarani lives in Milan Filmography Cambodia 2099, (2014), and NY. He attended flm festivals such as Golden Slumbers (2012), Expired (2008), IFFR International Film Festival Rotterdam; Davy Chou’s First Film (2007) 67th and 68th Venice Film Festival; SXSW Distribution Agence du Court Houston, TX and the 23rd IDFA International Métrage, Philippe Germain, Documentary Film Festival Amsterdam. He [email protected] has been nominated for the Cinema Eye Honors for Nonfction Filmmaking (Museum of Moving Image, New York). Filmography Da Vinci (2012), Piattafor- ma Luna (2011), Il Capo (2010), Made in Italy (2009), HC=N; Il santo; In God we Trust (2008), aranci*mantra; Baal (2007), Sodoma; Cose trasparenti; Interno 13 (2006), Andrea Doria (2005), Lido Adriano (2004), Ip Op; Vicino al cuore (2003) Portami al mare (2002)

Contact Yuri Ancarani, [email protected]

18 internationaler wettbewerb 1 international competition 1

➂ Se essa lua fosse minha ➃ moon blink Moon Street C S

Larissa Lewandoski, Pedro Gossler Rainer Kohlberger S /

Brazil 2014 • 14:00 min • Colour Austria 2015 • 10:13 min • Colour E Portuguese • English subtitles No dialogue P

Die Garibaldi Street in der Hafenstadt ›moon blink‹ zitiert die Außenwelt des / Porto Alegre ist ein Ort der Außenseiter. frühen Experimentalflms, die am Tisch W Inspiriert durch Edward Nkolosos Traum gezeichneten Samples, sowie die Innen- von einem sambischen Raumfahrt- welt physikalischer Erscheinungen. Ein programm vereint sich die Straße mit Auftreten von Farben, Energiefeldern, dem Mond. Die neue Perspektive der Licht- und Tonrauschen. Mondstraße auf die Existenz ihrer Be- ›moon blink‹ quotes the external world wohner scheint diese – wie Astronauten of early experimental flm, the samples im Kosmos – von allen irdischen Sorgen illustrated on the table, similar to the zu befreien. inner world of physical appearances. Garibaldi Street in the port town of Porto Apparitions of color, felds of energy, Alegre is the domain of outcasts. The light and sound noise. street and the moon unite, inspired by Music/Sound Biography Rainer Kohlberger Edward Nkoloso’s dream of a Zambian was born in Linz in 1982. He works as a space programme. Moon Street’s brand freelance video artist and media designer new perspective on its inhabitants’ in Berlin. He develops his algorithmically existence seems to free them from their created images for room installations, live earthly worries, like astronauts in the visualizations and mobile applications. His cosmos. reductionist visual language varies between a playful approach towards tangible forms and dop Pedro Gossler noise aesthetics. Editing Francisco Siegzkowski Filmography humming, fast and slow (2013), White Light/White Heat (2012) Production, Distribution Jonas Costa, Sixpack Film, Brigitta Burger- [email protected] Distribution Utzer, Gerald Weber, [email protected]

19 internationaler wettbewerb 2 international competition 2

➀ Freedom and ➁ Embargo  Independence The Systems’ Shamanism Mittwoch 10. Juni

C 20:00 Uhr zeise 1

S Freitag 12. Juni 20:00 Uhr 3001 Bjørn Melhus Johann Lurf E

/ Germany 2014 • 15:01 min • Colour • Engl. Austria 2014 • 10:00 min • Colour

S No dialogue ➀ Bjørn Melhus’ experimenteller Kurz- Freedom and Independence spielflm ›Freedom and Independence‹ Der Titel ›Embargo‹ ist bewusst W / Bjørn Melhus verhandelt neoliberales Elitedenken zweideutig gewählt, denn einerseits P Germany 2014 und mediale Versatzstücke religiöser unterliegen viele mögliche Märkte der 15:01 min Endzeit-Prophezeiungen vor der Kulisse Wafenindustrie einem Embargo – eines privatisierten Lebensraums, der und andererseits ist diese, um in Ruhe ➁ von Architekturen des Megalomanen arbeiten zu können, darauf angewiesen, Embargo gezeichnet ist. In einer Tour de Force mit dass nach Möglichkeit ein Informations- Elementen aus Märchenflm, Musical, embargo in eigener Sache wirksam Johann Lurf Komödie und Horror durchforstet dieser wird. Wafenfrmen sind nicht gern in Austria 2014 High-Defnition-Trip unsere globale den Medien. 10:00 min Psyche nach abgespeicherten Heilsver- In his newest flm ›Embargo‹, Johann sprechen, Kindheitstraumata und der Lurf deals with the Austrian armaments ➂ Arbeitsethik unter Selbstoptimierungs- industry or, more accurately, the visibility Eden’s Edge (Three Shorts zwängen. of this sector. The position of the flm on the Californian Desert) The experimental short flm ›Freedom maker in relation to the subject can be O.N.L.S.D – The Ofce for and Independence‹ by Bjørn Melhus deduced from the title. For the frst time, Narrative Landscape Design, questions the current global ideological a soundtrack was composed for Gerhard Treml, Leo Calice paradigm shifts towards new forms ›Embargo‹, which was produced by Austria 2014 of religious capitalism by confronting Jung an Tagen. 20:00 min ideas and quotes of the self-proclaimed dop Johann Lurf Music/Sound Design Jung objectivist philosopher and novelist an Tagen ➃ Ayn Rand with evangelical contents of Black Sheep US-American mainstream movies. This Biography Born in Vienna in 1982. Since contemporary fairy tale, in which Melhus 2002 he has studied at Vienna’s Academy of Christian Cerami performs all characters himself, was Fine Arts. 2009 diploma at Harun Farocki’s Great Britain 2014 partly shot in a Berlin morgue and new flmclass. 15:29 min Filmography Twelve Tales Told (2014), Pic- urban environments in Istanbul. ture Perfect Pyramid (2013), RECONNAIS- ➄ Script Bjorn Melhus dop Eike Zuleeg SANCE (2012), Endeavour; RaumZeitHund Sound Max Schneider Music/Sound Visual (2010), Zwölf Boxkämpfer jagen Viktor quer NOT AND OR Efects Mike Orthwein über den großen Sylter Deich 140 9 (2009), Simon Payne VERTIGO RUSH (2007), pan (2005), (ohne Biography Bjørn Melhus studied free arts Titel) (2003) Great Britain 2014 at the Braunschweig University of Art. This 17:40 min was followed by a DAAD scholarship at the Distribution Sixpack Film, Brigitta Burger- California Institute of the Arts, Los Angeles Utzer, Gerald Weber, [email protected] and the New York scholarship of the state of Lower Saxony at the International Studio and Curatorial Programme. He has been a professor at the Kassel Art University since 2003. He lives and works in Berlin. Filmography (selection) Sudden Destruction (2012), Das Badezimmer; I’m not the Enemy (2011), Murphy (2008), The Meadow, Video und Installation (2007), Captain, Video und Installation (2005), Happy Rebirth (2004), Auto Center Drive (2003), The Oral Thing (2001), Good Morning New World (2000), No Sunshine (1997), Weit Weit Weg (1995)

Contact Bjørn Melhus, [email protected]

20 internationaler wettbewerb 2 international competition 2

➂ Eden’s Edge (Three Shorts ➃ Black Sheep ➄ NOT AND OR on the Californian Desert) C S

O.N.L.S.D. Christian Cerami Simon Payne S /

Austria 2014 • 20:00 min • Colour Great Britain 2014 • 15:29 min • Colour Great Britain 2014 • 17:40 min • Colour/ E English English b&w • No dialogue P

Mit ›Eden’s Edge‹ beabsichtigt das ›Black Sheep‹ folgt zwei Brüdern In ›NOT AND OR‹ drehen sich schwarz- / Kreativprojekt ›Ofce for Narrative aus dem Norden Englands und weiße Vierecke in einem virtuellen W Landscape Design‹ (O.N.L.S.D.), multi- ihrer jugendlichen Neugier für die Raum, wobei die Vierecke sich mit narrative Topografen zu erschafen. English Defence League (EDL) – einer denselben statischen Formen, die von Es folgt dabei der Strategie, den einer rechtsgerichteten Protestbewegung, einem realen Bildschirm abgeflmt bestimmten Landschaft womöglich die sich gegen den radikalen Islam in wurden, abwechseln. Die zweite Hälfte innewohnenden Geschichten viel- Großbritannien stellt. Dieser beob- des Werkes gleicht der ersten, ist aber schichtig Gestalt zu verleihen. achtende Dokumentarflm porträtiert gedreht, umgekehrt und über mehrere ›Eden’s Edge‹ is an attempt to create die Jugendkultur der Arbeiterklasse Durchgänge hinweg neu geflmt, so multi-narrative topographies by the des Nordens – und die Wirkung der dass gleichermaßen hinzugefügt wie creative project ›Ofce for Narrative EDL auf leicht zu beindruckende fortgenommen wird. Landscape Design‹ (O.N.L.S.D.). The junge Männer. Sam und Jack müssen ›NOT AND OR‹ involves black and plan is to give a multilayered shape to schließlich selbst entscheiden, ob eine white quadrilaterals spinning in virtual the inherent stories of a landscape. Organisation, die von vielen rassistisch space that alternate with the same static und fremdenfeindlich genannt wird, es shapes re-flmed from a screen in real Script Gerhard Treml dop, Editing Leo wert ist, für sie zu kämpfen. space. The second half of the piece is the Calice, Gerhard Treml Music/Sound Design Leo Calice, Ronit Kirchman, Gerhard ›Black Sheep‹ follows two brothers from same as the frst, but fipped, reversed Treml Cast Elisabeth Falkinger, Edith the North of England and their and re-flmed again, through successive Schwarzl, Gerhard Treml Voice Acting Sally adolescent curiosity for the English generations – adding while taking away. Smythe, Sydney Walsh, Bernhard White Defence League (EDL) – a right-wing Biography Simon Payne studied Time-Based street protest movement against radical Biography Gerhard Treml studied free Media at the Kent Institute of Art and Design, graphics at the University of Applied Arts Islam in Britain. This observational Maidstone and Electronic Imaging at Duncan Vienna. From 2011 to 2014 he produced documentary portrays the working of Jordanstone, Dundee. He received a Ph.D. ›The Eden’s Edge Project‹ and developed the class youth culture in the North and from the Royal College of Art in 2008. His ›Ofce for Narrative Landscape Design‹ the impact that the EDL has on these work has been shown in numerous festivals (O.N.L.S.D.) to employ screenwriting impressionable young men. Watch and venues. His videos are distributed by the techniques for practical interpretations of Sam and Jack decide for themselves artists’ flm and video organisation Lux, and they are also kept at the British Artists’ Film space. whether this organisation, that some call Leo Callice studied landscape design at the and Video Study Collection at Central St. University of Applied Arts Vienna. He was a racist and xenophobic, is a cause worth Martins College of Art. He is Senior Lecturer part of the ›Eden’s Edge Project‹ from 2012 fghting for. in Film and Media Studies at Anglia Ruskin to 2014. University, and lives in London. dop Simon Plunket Sound Victoria Harris Filmography +x (2014), Cut Out (2013), Distribution Sixpack Film, Brigitta Burger- Christian Cerami is a docu- Window Piece (2012/2013), Twice Over; Iris Utzer, Gerald Weber, [email protected] Biography mentary flm maker of British and Italian Out (2012), Vice Versa Et Cetera; Point Line descent. Having recently graduated from the Plane (2010), New Radio (2007), Double Westminster Film School, the director’s debut Negative; Primary Phases; Thirds (2006), short observational documentary ›Black Colour Bars (2004), 4:3 Variations; Vertical Sheep‹ is having continued festival success Composition (2003), Monitor (2002), Black and has been shown around the world. and White (2001) Distribution University of Westminster, Victoria Distribution Lux, Gil Leung, Whitehead, [email protected] [email protected]

21 internationaler wettbewerb 3 international competition 3

➀ Scheinkraft ➁ Swimming in Your  Fictitious Force Skin Again Lost Paradises Mittwoch 10. Juni

C 22:00 Uhr zeise 2

S Samstag 13. Juni 17:30 Uhr zeise 2 Philip Widmann Terence Nance E

/ Germany 2015 • 15:00 min • b&w USA 2015 • 26:00 min • Colour • English

S Bengali • English subtitles ➀ ›Swimming in Your Skin Again‹ ist ein Scheinkraft »So was kann man nicht erzwingen«, Film über das Wachsen eines Mannes, W / Philip Widmann sagt Beobachter A. »Oder bestimmen«, inspiriert vom Streben nach göttlicher P Germany 2015 fügt Beobachter B hinzu. ›Scheinkraft‹ Weiblichkeit. Zu Beginn gibt es nur ei- 15:00 min ist ein Austausch über die Unteilbarkeit nen weiblichen Geist – ein jugend liches von Erfahrungen in Schwarz-Weiß und Mädchen. Sie und Norvis sinnen über ➁ Grau. den Zustand des eigenen Lebens nach. Swimming in Your Skin Again »These things don’t happen by force«, Rituale durchl aufend, suchen sie unter- says Observer A. »Or by one’s will«, schiedliche Orte im Süden Floridas auf: Terence Nance adds Observer B. ›Fictitious Force‹ is an die katholische Kirche, den Sumpf, den USA 2015 exchange on the impossibility to share Hinterhof, das Wasser, die Straßen. 26:00 min experiences, in black and white and grey. ›Swimming in Your Skin Again‹ is a flm about one man’s individual growth dop Basab Mullik Editing Philip Widmann ➂ inspired by and in pursuit of the divine Sound Joydeep Dutta, Kunal Singh Music/ YúYú Sound Design Roman Vehlken feminine. Initially, there is only one Marc Johnson female spirit – a teenage girl. She and Biography Philip Widmann (b. 1980) France/Spain 2014 studied Cultural Anthropology, Ethnology, Norvis contemplate the state of their 15:04 min and American Studies at the University of lives in various locations in and around Hamburg and attended the Documentary South Florida: the catholic church, the ➃ Film Class at the University of Fine Arts swamp, the backyard, the water, the of Hamburg (HfbK). He lives and works in streets, all during rituals. Bunker Berlin. Sandro Aguilar Filmography Szenario (2014), A/M Spring Script Nelson Mandela Nance dop Portugal 2015 Version (2012), Die Frau des Fotografen (2011), Shawn Peters Music/Sound Design Joel C. 30:00 min Destination Finale (2008) Hernandez Biography Terence Nance is an artist born Philip Widmann, Contact and raised in Dallas, Texas, who comes from a [email protected] family of artists. He studied visual art and his practice includes installation, performance, music, and moving images. In addition to his personal work, he is also an accomplished music video director. Terence currently resides in Bedford-Stuyvesant, Brooklyn and develops his sophomore feature, ›The Lobbyists‹. Filmography An Oversimplifcation of her Beauty; The Tryptich (2013) Production Jason Fitzroy Jefers, [email protected]

22 internationaler wettbewerb 3 international competition 3

➂ YúYú ➃ Bunker C S

Marc Johnson Sandro Aguilar S /

France/Spain 2014 • 15:04 min • Colour Portugal 2015 • 30:00 min • Colour E Chinese • English subtitles Portuguese • English subtitles P

›YúYú‹ erzählt die wahre Geschichte Ein junges Mädchen trift beim / eines chinesischen Bienenzüchters, der Campingurlaub mit den eigenen Eltern W ein Frühlingsritual begeht, um das öko- (einem Swinger-Pärchen) auf einen logische Gleichgewicht des Jangste-Tals emotional instabilen Neuling und ist in Chóngqìng wiederherzustellen. fasziniert von seinen besonderen Fähig- ›YúYú‹ is based on a true story of a keiten. Er verliebt sich in sie – muss aber Chinese beekeeper who performs a rite bald feststellen, dass seine Gefühle of spring to recover the environmen- nicht erwidert werden. tal balance of the Yangtze Valley in A young girl spending time with her Chóngqìng. parents (a swinger couple) at a camping site meets an emotionally unstable Script Marc Johnson dop Guillaume recruit and becomes fascinated by his Brault Editing David Charpentier Sound Aymeric de Tapol special powers. He falls in love with her, but he soon fnds out his love is Biography Marc Johnson (b. 1986) is a Franco-Beninese architect, visual artist and unrequited. flm maker who works at the intersection of Script, Editing Sandro Aguilar dop Rui architecture, performance, photography and Xavier Music/Sound Design Tiago Matos cinema. He has studied at the École Nationale Cast Clara Jost, António Júlio Duarte, Isabel Supérieure des Beaux-Arts, Paris and at the Abreu, João Pedro Vaz, Cláudia Efe, Rui Hunter College of Art, New York. Calçada Bastos Filmography BUS¥NESS (2013), Disruption (2007) Biography Sandro Aguilar (b. 1974) studied flm at the Escola Superior de Teatro e Cinema. Production ARTPORT_making waves, In 1998 he founded the production company Anne-Marie Melster, O Som e a Fúria. His short flms have won [email protected] awards at festivals such as La Biennale di Venezia, Locarno or Vila do Conde and have been shown in Rotterdam, Belfort, Montreal, Clermont-Ferrand among others. Filmography False Twins (2014), Jewels; Dive: Approach And Exit (2013), Signs of Stillness out of Meaningless Things (2012), Mercury; Voodoo (2010), Uprise (2008), Archive (2007), The Serpent (2005), Remains (2002), In Between (2001), Motionless (2000), Close (1998) Contact Sandro Aguilar, O Som e a Fúria [email protected]

23 internationaler wettbewerb 4 international competition 4

 ➀ Leidi ➁ Manjaca Wanderers and Aliens Donnerstag 11. Juni

C 22:00 Uhr zeise 1

S Samstag 13. Juni 15:00 Uhr zeise 2 Simón Mesa Soto Tin Zanic E

/ Great Britain 2014 • 16:00 min • Colour Croatia 2014 • 22:40 min • Colour S ➀ Spanish • English subtitles Croatian • English subtitles Leidi Leidi lebt mit ihrem Baby bei ihrer Mut- Ein introvertierter junger Mann zieht W / Simón Mesa Soto ter. Ihr Freund Alexis ist seit Tagen nicht zu seinem netten, aber schon etwas P Great Britain 2014 aufgetaucht. Dann behauptet jemand, senilem Großvater und schließt sich 16:00 min er habe Alexis mit einem anderen dessen Ritualen zwischen fernsehen Mädchen gesehen. Leidi bricht zu einer und Mikrowellenkost an. Seine wilden ➁ Reise auf, von der sie erst zurückkehren Partynächte mit ungestümen Freunden Manjaca wird, wenn sie den Vater ihres Kindes scheinen weit entfernt. In der Hofnung wiedergefunden hat. auf Klarheit läuft er durch Straßen Tin Zanic Leidi lives with her mom and her baby. und imposante Laubwälder. Hoft er, Croatia 2014 Her boyfriend Alexis hasn’t shown up in etwas zu fnden – oder versucht er, es 22:40 min days. She meets a guy that tells her he zu verlieren? has seen Alexis with another girl. She An introspective young man moves in ➂Tôi quên rôi! embarks on a journey to fnd him. Leidi with his kind, but senile granddad and Eduardo Williams won’t return home until she fnds the joins in the latter’s habitual TV-watching France 2014 father of her child. and microwave meals. A life far removed 29:00 min from his wild nights with boisterous Script Simón Mesa Soto dop Juan Sarmiento G. friends. He tries to focus by running Editing Ricardo Saraiva Music/Sound De- ➃ sign Andres Montaña Duret Cast Alejandra and wanders the streets and imposing Excursie Montoya Villa, Hector Orrego deciduous forests. Is he looking for something or trying to lose something? Adrian Sitaru Biography Born in Medellin, Colombia, Romania 2014 Simón Mesa Soto studied Audiovisual Com- Script Tin Zanic dop Jana Plecas Editing 19:28 min munication at the Universidad de Antioquia, Jan Klemsche Sound Martin Semencic Mu- where he also worked as a lecturer in flm sic/Sound Design Martin Semencic, Borna editing before moving to the UK. In 2014 Buljevic Cast Matija Ferlin, Vjenceslav he fnished his studies in flmmaking at the Kapural, Roberta Milevoj London Film School. He is currently writing his frst feature flm. Biography Tin Zanic was born in Zagreb, Filmography Beth (2013), Back Home (2012), Croatia. Since 2005 he has been actively Los Tiempos Muertos (2009) involved in Kinoklub Zagreb as a scriptwriter, director and producer. In 2009 he took Contact Simón Mesa Soto, part in Sarajevo Talent Campus. In 2010 he [email protected] graduated in Production from the Academy of Dramatic Arts in Zagreb. Zanic will pursue his Master’s degree in flm directing at the National Film and Television School in London, UK. Filmography Komba (2011) Production, Distribution Kinoklub Zagreb, Tena Gojic, [email protected]

24 internationaler wettbewerb 4 international competition 4

➂ Tôi quên rôi! ➃ Excursie I Forgot! Excursion C S

Eduardo Williams Adrian Sitaru S /

France 2014 • 29:00 min • Colour Romania 2014 • 19:28 min • Colour E Vietnamese • English subtitles English/Romanian • English subtitles P

Klettere hinauf, lass uns springen, die Nachdem die Fernsehnachrichten / Felder sind grün, die Häuser sind grau. über die Ankunft von Außerirdischen in W Wir alle sind klein. Es fühlt sich an, als Rumänien berichten, stiehlt der neun- wären die Poren meiner Haut riesen- jährige Eugen eine Kamera aus dem groß geworden. Geschäft, in dem sein Vater arbeitet. Er Climb up, let’s jump, the felds are green beginnt, seinen Alltag zu flmen, ehe er and the houses grey. We’re all small. plötzlich verschwunden ist. It feels like the pores of my skin have Following a TV News programme that become gigantic. announces the landing of aliens in Romania, nine-year-old Eugen steals a Script Eduardo Williams dop Eduardo camera from the shop where his father Williams, Nahuel Pérez Biscayart Editing Florence Bresson Music/Sound Design works, starts flming his everyday life and Arnaud Soulier, Arthur Beja, Hoang Tung then suddenly disappears. Cast Pham Viêt Trung, Cao Bá Cành Script Adrian Titieni dop Adrian Silisteanu Biography Eduardo Williams studied at Editing Andrei Gorgan Sound, Music/ the Universidad del Cine in Buenos Aires, Sound Design Florin Tabacaru Cast Eric Argentina and at Le Fresnoy Studio National Aradits, Adrian Titieni, Maria Radu, Dan des Arts Contemporains, France. Chisu, Marela Juganaru Filmography Que Caigo?/That I’m Falling? Adrian Sitaru is a flm maker who (2013), El ruido de las estrellas me aturde/ Biography lives and works in Bucharest. In 2007 his The Sound of Stars Dazes Me (2012), Pude short flm ›Waves‹ won the Golden Leopard ver un puma/Could See a Puma (2011), Tan of Tomorrow at Locarno International Film Atentos/Beware; Alguien los vi/They Were Festival. His debut feature flm ›Hooked‹ Seen (2010) premiered at the Venice Days Film Festival Production Kazak Productions, Jean in 2008. Christophe Reymond, Teddy Lussi Modeste, Filmography Arta/Art; Counterpart (2014), [email protected] Domestic; Chefu’/House Party (2012), Din dragoste, cu cele mai bune intentii/Best Intentions (2011), Colivia/The Cage (2010), Lord (2009), Pescuit sportive/Hooked (2008), Valuri/Waves (2007)

Production 4 Proof Film, Anamaria Antoci, [email protected]

25 internationaler wettbewerb 5 international competition 5

➀ La bambina (Bache) ➁ Jane’s Wedding  The Baby Gendering Happiness Freitag 12. Juni

C 22:00 Uhr zeise 2

S Samstag 13. Juni 17:30 Uhr zeise 1 Ali Asgari Cole Stamm E

/ Iran/Italy 2014 • 15:00 min • Colour USA/Philippines 2014 • 16:30 min S ➀ Persian • English subtitles Colour • Filipino • English subtitles La bambina (Bache) In der Nacht ist alles ruhig. Doch dann Am Tag ihrer Hochzeit begegnet W / Ali Asgari wird die Stille durch einen stürzenden Jane zufällig ihrer früheren Freundin P Iran/Italy 2014 Mann unterbrochen. Geraldine – und lädt sie unbe- 15:00 min At night, everything is quiet. But the greificherweise ein. Beim Empfang silence is interrupted by the sound of a nimmt Jane ihren Mut zusammen, um ➁ man falling. wieder eine Verbindung zu Geraldine aufzubauen. Jane’s Wedding dop Iman Tahsin Sound Vahid Moghadasi On the day of her wedding, Jane bumps Cole Stamm Music/Sound Cast Faezeh Bakhtiar into an ex-girlfriend, Geraldine, and USA/Philippines 2014 Biography Ali Asgari was born in Tehran, inexplicably ofers her an invitation. At 16:30 min Iran. He studies flm in Italy and is an alumnus the reception, Jane boldly decides to act of the Berlinale Talent Campus 2013. His on an urge to reconnect with Geraldine. ➂ short flms have been screened at numerous flm festivals around the world, where they Script Cole Stamm, Mia De Vega dop Onni have won several awards. Thomas Wood Editing Cole Stamm Music/ Sanna Liljander Filmography More Than Two Hours (2013), Sound Design David Briggs Cast Marie Finland 2014 Barbie (2012), Tonight Is Not a Good Night Angeli Bayani, Sarah Salazar, Paul Holme 6:50 min for Dying (2011) Contact Cole Stamm, Contact Ali Asgari, [email protected] [email protected] ➃ Blood Below the Skin Jennifer Reeder USA 2015 32:00 min

26 internationaler wettbewerb 5 international competition 5

➂ Onni ➃ Blood Below the Skin The Joy of Everyday Life C S

Sanna Liljander Jennifer Reeder S /

Finland 2014 • 6:50 min • b&w • Finnish USA 2015 • 32:00 min • Colour • English E English subtitles ›Blood Below the Skin‹ schildert eine P

Der Alltag. Eine Wonne? Woche im Leben dreier Teenager, / Everyday life. Oh joy? die dieselbe Klasse einer Highschool W besuchen. Die Mädchen, die aus unter- Script, dop, Editing, Sound Sanna Liljander schiedlichen Verhältnissen stammen, Music/Sound Design Joni Rajainmaa bereiten sich auf den wichtigsten Abend Biography Sanna Liljander, born in 1980 in in ihrem Leben vor – den Abschlussball. Finland, a former psychology student, studied ›Blood Below the Skin‹ chronicles a cinematography and editing at Metropolia week in the lives of three teenage girls UAS in Helsinki for two years. In 2014 she who attend the same high school class. started studying documentary flmmaking at Aalto University, Department of Film and Coming from diferent social circles, Television, in Helsinki. the girls prepare for the most important Filmography Kaipuu/Miss (2015), Jää/On night of their life – Prom Night. Ice (2013) Script Jennifer Reeder dop Christopher Distribution Metropolia University of Rejano Editing Mike Olenick Music/Sound Applied Sciences, Arto Tuohimaa, Design Paul Dickinson, Jason Culver [email protected] Cast Jennifer Estlin, Kelsey Ashby-Middleton, Morgan Reesh, Marissa Castillo, Connor Golden, TJ Jagodowsky, Megan Johns

Biography Jennifer Reeder is a flm maker and visual artist from Ohio. She constructs very personal narratives about landscapes, coincidence and trauma. Filmography A Million Miles Away (2014), Seven Songs About Thunder (2010), Accidents at Home and How They Happen; Stif (2008), Claim (2007), Pink and Silver; The Heart and Other Small Shapes (2006), The Closer Stockholm (2004), Tiny Plastic Rainbow (2003), The Ex-Boyfriend and Other Impossible Pleasures; Teenage Sex Angel and the Avalanche of Sorrow (2002)

Contact Jennifer Reeder, [email protected]

27 internationaler wettbewerb 6 international competition 6

➀ Transit ➁ T’s World: The Over-  Identifcation of Terry Thompson Male Hysteria Freitag 12. Juni

C 19:45 Uhr zeise 2

S Samstag 13. Juni 19:45 Uhr zeise 2 Lauri Astala Ramon Bloomberg E

/ Finland 2014 • 9:30 min • Colour France/Great Britain/USA 2014 • 29:00 min S ➀ No dialogue Colour • English Transit ›Transit‹ verhandelt die kollektiven ›T’s World‹ ist eine experimentelle W / Lauri Astala Bilder und Ideen von der städtischen Dokumentation, die die Ereignisse um P Finland 2014 Umgebung. Mittels Kamerabewegung, die Tierbefreiung und den anschließen- 9:30 min Perspektive und Kadrage verwandeln den Selbstmord von Terry Thompson im in New York aufgezeichnete ›dokumen- US-amerikanischen Zanesville, Ohio, ➁ tarische‹ Aufnahmen die Stadt in einen rekonstruiert. T’s World: The Over- fktiven urbanen Raum, dessen visuelle ›T’s World‹ is an experimantal documen- Identifcation of Terry Thompson Vertrautheit in der Filmgeschichte selbst tary that unpacks events surrounding gründet. the 2011 animal release and subsequent Ramon Bloomberg ›Transit‹ revolves around the collective suicide of Terry Thompson in Zanesville, France/Great Britain/USA 2014 visual ideas and notions of the urban Ohio. 29:00 min environment. Through the camera Script, dop Ramon Bloomberg Editing Stark movements, angles and framings, the Haze Animation József Szimon, Balázs ➂ ›documentary‹ shots taken in New York Orley Twelfth Man shift the city into a fctitious urban space, Biography Ramon Bloomberg, born in 1972 Duane Hopkins whose visual familiarity stems from the in Shefeld, is a writer and flm maker based Great Britain 2014 history of flm. in London. 5:00 min Filmography Glacis (2013), Trans Vector Script, dop, Editing, Sound, Music/Sound (2011), Chinese Shadows (2010), Green Design Lauri Astala Spirit (2008), Horse Territory (2006), Area ➃ K (2000) Tempête sur anorak Biography Lauri Astala (b. 1958) lives and works in Helsinki, Finland, and Avallon, France. Contact Ramon Bloomberg, Paul Cabon He graduated from the Academy of Fine Arts, [email protected] France 2014 Helsinki in 1989 and has a MFA degree from 13:27 min the School of the Art Institute of Chicago (2001). He works with moving images, often constructed as in-situ installations that deal ➄ with concepts of space. A mudança Filmography On Disappearance (2012), Erick Ricco Gamelan (2010), Apropos of Seeing; Rome Brazil 2014 dérive III (2008), My Happiness is Round 25:09 min (2007), Rome dérive II; Rome dérive I (2006), Small Spectacle about Encountering; Small Spectacle about Image-Semblance; Small Spectacle about Lightness; Small Spectacle about Nearness (2005), Small Spectacle about Unattainable (2003), As Though Time Was All Around (2002)

Distribution AV-ARKKI, Mikko Mällinen, [email protected]

28 internationaler wettbewerb 6 international competition 6

➂ Twelfth Man ➃ Tempête sur anorak ➄ A mudança Storm Hits Jacket The Change C S

Duane Hopkins Paul Cabon Erick Ricco S /

Great Britain 2014 • 5:00 min • Colour France 2014 • 13:27 min • Colour Brazil 2014 • 25:09 min • b&w E No dialogue French • English subtitles Portuguese • English subtitles P

Im Februar 2014 trafen zur Mittagszeit Ein Sturm erreicht die bretonische Vitor durchlebt eine Beziehungskrise / Tausende Fans von Newcastle United Küste. Die Natur spielt verrückt, und und wohnt wieder im Haus seines W und des Sunderland A.F.C. aufeinander zwei junge Wissenschaftler fnden sich Vaters. Mit dem Rat alter Freunde und – wenige Stunden, bevor das zweite inmitten des Chaos wieder. Spionage, Skateboarden versucht er, wieder zu Derby der Saison angepffen wurde. Romantik und mysteriöse Vorkomm- sich selbst zu fnden. Der Film zeigt die Augenblicke vor nisse kollidieren mit Begeisterung und Vitor is going through a love crises and dem Spiel, die Angst, die Rivalität der Zufall. fnds himself living in his father’s house gegnerischen Fans, aber auch den A storm reaches the shores of Brittany. again. Between advices from old friends Zusammenhalt, in dem der Einzelne Nature goes crazy and two young and skating, he tries to get himself zum Teil einer Gruppe wird. scientists get caught up in the chaos. together. In February 2014 thousands of Newcastle Espionage, romantic tensions and Script Erick Ricco dop Bernard Macha- and Sunderland supporters faced of mysterious events clash with enthusiasm do Editing Gabriel Martins Sound, Music/ during lunch time hours prior to the and randomness. Sound Design Victor Dias Cast Vítor Silva second derby match of the season. The Formiga, Victor Dias, Vó Thereza, Guto Diniz, Script, Editing Paul Cabon Music/Sound flm focuses on the minutes before the Erika Rohfs, Freud Rodrigues, Leo Pyrata Design Jukka Herva Cast Célia Asensio, game and shows the angst, antagonism Tristan le Doze, Christophe Seugnet, Paul E. Biography Erick Ricco works as a director, and rivalry between opposing fans, Cabon, Thierry Barbet cinematographer and scriptwriter. He but also togetherness – the football Biography Paul Cabon is a French co-founded the independent flm production supporter being a part of a group. independent animation flm maker and company Apiário and has dedicated himself to flm and photography since 2005. dop Duane Hopkins Editing Michael illustrator. Filmography Manifesto #1; Fiar (2011), Gardiner, John Minton Filmography They Only Come at Night (2011), Music/Sound Balanços e milkshakes (2010), Lembrança do Design Michael Gardiner Sauvage (2009), La Répartition (2008), La Tête ailleurs (2007), Un matin dans l’univers Rio (Desayuno) (2007), Pirulito (2006), Biography Duane Hopkins was born in (2006), You Were There with Me (2005) Play O Analista no divã (2005) 1973 in Cheltenham, England. ›Twelfth Man‹ Some Music and Watch (2004) is his fourth short flm. His short flms had Distribution Apiário, Fernanda Salgado, previously won over 30 international awards Production Vivement lundi!, [email protected] between them. [email protected] Filmography Bypass (2014), Cigarette at Night (2011), Better Things (2008), Love Me or Leave Me Alone (2003), Field (2001) Production Third Films, Ian Orwin, [email protected]

29 internationaler wettbewerb 7 international competition 7

➀ Down to Earth ➁ Le Pays Dévasté  The Devastated Land Escaping Gravity Donnerstag 11. Juni

C 19:30 Uhr Lichtmeß

S Samstag 13. Juni 22:00 Uhr B-Movie Anna Vasof Emmanuel Lefrant E

/ Austria 2014 • 7:00 min • Colour France 2015 • 11:30 min • Colour S ➀ No dialogue No dialogue Down to Earth Es ist kein Geheimnis, dass Schuhe ›Le Pays Dévasté‹ bezieht sich auf das W / Anna Vasof sehr viel über den Charakter ihrer gegenwärtige geologische Zeitalter des P Austria 2014 Trägerinnen und Träger aussagen: Anthropozän – diejenige Periode, in der 7:00 min Form, Material und Zustand geben menschliches Handeln zum dominie- Aufschluss über den sozialen Status, renden Einfussfaktor auf das Klima und ➁ den Charakter und nicht zuletzt über die Umwelt geworden ist. Le Pays Dévasté eventuelle Begierden. ›The Devastated Land‹ relates to the It is no secret that shoes say a lot about Anthropocene, the current geological Emmanuel Lefrant the person wearing them. The shoe’s age, viewed as the period during which France 2015 form, material and condition provide human activity has been the dominant 11:30 min insight into social status, character, and, infuence on climate and the environ- last but not least, potential desires. ment. ➂ Script, Editing Anna Vasof dop Renate dop, Editing, Sound, Music/Sound Design Scrapbook Mihatsch, Peter Regner, Suchart Wannaset Emmanuel Lefrant Mike Hoolboom Music/Sound Design Kyriakos Tsoukalas Canada 2015 Biography Emmanuel Lefrant’s flm work is Anna Vasof is an architect and Biography based on abstraction being apprehended as 18:49 min media artist. She studied architecture at a landscape. A landscape that is the actor the University of Thessaly (2010) in Greece or producer of emotions and subjective ex- and Transmedia Art (2014) at the University ➃ periences. His flms are based on the idea of of Applied Arts in Vienna. Since 2004 her representing and revealing an invisible world, After After the End videos and short movies have been presented a nature that one does not see. Laure Prouvost at several festivals, some of them receiving Filmography Parties visible et invisible d’un Great Britain 2014 awards. She’s currently working on designing ensemble sous tension; Blitz; Overall (2006), and building innovative mechanisms for 8:35 min Saraban; Still Frames (2002), Underground; producing critical videos, actions and All over (2001) installations. ➄ Filmography One More Leap for Mankind; Contact Emmanuel Lefrant, Shadowland Domino (2014), Footnotes; Soupline (video [email protected] John Skoog edition, 13 short videos) (2013), Heute gibts Sweden 2014 keine Heute (2012), Commercial Break; 15:15 min Stairstories (2011), Hansaplast Crisis Edition (video edition, 9 short videos); No Entry (2008), Corpus (2007), Animal’s War; Artur’s Klaket ➅ (2006), Floating Garden (2005) Brouillard – Passage #14 Distribution Sixpack Film, Brigitta Burger- Alexandre Larose Utzer, Gerald Weber, [email protected] Canada 2014 10:00 min

30 internationaler wettbewerb 7 international competition 7

➂ Scrapbook ➃ After After the End ➄ Shadowland C S

Mike Hoolboom Laure Prouvost John Skoog S /

Canada 2015 • 18:49 min • b&w • English Great Britain 2014 • 8:35 min • Colour Sweden 2014 • 15:15 min • b&w • English E English Vom Geheimkamera-Genie und ›Shadowland‹ zeigt Orte in Kalifornien, P

audiovisuellen Heiler Jefrey Paull 1967 ›After After the End‹ beginnt konse- die in den Filmen der frühen Hollywood- / im Broadview Developmental Center quenterweise mit dem durchlaufenden Ära einst andere Teile der Welt W Ohio aufgezeichnet, lässt ›Scrapbook‹ Abspann. Ein faszinierender Film, ›gespielt‹ haben. Indem diese alten die Autistin Donna Washington ihre der Elemente aus Prouvosts ›The Locations erneut aufgesucht, in ihrem Geschichte in eigenen Worten erzählen, Wanderer‹ (2011) aufgreift und zugleich heutigen Aussehen dokumentiert und während sie mit dem zeitlichen Abstand zertrümmert, um den Rahmen für einen von der Tonspur alter Filme begleitet von 50 Jahren Bildern eines früheren Kafkaesken Prozess abzustecken, in werden, rekonstruiert der Film die Ichs begegnet. dem die Erfndungen und Techniken des Landschaft Kaliforniens als eine Region Lensed in Ohio’s Broadview Erzählkinos verhandelt werden. jenseits von Zeit und Raum. Developmental Center in 1967 by secret ›After After the End‹ begins appropriately ›Shadowland‹ shows locations in camera genius and audio visual healer enough with scrolling end credits. It’s California that have ›played‹ other Jefrey Paull, Scrapbook tells the story of a fascinating flm, which smashes and parts of the world in early Hollywood audacious autistic Donna Washington grabs elements from Prouvost’s ›The flms. By revisiting these old locations, by in her own words, as she encounters Wanderer‹ (2011) to set the scene for a documenting them as they look today, pictures of one of her former selves ffty Kafkaesque trial of cinema’s narrative and by letting sounds from the old flms years later. devices and techniques. Laure Provoust’s inhabit them, the flms re-constructs the mastery of her medium reigns supreme. Californian landscape as a region out of dop Jefrey Paull Editing, Sound Mike time and place. Hoolboom Music/Sound Design Stephan Biography Laure Prouvost was born close Mathieu Cast Donna Washington, Martha to Lille in France. She studied at the Central dop Adam Wallensten, Maria von Cronyn Saint Martins College of Art and Design at Hausswolf Editing John Skoog Sound, the University of the Arts London and at the Biography Mike Hoolboom, born in 1950, Music/Sound Design David Gülich Goldsmiths College at London University. In is a Canadian artist working in flm and John Skoog was born in 2010 her short flm ›Monolog‹ won the main Biography video. Since the 80s, he has made over ffty Kvidinge in 1985 and graduated from the award at the International Short Film Festival flms and videos. His work has appeared in Staedelschule Frankfurt in 2012. His works Oberhausen, where the jury pointed out her over four hundred festivals, garnering thirty have been shown at numerous festivals, »subversive humor«. She received another awards. Since 2004 he has been working on museums and galleries. main award at Oberhausen for her flm ›The Fringe Online, a web project which makes Shadowland; Reduit (2014), Artist‹ in 2011. Filmography available the archives of 40 Canadian media Federsee (2013), Förår; Arbeiter verlassen die Filmography Wantee (2013), Conversations artists. Samson-Werke, (2012), Sent på jorden, (2011) at the Edge; The Wanderer; Sounds Like Filmography Bufalo Death Mask (2013), Work (2012) Lacan Palestine (2012), Forest Walk (2011), Distribution Pilar Corrias Gallery, Lara Mark (2009), Fascination (2006), Public Asole, [email protected] Distribution Lux, Gil Leung, Lightning (2004), The Invisible Man; In the [email protected] Dark (2003), Imitation of Life (2002), Panic Bodies (1997), Letters from Home (1996), Frank’s Cock (1993), Song for Mixed Choir (1980)

Contact Mike Hoolboom, [email protected]

31 internationaler wettbewerb 7 / 8 international competition 7 / 8

➅ Brouillard – Passage #14  ➀ Red Luck Mapping Minds Freitag 12. Juni

C 17:30 Uhr zeise 2

S Samstag 13. Juni 22:00 Uhr Alexandre Larose zeise 1 Mike Olenick E

/ Canada 2014 • 10:00 min • Colour USA 2014 • 25:52 min • Colour S No dialogue ➀ No dialogue Sich wiederholende Gänge entlang Red Luck Anonyme Botschaften, ein Springseil, W / desselben Pfades werden über einander Mike Olenick ein überwucherter Garten, ein zerknüll- P auf derselben Rolle 35mm-Film aufge- USA 2014 tes Stück Alufolie, ein Baseballschläger zeichnet. Das Ergebnis ist eine einzige 25:52 min und ein Bohrer führen eine Gruppe Einstellung mit etlichen Belichtungs- von Individuen in die Gewalt, sexuelle schichten, mit der ›Brouillard – Passage ➁ Perversion und ins ›red luck‹. #14‹ auch einen Eindruck von den Panchrome I, II, III Anonymous notes, a jump rope, an over- reichhaltigen Erinnerungen des Filme- grown yard, a crumpled piece of tinfoil, T. Marie machers an seinen Lieblingsplatz am a baseball bat and a drill guide a group USA 2014 See vermittelt. of individuals towards violence, sexual 14:00 min Repeated walks along the same path, perversion, and ›red luck‹. recorded over one another onto the dop Barry Horschakt Music/Sound Design same roll of 35mm flm result in an ➂ Lori Felker, Julia Zinn Cast Andrew Cherry, extremely layered one-take, with which Ghost of OT 301 Jamie Breitsch-Wagner, Jenny Fine ›Brouillard – Passage #14‹ also provides Makino Takashi Biography Mike Olenick is a flm maker, an impression of the flm maker’s rich Japan 2014 editor, cinematographer and photographer. memories of his special place by the lake. 9:00 min In his work, he appropriates, remembers, restages, and re-edits other cinematic works. dop Alexandre Larose ➃ His videos have screened at international Biography Alexandre Larose is a festivals. French-Canadian artist based in Montreal. Bufalo Juggalos Filmography Beautiful Things (2014), His moving-image practice investigates Scott Cummings Spaceboy (2009), Playing Alive (2007), For phenomena of appearance and representa- USA 2014 a Blonde... For a Brunette... For Someone... tion as translated by the media of optics and 30:00 min For Her... For You; Rabid (2005), The Son of celluloid. His approach relies on a methodical Samsonite (2002), Psycho 2000; Heston of stripping out of layers embedded in both the the Apes (2000) live subjects and the technique that translates Contact Mike Olenick, [email protected] them into visual artifacts. His work has been screened internationally since 2006. Filmography La Grande Dame (2011), Brouillard (on-going series, since 2009), Ville Marie (2009), 930; Artifces #1 (2006)

Contact Alexandre Larose, [email protected]

32 internationaler wettbewerb 8 international competition 8

➁ Panchrome I, II, III ➂ Ghost of OT 301 ➃ Bufalo Juggalos C S

T. Marie Makino Takashi Scott Cummings S /

USA 2014 • 14:00 min • Colour Japan 2014 • 9:00 min • Colour USA 2014 • 30:00 min • Colour E No dialogue No dialogue No dialogue P

Mit der ›Panchrome‹-Reihe setzt T. Ein multipler Bildschichten-Spuk, in dem Die Insane Clown Posse ist eine der ra- / Marie ihre Erkundung der Grenz- Ab- und Anwesenheiten, Ver gangenes dikalsten Hip-Hop-Crews der USA. Ihre W bereiche zwischen Malerei und Kino und Gegenwärtiges sich in einander Fans haben sich einen Stammes ethos fort. Überwältigende zeitbasierte Ge- verweben. Inspiriert von einem Live- auferlegt, der sich zu einer eigenen mälde nutzen die Leucht eigenschaften auftritt der Gruppe Inconsolable Ghost Subkultur entwickelt hat. Ein Film aus des Pixels für neue Formen der im Amsterdamer OT301. verstörenden Szenen, aufgenommen in Abstraktion. A multilayered phantom ride which langen Einstellungen, in denen sich die With the ›Panchrome‹ series, T. Marie interweaves abscences and presences, Juggalos Gewalt, Chaos, Sex, Wrestling continues to explore the boundaries past and present. Inspired by live und Zerstörung hingeben. »Tilge die between painting and cinema. Stunning per formance of Inconsolable Ghost at Ironie. Meide die Erzählung. Gib so viel, time-based paintings employ the OT301, Amsterdam. wie du bekommst. Suche die Aufrichtig- luminescent properties of the pixel to keit.« (Scott Cummings) dop, Editing Makino Takashi Music/Sound create new forms of abstraction. The Insane Clown Posse is one of the Design Inconsolable Ghost: Charlotte Cegarra most radical hip-hop crews in the US. Biography T. Marie is an interdisciplinary (voice), Alfredo Genovesi (guitar), Gideon artist working with time based digital media, Kiers (computer), Hilary Jefery (trombone), Their fans have adopted a tribe ethos installations, participatory platforms, inter- Makino Takashi (computer), Raphael Vanoli that has become a subculture. The flm ventions and culture jams. Her works have (guitar) is composed of disturbing scenes shot in screened at museums and festivals around long takes in which the Juggalos perform Makino Takashi lives and works in the world. She is best known for developing a Biography Tokyo. In 2001, he moved to London to study acts of violence, mayhem, sex, wrestling process to manipulate the intrinsic properties music and lighting design at the atelier of the and destruction. »Erase irony. Evade of a pixel to create time-based paintings and Brothers Quay. He continues to produce and narrative. Give as much as you get. Seek drawings. She teaches at Rhode Island School exhibit flms that make full use of the various of Design in the Film, Animation and Video sincerity.« (Scott Cummings) techniques and methods harnessed from Department. the twin media of flm and video, treating dop Nandan Rao Music/Sound Design Filmography Optra Field VII-IX (2011), Optra both image and music as elements of equal Toneburst Audio/Gene Park Field I-VI (2008) importance. Biography Scott Cummings is a Bufalo- T. Marie, Filmography 2012 (2013), Generator; Emaki/ Contact born, New York-based flm maker. He [email protected] Light (2011), In Your Star; Inter View (2010), received his BA in Russian Studies and World; The Low Storm; While We Are Here; English from SUNY Bufalo. In 2004, he Still in Cosmos (2009), The Seasons (2008), moved to Los Angeles and received his MFA Tranquil; Elements of Nothing (2007), The in Film Directing at the California Institute Ark; No is E; In the Spectacle; The Shadow of the Arts. He currently makes a living as a and Stardust (2006), The Intimate Stars commercial editor. ›Bufalo Juggalos‹ was (2004), Eve; Auroral (2002), Amargasm (2001) awarded the Grand Jury Prize for Live Action Contact Makino Takashi, Short at the 2014 AFI Fest. [email protected] Filmography Spacemonkey (2012), Storm Tiger Mountain; Launderman (2009), Nosebleeds (2008), The Hesher (2007)

Contact Scott Cummings, [email protected]

33 no budget wettbewerb no budget competition

NoBudget-Wettbewerb NoBudget Competition C S E / S W / P Sandra Lösel Sandra

D Etwas stellt sich gegen die Sehgewohnheiten, bricht E Our usual perspective is transformed, visual con- aus den Konventionen aus und verwandelt sich vor un- ventions are challenged, and we witness something that seren Augen in nie zuvor Gesehenes. Das Experiment hat has never been before. Te experiment starts. begonnen. A recurring visual pattern is the kaleidoscope, whose Wiederkehrendes visuelles Muster ist das Kaleidoskop, layers fragment and refect the individual image. Recurring in dessen Brüchen sich multiple Perspektiven spiegeln. sounds are monotonous computer voices. As a result, we Mono tone Computerstimmen liefern wiederkehrende can only fnd the right defnition for this phenomenon in Töne – und so verwundert es nicht, dass erst in digitalen digital search and translation engines. Such- und Übersetzungsmaschinen die richtigen Worte dafür gefunden werden. Te only possible reaction is complete surrender, dedication and devotion. Submit yourselves to the food Einzig sinnvolle Reaktion ist die komplette Hingabe: sich of images. Hybridised fragments and bizarre visuals lead mit Aug’ und Ohr ungeschützt dem Bilderreigen aus- us to new worlds. Only some hundred kilometres away liefern, gehen lassen, mitlaufen. Fragmentarisches gibt and full of creatures with strange habits that perform es hier wild gemischt. Wir entdecken fremde Welten, die complex rituals. doch nur einige hundert Kilometer entfernt sind. In ihnen leben Wesen, die komplexe Rituale ausüben und uns in In the midst of ravel and bustle, we wonder how the mouse neue Sphären führen. got on drugs and the whale entered the suburban train car. Who is hypnotizing whom and in which flm? When did Torpediert vom Bilderwust, mitten im Gewirr und Gewu- we lose the grip on reality? sel, wundern wir uns, wie die Maus auf Drogen und der

34 no budget wettbewerb no budget competition

Wal in die S-Bahn kommt. Wer hypnotisiert hier wen in Te aesthetics of VHS create nostalgia, formats dissolve, C welchem Film und wann ist eigentlich die Bodenhafung the material is digitally and analogically distorted, ren- verloren gegangen? dered, newly compiled and combined with sound. It is a

cosmos of its own in which moving images do not only S Nostalgie manifestiert sich in VHS-Ästhetik, Forma- communicate with the outside, but between each other as te verschwimmen, das Material wird digital und analog well. Te conventional audience of watchers dissolves. It is verzerrt, gerendert, neu kompiliert und vertont. Ein ganz drawn into the vortex and integrates into the experiment. S / eigener Kosmos entsteht, in dem die Filme nicht nur E nach außen, sondern auch miteinander kommunizieren. Artists celebrate a unique handwriting, take disputable P

Das klassische nur zuschauende Publikum existiert nicht formal decisions, photograph courageously and edit un- / mehr. Hineingezogen in den Vortex wird es zum Bestand- conventionally. Compositions of current afairs illuminate W teil des Experiments. the present, leading to philosophical contemplations, uni- versal questions and existentialist considerations. Es wird gewagt und gewonnen, die eigene Handschrif zelebriert, fragwürdige formale Entscheidungen werden Subtle oscillations occur, the experiences made increase getrofen, mutig geflmt und markante Schnitte gesetzt. our attention for dysfunctional systems and bull-headed Eigenwillige Kompositionen der aktuellen Lage fächern characters. Found and incidentally shot footage as well die Gegenwart auf, wir nähern uns philosophischen as re-enacted and staged events confound our memory. Standpunkten, universellen Fragen und existenziellen Interpretation and re-interpretation lead to varying Überlegungen. perceptions and we start to doubt the experienced.

Subtile Schwingungen tauchen auf, die gesammelten Seh- All this leaves us confused, touched, and impressed. Only und Hörererfahrungen schärfen die Wahrnehmung für time will tell if something important happened here, and dysfunktionale Systeme und widerspenstige Charaktere. what of it will remain. Gefundenes, zufällig Aufgenommenes und Nachgestelltes führt die Erinnerung in die Irre. Interpretation und Re- Interpretation resultieren in variierenden Wahrnehmun- gen und im Zweifel am Erlebten.

All dies lässt uns verwirrt, berührt und beeindruckt zu- rück. Im Laufe der Zeit wird sich zeigen, was hier ausge- löst worden ist und was hängen bleibt.

Text Sarah Adam Filmauswahl Film selection Sarah Adam, Anja Ellenberger, Anna Leimbrink, Sandra Lösel, Felix Piatkowski

35 no budget wettbewerb 1 no budget competition 1

➀ Ohen’ dolgaja plastinka ➁ Milky Way Is Our  Very Long Play Vinyl Galaxy Quixotic Mittwoch 10. Juni

C 19:00 Uhr NoBudget-Hotel, Festivalzentrum

S Samstag 13. Juni 15:30 Uhr Lichtmeß Vladimir Morozov Olli Ilpo Salonen E

/ Russia 2015 • 13:33 min • Colour Finland 2014 • 4:58 min • Colour S ➀ No dialogue English Ohen’ dolgaja plastinka Schon immer versuchten Menschen, Manchmal ist ein Ausfug ins Einkaufs- W / Vladimir Morozov die göttliche Harmonie zu übertönen, zentrum mehr als ein Ausfug ins P Russia 2015 sei es mit Trommeln, Orchestern oder Einkaufszentrum. 13:33 min Gesängen. Und auch jetzt legt sich eine Sometimes a trip to the mall is more Kakophonie an Tönen, Gesängen und than a trip to the mall. Sprachfragmenten über die russischen ➁ Biography Finnish flm director based in Städte. Milky Way Is Our Galaxy Helsinki, and a huge 80s fan. Inspired by the At all times people tried to shout down Olli Ilpo Salonen aesthetics of the era’s movies, music videos sounds of divine harmony with the Finland 2014 and sounds. Studies flm directing at the ELO Shaman’s drums or wind bands. As Helsinki Film School at Aalto University and 4:58 min well as now, there is a mess of squeaks, directed more than ten short flms in Finland catches of tunes and fragments of the and other European countries such as Czech ➂ spokesman’s text above the Russian Republic and Spain. Filmography Like Winning the Lottery (2015), Nü cities. Back to Business; Ecstasy; Another Goes By Daniel Ulacia Script, dop, Editing, Sound Vladimir (2014), Trivial Pursuit (2013) Germany/Mexico 2014 Morozov Contact Olli Ilpo Salonen, Metri Films, 9:34 min [email protected], Biography Vladimir Morozov (b. 1967) fnished the Kaluga regional College of Culture and ➃ Arts. Worked at the Russian National State Une souris verte TV and Radio Company Kaluga, the flm Devos Morgan studio Eurika (Izmail, Odessa region) and the France 2014 broadcasting company Nika TV (Kaluga). 12:00 min Filmography Why the Stones Are Smiling (2003), Waiting for Silence (2000), The Sign of the Accidental Stop (1998), Mister Blues ➄ (1997), A Sound over Roofs (1996) Zinoviev’s Tube: Tape 2 of the Contact Vladimir Morozov, Inner Trotsky Child Series [email protected] Jim Finn USA 2014 22:38 min

➅ Punkt 9: Val av andre vice talman Maximilien Van Aertryck Germany/Sweden 2015 15:11 min

➆ Chi-Ken Andrei Sopon Great Britain/Romania 2014 2:52 min

36 no budget wettbewerb 1 no budget competition 1

➂ Nü ➃ Une souris verte ➄ Zinoviev’s Tube: Tape 2 A Green Mouse of the Inner Trotsky Child Series C S

Daniel Ulacia Devos Morgan Jim Finn S /

Germany/Mexico 2014 • 9:34 min France 2014 • 12:00 min • b&w USA 2014 • 22:38 min • Colour E Colour • English No dialogue English/German • English subtitles P

Eine Stadt wird alle tausend Jahre Ein Kurzflm, inspiriert vom berühmten In Teil zwei der ›Inner Trotsky Child‹- / aufgebaut und dann zerstört, um Kinderlied ›Une souris verte‹, über eine Reihe hat der große Meister Lois W wieder aufgebaut zu werden. Zwei Maus, die alle Farben sieht. Severin Ratschläge für linke Bewe- Zivilisationen, die sich nie begegnet A short flm, inspired by the famous gungen der Nachwendezeit parat: Die sind, zeichnen verantwortlich für diesen children’s song ›Une souris verte‹, about ›Inner Trotsky Child‹-Bewegung ist ein immerwährenden Kreislauf. ›Nü‹ ist die a mouse who sees all colors. Versuch, die Selbstverwirklichungs- und Geschichte einer imaginären Stadt, die Selbsthilfeszene zu radikalisieren und Biography French flm maker, born in 1991. niemals bewohnt wird. Specialized in animation. den Boden zu bereiten für eine Revoluti- A city is built and destroyed every Filmography Le sable des rêves (2011), Le on des Denkens im 21. Jahrhundert. thousand years, only to be rebuilt again. voyage d’Edmond (2010) Benutze Zinovievs Röhre, um deinen Two civilizations are responsible for its Verstand astral mit einer Zombie- Contact Devos Morgan, construction and demolition, and both [email protected] Jauche grube aus Ideologien, Theorien have never seen one another. This is the und bewegten Bildern zu verbinden. story about an imaginary city that will In the second piece of in the ›Inner never be inhabited. Trotsky Child‹ video series narrator Lois Severin is back with advice for Biography Born in Mexico City in 1988. Studied Photography at the Escuela Activa post- Berlin Wall leftists: The ›Inner de Fotografía and Visual Arts specializing Trotsky Child‹ movement is an attempt in sculpture at UNAM. In 2012 he won the to radicalize the personal fulfllment and Best Short Documentary at the Tenth Inter- self- help scene and prepare the ground national Film Festival in Morelia, Mexico for for a 21st Century revolution of the mind. ›Paradero Norte‹. In 2014 he received a grant You will use Zinoviev’s Tube to astrally from the Mexican government to produce a project your mind to a zombie cesspool short flm in a residence at Werkleitz Center for Media Arts in Halle, Germany. His work of ideologies, theories and moving has been exhibited at the 52nd Semaine de images. la Critique at the Cannes International Film Biography Jim Finn was born in St. Louis Festival and several other flm festivals. and teaches at Pratt Institute in Brooklyn. To Be Here (2013), Paradero Filmography His movies have screened widely at festivals Norte (2012) like Sundance, Rotterdam, São Paulo, AFI Contact Daniel Ulacia, Material Sensible, and Edinburgh as well as museums and [email protected] cinematheques. He has been making flms, videos, revolutionary needlepoint pillows and photographs for over a decade. Filmography Encounters with Your Inner Trotsky Child (2013), Sunday School with Franz Hinkelammert (2012), Christmas with Chávez (2012), Great Man and Cinema (2009), Dick Cheney in a Cold, Dark Cell (2009), La Trinchera Luminosa del Presidente Gonzalo (2007), The Juche Idea (2008), Interkosmos (2006) Distribution Video Data Bank, Carl Elsaesser, [email protected]

37 no budget wettbewerb 1 no budget competition 1

➅ Punkt 9: Val av andre ➆ Chi-Ken vice talman Second Deputy Speaker C S Andrei Sopon E

/ Maximilien Van Aertryck Great Britain/Romania 2014 • 2:52 min S Germany/Sweden 2015 • 15:11 min • Colour Colour • English Swedish • English subtitles Ein klassischer Antiheld wagt sich tief W / Der Film beobachtet kritisch Formen in einen verbotenen Tempel, um einen P des Widerstands während der Abläufe mystischen Gegenstand zu bergen. im schwedischen Parlament. An unlikely hero delves deep inside a Filmed in the swedish parliament, forbidden temple to retrieve a mystical ›Second Deputy Speaker‹ critically artefact. observes symbols of resistance in Biography Andrei Sopon was born in parliamentary procedures. Timisoara, Romania, in 1984. Starting from dop Maximilien Van Aertryck a very young age he followed a career in the arts as an illustrator and cartoonist and Biography Maximilien Van Aertryck is a acquired over 30 international prizes in that French-German director born in Paris. He time. He studied arts in high school and lives in Gothenburg, Sweden and works university and in 2011 after moving to London at Plattform Produktion where he closely he started a masters in animation from collaborates with Axel Danielson. He just which he graduated with distinction one year completed his frst feature documentary, later. He is currently working as a freelance ›Matrimania‹, entirely shot in India. animator and works on his own projects in his Filmography Extramaterial (2015), spare time. Matrimania (2014), Icebreakers (2011) Filmography Singularity (2015), Becoming (2013), Spin (2012) Production, Distribution Plattform Produktion, Axel Danielson, Contact Andrei Sopon, [email protected] [email protected]

38 no budget wettbewerb 2 no budget competition 2

➀ Moshka ➁ Peter  Little Black Fly Remember When ... Mittwoch 10. Juni C 21:45 Uhr NoBudget-Hotel, Festivalzentrum

Freitag 12. Juni S 17:30 Uhr Lichtmeß Andrey Flakonkishochki Jane Topping S /

Russia 2014 • 3:54 min • Colour Great Britain 2014 • 29:55 min E ➀ No dialogue Colour • English P

Moshka Was ist das denn? Die Zusammenar- In ›Peter‹ werden Found-Footage- / Andrey Flakonkishochki beit der legendären russischen Band Material und Erzählung manipuliert, W Russia 2014 Mumiy Troll mit dem Künstler Andrey um die Wahrnehmung der Zuschauer 3:54 min Flakonkishochki ist inspiriert von wilder zu schärfen. Auf Bild- und Tonebene Natur und asiatischem Flow, voll von werden verschiedene Behauptungen ➁ anarchistischen Ideen, ungewöhnlichen aufgestellt und so eine neue Realität Peter Tieren und surrealistischen Bildern. erschafen. Die Verwendung persön- What is it? The collaboration of the licher Biografen sowie unzuverlässiges Jane Topping legendary Russian band Mumiy Troll Erzählen sind die Schlüsselelemente bei Great Britain 2014 and the artist Andrey Flakonkishochki is dieser Untersuchung der trügerischen 29:55 min inspired by wild nature and Asian fow, Natur der Wahrheit. full of anarchistic ideas, animals and ›Peter‹ manipulates found footage ➂ surrealism. and narrative voice in order to reveal Sous couleur de l’oubli difculties of viewer identifcation. It Animation Mikhail Kalinin Script Andrey Ismaël Jofroy Chandoutis makes use of wholesale appropriation Flakonkishochki Sound Illya Lagutenko Belgium/France 2014 of ›facts‹, both visual and textual, 21:00 min Biography Artist and basketball player personal and public, in order to create Andrew Flakonkishochki is a big fan of dogs. a new reality around the flm. The use ➃ He selected the best representatives of this of personal biography and the trope of species to aid in the creation of his artworks. the unreliable narrator are key elements La Vague Filmography ZIBER & ice cream holiday in my discussion of the illusive nature of Irene Munoz Marin (2013), NRKTK – Little Bastard (2012) truth at the core of Peter. Switzerland 2014 Contact Andrew Flakonkishochki, Jane Topping graduated from 14:00 min [email protected] Biography Glasgow School of Art in 1999 before serving on Glasgow’s Transmission Gallery ➄ committee. She has exhibited in group shows Masks internationally and in solo shows at Glasgow Amitai Arnon, Ester Bires School of Art, Glasgow’s Gallery of Modern Israel 2015 Art, Intermedia at The C.C.A. and Patricia 12:32 min Fleming Projects, Glasgow. In 2007/08 Jane was the recipient of The Scottish Arts Council Amsterdam Residency and she is currently Programme Leader of Fine Art BA (Hons) at the University of Cumbria. Filmography Vicki and Alex, Like the Clouds: Final Edit (2014-15), Vicki and Alex, Like the Clouds: Melissa Edi; Vicki and Alex, Like the Clouds: Couples Edit; Teeth; Let’s Not Talk About Money; It’s Not Exactly a Real Love Scene Really (2014), The Women: 8 Films (2013), Darklight (2011). Contact Jane Topping, University of Cumbria, [email protected]

39 no budget wettbewerb 2 no budget competition 2

➂ Sous couleur de l’oubli ➃ La Vague ➄ Masks Digital Memories The Wave C S Ismaël Jofroy Chandoutis Irene Munoz Marin Amitai Arnon, Ester Bires E

/ Belgium/France 2014 • 21:00 min Switzerland 2014 • 14:00 min • Colour Israel 2015 • 12:32 min • Colour

S Colour/b&w • French • English subtitles Spanish • English subtitles Hebrew • English subtitles Mathys Vater liegt im Sterben – und Vom 20. bis zum 23. November 1975 fn- Über zwölf Jahre habe ich zwei Ge- W / vor ihm eine schwierige Entscheidung. den in Madrid die siebten Weltmeister- schwister bei den Purim- Feierlichkeiten P So fndet sich der 22-Jährige in seinem schaften in Rhythmischer Sport- geflmt. Die über die Jahre wechselnden ehemaligen Kinderzimmer wieder, wo gymnastik statt. Historische Ereignisse, Verkleidungen spiegeln den Lauf der Bilder der Vergangenheit auftauchen Tagespolitik und Sport interagieren Zeit und den Zeitgeist wieder. Ein und sich in eine virtuelle Realität und vermischen sich in dieser fktiven stichproben artiges Porträt zweier verwandeln. Geschichte meiner Mutter und ihrer da- Kinder vom Heranwachsen bis zur Mathys, 22 years old, comes back to his maligen Lebenswelt und Erfahrungen. Pubertät, auf der Suche nach Identität childhood bedroom and explores images From 20th until 23rd November 1975, the zwischen religiösen Feiertagen und from the past through a game of virtual 7th World Championship of Rhythmic sozialem Umfeld. reality. In the same time his father, Gymnastics takes place in Madrid. The flm was shot over 12 years. It almost non-existing in his life, is about to Historic events, politics and sport documented two siblings at Purim festi- die. Will he go after all? intertwine in this fctional story of my vities, dressed up as diferent characters mother and her experience during the and embodying various roles. Their dop Nikos Dalton Appelquist Sound Lucas championship. adolescence and identity play is Le Bart Music/Sound Design Jerome designated by the immediate Erhart Cast Clement Goethals Biography Irene Munoz (b. 1991) lives and surroundings of their life, according to Biography Ismaël Jofroy Chandoutis works in Geneva, Switzerland. She got her was born in Montélimar, France in 1988. Master in Visual Arts from the Geneva the national and religious timetable and After a studying period in journalism at University of Art and Design (HEAD) and her the growing children’s life cycle during Clermont-Ferrand and a bachelor degree Bachelor of Fine Arts from the UCM Madrid. the flm. in cinema at Université Lumière Lyon 2, Filmography Samuel Bufat (2014), Refec- Amitai Arnon, Ester Bires he left for Brussels to study flm editing at tions from the Camping (2013) Script dop, Amitai Arnon INSAS and worked on multiple projects, from Editing, Sound Music/Sound Contact Irene Munoz Martin, Design Yarden Erez videoclip to feature flms, with directors such [email protected] as Alain de Halleux and Olivier Smolders. Biography Amitai Arnon was born in 1973, In 2013, he did a master in audiovisual art at graduated from Bezalel Academy of Arts and Sint-Lukas and directed his graduation flm, Design in Jerusalem and works as video artist ›Sous couleur de l’oubli‹. and flm editor in Jerusalem. Ester Bires was born in 1972, graduated from Cr!art Production, Production, Distribution Bezalel Academy of Arts and Design and Ismaël Jofroy Chandoutis, Athanasios the Film & Television Department of Tel Aviv Georgiadis, [email protected] University. She lives in Jerusalem. Filmography Amitai Arnon: Neomi Levi (2006), Theta; Video Dances (2002), Tactiko (2001). Ester Bires: Ryhanna (2001) Contact Amitai Arnon, [email protected]

40 no budget wettbewerb 3 no budget competition 3

➀ Libre maintenant ➁ Un cuento de amor, Free Now locura y muerte  A Tale of Love, Madness Personal Afairs and Death Donnerstag 11. Juni C 19:00 Uhr NoBudget-Hotel, Festivalzentrum

Sonntag 14. Juni S 19:45 Uhr B-Movie Pierre Liebaert S /

Belgium 2014 • 11:20 min • Colour E ➀ French • English subtitles Mijael Bustos Gutiérrez

Chile 2015 • 22:16 min • Colour • Spanish P

Libre maintenant Die Personen, die auf die Anzeige /

English subtitles W Pierre Liebaert geantwortet haben, wollten in der Belgium 2014 Intimität eines geschlossenen Raumes Mein schizophrener und kette- 11:20 min posieren. Ganz so, als ob sie schon rauchender Onkel lebt bei meinen immer auf das Trefen mit dem ihnen Großeltern. Wegen des vielen Qualms ➁ völlig unbekannten Kameramann machte die Lunge meiner Großmutter Un cuento de amor, locura y gewartet hätten. irgendwann nicht mehr mit und sie muerte The models who replied to his ad zog zu einer meiner Tanten. Seitdem wanted to pose in the intimacy of closed kümmert sich mein Großvater alleine Mijael Bustos doors, as if this face to face with the um meinen Onkel, während sich der Chile 2015 photographer whom they knew nothing Zustand meiner Großmutter immer 22:16 min about was the one thing they had been mehr verschlechtert. waiting for. My oldest uncle is a schizophrenic and ➂ also a chronic smoker. My grand- Biography Born in 1990 in Mons. Graduated La baracca in Photography from Superior School of mother’s lungs started to fail due to the Federico Di Corato, Alessandro De Leo Image Arts ›Le 75‹ in 2011. Lives and works cigarette smoke and she had to go to live Italy 2014 in Brussels. with one of her daughters. Since then, 27:11 min Filmography Big Shit (2013) my grandfather has had to take care of my uncle all by himself, being a silent Contact Pierre Liebaert, witness of the imminent death of his ➃ [email protected] Who Can Be Happy beloved wife. and Free? Script, Editing Mijael Bustos Gutiérrez dop Lyubov Matyunina Alvaro Anguita Sound Esteban Jara Music/ Netherlands/Russia 2014 Sound Design Karim Habib El Fakih 15:32 min Biography Mijael Bustos Gutiérrez was born in Santiago de Chile in 1991. 2014 he received a master’s degree in documentary flm from ➄ UNIACC University. ›A Tale of Love, Madness Mainsqueeze and Death‹ is his graduation project. Jon Rafman Filmography La Última Escena (2013) USA 2014 Contact Mijael Bustos Gutiérrez, 10:00 min [email protected]

41 no budget wettbewerb 3 no budget competition 3

➂ La baracca ➃ Who Can Be Happy ➄ Mainsqueeze The Shack and Free? C S Federico Di Corato, Alessandro Lyubov Matyunina Jon Rafman E

/ De Leo Netherlands/Russia 2014 • 15:32 min USA 2014 • 10:00 min • Colour • English S Italy 2014 • 27:11 min • Colour Colour • Russian • English subtitles Italian dialect • English subtitles John Rafman surft im Netz, sichtet, Ein experimenteller Dokumentarflm. sammelt und ordnet ohne zu werten. W / Während sich ihre Eltern trennen, Ein Roadmovie auf der Suche nach Er fühlt sich zu virtuellen Gemein- P bleiben zwei Brüder ganz sich selbst Glück im gegenwärtigen Russland. schaften wie ›4chan‹ hingezogen, da überlassen, im Haus der Großmutter in An experimental documentary. A Road ihn die Vermengung von anziehenden Süditalien. Die Hi8-Videokamera immer movie in search of happiness in the und zugleich abstoßenden Bildern zur Hand, lernen sie nach und nach context of contemporary Russia. fasziniert. Diese Ambivalenz ist ein andere Jugendliche vor Ort kennen. In Gegenwartsphänomen. ›Mainsqueeze‹ dop Mitya Saltikov, Anna Kiseleva, Evgeny der trostlosen Peripherie schafen sie besteht ausschließlich aus im Internet Yustyuzhenkov, Lyubov Matyunina Editing sich ein neues Zuhause, in dem sie frei Lyubov Matyunina Music/Sound Design gefundenem Material, so ist auch der und unabhängig sein können. Alexander Oleynik Text des Voice-overs aus Kommentaren During the summer in which their parents verschiedenen Foren zusammengesetzt. Biography Lyubov Matyunina, born in separate, two young brothers are left 1985 in Kaliningrad, lives and works in Surfng the deep web, Rafman observes, to themselves in their grandmother’s Amsterdam. She holds a B.A. from Gerrit collects and orders. He gravitates home in southern Italy. The two children, Rietveld Academy Amsterdam in Fine Art toward communities like ›4chan‹ always with a Hi8 camera at hand, begin and a Master in Journalism from Russian because he sees in them a compelling to get to know the local kids. In the grim State University ›Immanuel Kant‹. ›Who mix of attraction and repulsion, an outskirts of the town they begin to make Can Be Happy and Free?‹ won the TENT ambivalence refected in the current a new home for themselves, where they Academy Public Choice Award in Rotterdam cultural moment. ›Mainsqueeze‹ is (2014). She participated in group exhibitions can be free and independent. in Amsterdam and Poland as well as in entirely composed of online footage. The voice-over text is a combination of Script, dop Federico Di Corato Editing festivals like the 5th Moscow Biennial of various message boards. The video ex- Alessandro De Leo Sound Domenico Contemporary Art. Paradiso Music/Sound Design Matteo De Filmography One Look (2013), Hobson’s presses a moral condition or atmosphere Marinis Cast Daniele D‘Angelo, Massimo Choice (2012) without making a moral judgment. Bruno, Riccardo Zagaria, Josè Rutigliano, Lyubov Matyunina, Jon Rafman Ludovica Pagliani, Lucrezia Zaccaro Contact Voice [email protected] Biography Jon Rafman was born in 1981 Federico Di Corato was born Biography in Canada. He studied Philosophy and in Bari in 1991, where he studied classics Literature at McGill University. In 2008, he before moving to Milan to enroll in the Nuova gained a Masters in Film, Video and New Accademia di Belle Arti. ›The Shack‹ is the Media and won a Research & Creation frst part of a trilogy on the aesthetics and Grant and an Artist Production Grant that formats of amateur flmmaking. same year. Both grants were awarded by Alessandro De Leo was born in Milan in 1990. the Council for Culture. Rafman exhibits He has directed a number of videos for artists worldwide in solo and group shows. on Milan’s music scene. Filmography Still Life (Betamale); Remember Contact Federico Di Corato, Carthage; A Man Digging (2013), Codes of [email protected] Honor (2011), You, the World and I; Woods of Arcady (2010), DU3L (2009)

Contact Jon Rafman, [email protected]

42 no budget wettbewerb 4 no budget competition 4

➀ 243 – Ein stiller Mann ➁ Occurrences of Light  243 - A Silent Man Sounds of Sight Freitag 12. Juni C 22:00 Uhr NoBudget-Hotel, Festivalzentrum

Sonntag 14. Juni S 17:30 Uhr B-Movie Philipp Ramspeck Cory Dahn S /

Switzerland 2014 • 20:00 min • Colour/ USA 2012 • 10:11 min • Colour E ➀ b&w • No dialogue No dialogue

243 – Ein stiller Mann P

Dieser Film ist ein audiovisueller Trip Eine Erinnerung. /

Philipp Ramspeck W und eine Art Tagebuch von dem Jahr, in Gegenwärtig, füchtig, Switzerland 2014 dem er entstanden ist. Der Film besteht vernebelt, undurchsichtig, 20:00 min aus Hunderten von sehr kurzen Film- Refektionen und Erinnerungen, ➁ ausschnitten, wobei jeder Ausschnitt Ausprägungen des Lichts. Occurrences of Light seinen eigenen Ton behält. Die Tonspur A memory. spiegelt deshalb das Bild während Present, passing, Cory Dahn der ganzen Dauer des Films. Der Film Lucid, opaque, USA 2012 entstand zwischen März 2013 und Juli Refections, recollections, 10:11 min 2014, meistens während Nachtschichten Occurrences of Light. in einem Hotel. ➂ dop, Editing Cory Dahn Fok Nabo Distorio This flm is an audio-visual trip and a sort of diary of the year it was made in. Biography Cory Dahn pursued flmmaking Francesco Rosso The flm is cut from hundreds of ultra from an early age, making amateur movies Estonia 2014 short flm clips while each clip keeps with his neighborhood friends in South Orange, 7:04 min its original sound. So the soundtrack is New Jersey. He studied cinema at Ithaca College, graduating in 2014 with decent mirroring the images throughout the ➃ grades. His interests include jazz music, 60s Transitus Angeli flm! I made this flm between March psychedelica, 70s rock & roll, hockey, art deco, 2013 and July 2014. Mostly during Stewart Collinson, Andrea Szigetvári analogue photography, anime, vaporwave, nightshifts at a local hotel. camping, hiking, Memphis-Milano, CRT TVs, Great Britain/Hungary 2014 art-house cinema, laying in grass, sleeping 11:17 min Animation, Script, Sound Philipp Ramspeck well, yoga, drinks with friends, Mad Men, and the Fast & Furious series. Biography Born in 1977 in Zell am See, FAMILY VALUES (2015), ➄ Austria. Grown up in Zurich, Switzerland. Filmography Parallel (2014), Occurrences of Light (2012), MESH ANALYSIS From 1999 to 2000 short stay at SUITS (2011) Thomas Wagensommerer Filmakademie Wien. From 2001 to 2013 he Austria 2013 worked as night porter at a hotel in Zurich Contact Cory Dahn, [email protected] 9:07 min and as independent flm maker. Since 2013 fulltime independent flm maker. ➅ Filmography Kleiner Sonntag (2008), Blut aus Hollywood (2004), Ein kurzer Film mit Somewhere Between Lilly (1998), I and the Dinosaur (1996), Au du Something and Nothing Gody (1995) Paul O’Donoghue Contact Philipp Ramspeck, Ireland 2015 [email protected] 5:18 min ➆ Linnut, sylilaitteet Jussi Reittu Finland 2014 5:06 min ➇ Bikini Daniel McIntyre Canada 2015 7:18 min

43 no budget wettbewerb 4 no budget competition 4

➂ Fok Nabo Distorio ➃ Transitus Angeli ➄ MESH ANALYSIS C S Francesco Rosso Stewart Collinson, Andrea Thomas Wagensommerer E

/ Estonia 2014 • 7:04 min • Colour Szigetvári Austria 2013 • 9:07 min • b&w S No dialogue Great Britain/Hungary 2014 • 11:17 min No dialogue Colour • No dialogue Eine experimentelle, abstrakte Animation, Wie ein Bildhauer schnitzt Thomas W / inspiriert vom von Liis Viira kompo- Mit seinem ironischen Titel ist dieses Wagensommerer die Parameter des P nierten Stücks ›Liivaterade Raamat‹. Stück akustisches Kino bzw. ›sonic generierten Klangs, welcher auf einer Unterschiedliche Objekte werden durch cinema‹ oder ›sonikinos‹ – formal eine triebwerkähnlichen Applikation beruht, verschiedene optische Linsen geflmt, Kombination aus von Hand bearbeite- die eher als Skelett des Stücks, denn als verfremdet und in Bewegung gebracht. tem und digitalisiertem 16mm-Material Kulisse funktioniert. Aufgrund einer be- Experimental abstract animation based mit einem fortschreitend synthetisch stimmten gegenseitigen Abhängigkeit on ›Liivaterade Raamat‹ composed by verzerrten Glockengeläut – eine Art extrapoliert die permanente Bewegung Liis Viira. This short flm is improvised synkretische Katzenmusik und Antwort des Triebwerks eine Evolution von audi- by animating in stop-motion diferent auf aktuelle reaktionäre Tendenzen. tiven Gefechten, die sich in den Raum objects through optical lenses. Ironically titled, this piece of ›sonic einfügen, während sie unabdingbar an cinema‹, or ›sonikinos‹, a combination of die Zeit gebunden sind. Script, dop Francesco Rosso digitised hand-painted 16mm flm and a Like a sculptor Thomas Editing Francesco Rosso, Jaagup Metsalu Music/Sound Design Liis Viira progressively distorted synthesized bell Wagensommerer tries to carve the sound, is an oppositional response, a parameters of generated sound, based Biography Francesco Rosso (b. in Piove di Sacco, 1987), animator based in Estonia. syncretic katzenmusik, to current on an engine-like application, that works He is using traditional under-the-camera perceived reactionary tendencies. way more as a skeleton of this piece, techniques, investigating both narrative and than as its backdrop. Linked to a certain dop Stewart Collinson Editing Stewart experimental independent flmmaking. way of inter dependence, the ongoing Collinson Sound, Music/Sound Design Must Seeme/Black Seed Filmography Andrea Szigetvári movement of the engine keeps (2014) extrapolating the evolution of auditory Biography Stewart Collinson is an artist Francesco Rosso, Contact making moving image work for single-screen meshes, which blend in space, while [email protected] viewing, gallery installation, and live-mixing indispensably being based on time. for performance. Sound, Music/Sound Design Thomas Andrea Szigetvári is an electroacoustic music Wagensommerer . Her creative and research interests are timbre in new music, interactive perfor- Biography Thomas Wagensommerer lives mance, and synchresis in audiovisual art. and works in Vienna, Austria. Studies of Contact Stewart Collinson, Digital Media Technology at the St. Pölten [email protected] University of Applied Sciences, Philosophy at the University of Vienna, Transdiciplinary Art (TransArts) at the University of Applied Arts Vienna. Works as media artist, musician and theoretician in both installative and performative ways. Lecturer for Experimental Media at the St. Pölten University of Applied Sciences. Contact Thomas Wagensommerer, [email protected]

44 no budget wettbewerb 4 no budget competition 4

➅ Somewhere Between ➆ Linnut, sylilaitteet ➇ Bikini Something and Nothing Birds, Laptop Devices C S

Paul O’Donoghue Jussi Reittu Daniel McIntyre S /

Ireland 2015 • 5:18 min • Colour Finland 2014 • 5:06 min • Colour • Finnish Canada 2015 • 7:18 min • Colour/b&w E No dialogue English subtitles English P

Rhythmische visuelle Musik, hergestellt Untersuchung des Ausmaßes der ›Bikini‹ ist ein ›Atomic Beach Party‹-Film / aus mit analogen Technologien erzeugten Beschädigung der Psyche durch Experi- – eine Reaktion auf Dating Apps, W audiovisuellen Fragmenten. Mit zuneh- mentieren mit gequälten Analogsignalen. die Fixierung auf eigene körperliche mender Komplexität, vom einfachen Ergebnis: Eine Vielzahl willkürlicher Unzulänglichkeiten und die Angst vor Anfang, bei dem die audiovisuelle Bilder untermalt mit einem totalen der Sonne. Es ist eine Welt, in der selbst Beziehung noch recht ofensichtlich ist, Lärmwahnsinn. der Träumer keine Auszeit kriegt, und transformiert sie sich in eine audio- Exploring dimensions of damaged erst recht nicht die Welle. visuelle Collage, bei der diese Verbin- psyche by experimenting with tortured ›Bikini‹ is an atomic beach party flm – a dung – obwohl sie weiterhin besteht analogue signal. Resulting wide range of reaction to dating apps, body issues, – nur noch schwer wahrzunehmen ist. random images combined with sound- and a fear of the sun. It’s a world where Rhythmic visual music constructed from track of total noise blast. even the dreamer can’t catch a break, let audiovisual fragments created with alone a wave. Cast Ari Suomalainen analog technologies. With a gradual Script, dop, Editing Daniel McIntyre Sound, increase in complexity from a simplistic Biography Born in 1984 in eastern Finland. Music/Sound Design Mark Savoia beginning in which the audiovisual rela- Harsh noise performances (Joulupukki), tionship is quite apparent, it transforms videos, installations, poetry, junk & garbage. Biography Daniel McIntyre is an artist into an audiovisual collage where this Filmography 3.1. (2015), Essi, peeling garlic; working primarily with flm to create work Linnut, sylilaitteet (2014), 4 ekr; Kirppusirkus; about memory, identity and history. Through connection, although always present, is Hyvää Huomenta – Good morning; harder to discern. experimentation with hand processing and Odotellessa Harmageddonin taistelua; Nuori curation, his art practice is rooted in physical Voittaja (2011) Editing, Sound Paul O’Donoghue manipulation of materials to alter image Contact Jussi Reittu creation. Since graduating from York Paul O’Donoghue aka Ocusonic Biography [email protected] University in 2009, he has been creating is an Irish composer and audiovisual artist award-winning flm work and exhibiting based in Dublin, Ireland. His practice is worldwide including International Short Film primarily focused on the visualization of Festival Oberhausen, Jihlava International sound and was shown internationally, as both Documentary Film Festival, Cinémathèque installation and single screen fxed media, at québécoise, The British Film Institute, more than 250 separate events at festivals and The Istanbul Modern. He is currently and galleries in 50 diferent countries. His researching for ›Elder‹, an experimental current work is entirely audiovisual and ex- documentary focusing on Vikings, genetic plores a disparate collection of methods and lineage and phenomenology. techniques for the creation of visual music. Filmography Epilogue (2015), Lion series Filmography 3 Way Flicker (2014), Pretty in (2011-2014), Happy (2012), Some Day My Pink (2013), Thin Red Line (2012), Phasing Prince Will Come (2011), Goodbye (Red Tide) Waves (2011), Follow Your Skin; Why Do You (2010), The Reason Why (2009), It Only Have a Beard (2010), Chasing Waves (2009), Hurts When I Cry; Demise (2008) A Diamond Forms Under Pressure (2008), Above the Thunderclouds (2007), OkOk; Contact Daniel McIntyre, Water Wind and Wires (2006) [email protected]

Contact Paul O’Donoghue, Elusive Recordings, [email protected]

45 no budget wettbewerb 5 no budget competition 5

➀ Operation Castle ➁ A Short History of  Decay Eyewitnesses Freitag 12. Juni

C 19:30 Uhr Lichtmeß

S Samstag 13. Juni 17:30 Uhr NoBudget-Hotel, Festivalzentrum Filip Gabriel Pudlo Shih-Chieh Lin E

/ Poland 2013 • 4:20 min • Colour • English Taiwan /USA 2014 • 5:45 min • Colour/b&w

S No dialogue ➀ Eine linguistische Zusammenfassung Operation Castle der 1954 durchgeführten ›Operation Zeichen und Bilder werden von der W / Filip Gabriel Pudlo Castle‹. Basierend auf einer maschi- Zwangsläufgkeit von Ursache und Wir- P Poland 2013 nellen Analyse und Beschreibung der kung befreit. Digitale Glitches kämpfen 4:20 min Bildebene. gegen diese Illusion. ›A Short History Linguistic summaries for the›Operation of Decay‹ ist eine digitale Collage aus ➁ Castle‹ (1954) flm where possible dem Propagandaflm ›Assignment A Short History of Decay machine analysis and description of Taiwan‹ der in den 70er Jahren von moving images were examined. der U.S. Army produziert wurde und Shih-Chieh Lin beleuchtet die Kolonialgeschichte und Taiwan/USA 2014 Biography Graduated from Warsaw Ansiedlung des US-Militärs in Taiwan 5:45 min University of Technology and The Polish National Film, Television and Theater School nach dem Zweiten Weltkrieg. in Lodz at Cinematography and Television Signs and images are liberated from ➂ Production Department. He makes video this cause-and-efect illusion. To fght They Call Us the Enemy artworks and programs installations. He lives against the illusion, let there be glitch. Pim Zwier and works in Warsaw. This video is sampled from ›Assignment Netherlands 2015 Contact Filip Gabriel Pudlo, Taiwan‹, a propaganda flm made by 6:50 min [email protected] the U.S. Army in the 70s, introducing the colonized history and the establishment ➃ of the US military in Taiwan after World F for Fibonacci War II. Beatrice Gibson Editing Shih-Chieh Lin Sound, Music/ Great Britain 2014 Sound Design Xanthe Yang 16:20 min Biography Shih-Chieh Lin, born in 1985, is an artist and flm maker based in Los Angeles ➄ and Taipei. Graduated from California Bine ati venit în casa mea Institute of the Arts. His works focus on the subject of the interrelationship among Alberto Gutiérrez, Jaume Quiles media, memories, and histories, utilizing Spain 2014 the juxtaposition of sound and image to re- 20:00 min interpret the possibility of the imagery. Filmography Galápagos (2014), Uncle Willie and His Karaoke Bar (2013), Walk Around ➅ NYC (2012) Vermin Contact Shih-Chieh Lin, Mauro Fariñas [email protected] Germany 2014 5:50 min

➆ Dokument: Hoyerswerda | Frontex Thomas Kaske Germany 2014 15:58 min

46 no budget wettbewerb 5 no budget competition 5

➂ They Call Us the Enemy ➃ F for Fibonacci ➄ Bine ati venit în casa mea Welcome to My Home C S

Pim Zwier Beatrice Gibson Alberto Gutiérrez, Jaume Quiles S /

Netherlands 2015 • 6:50 min • b&w Great Britain 2014 • 16:20 min • Colour Spain 2014 • 20:00 min • Colour E No dialogue English No dialogue • English subtitles P

Tradition, theatralischer Pomp, gebü- ›F for Fibonacci‹ hat seinen Ausgangs- ›Welcome to My Home‹ ist eine Einla- / gelte Uniformen und polierte Orden. punkt im 1975 erschienenen Roman dung andere Lebenswelten kennenzu- W Die Art, wie sich Militär inszeniert, steht ›JR‹ des amerikanischen Schriftstellers lernen und zu erfahren. Mit ungetrübter in hartem Kontrast zu der Zerstörung William Gaddis. Herzlichkeit zeigen uns verschiedene und dem Chaos, das es verursacht. ›F for Fibonacci‹ takes as its departure Roma ihre Wohnungen. The theatrical pomp and circumstance, point American author William Gaddis’ ›Welcome to My Home‹ is an invitation ceremonial traditions, spotless uniforms epic modernist novel ›JR‹ (1975). to know other realities through the sen- and accompanying attributes, which the ses. This time the Roma people welcome Biography Beatrice Gibson (b. 1978) is military uses to present itself, contrast an artist and flm maker based in London. us into their homes with the hospitality sharply with the devastation and chaos Investigating ideas around voice, speech, that characterizes them. it causes. collective production and the problems of Script Alberto Gutiérrez, Jaume Quiles dop representation, her flms deploy notation Pim Zwier obtained his M.F.A. Alberto Gutiérrez Sound Jaume Quiles Biography and conversation as paradigms for their at the Piet Zwart Institute in Rotterdam. He production. ›A Necessary Music‹, made in makes short flms and installations. Besides Biography Alberto Gutiérrez was born in collaboration with composer Alex Waterman, being a visual artist/flm maker he curated Valladolid in 1973. He studied Audiovisuals won the Tiger Award for best short at the several flm programmes. Often human in Salamanca where he made his frst short International Film Festival Rotterdam in behavior and the object/subject or remains flms. 1999 he founded the production 2009. The more recent ›Agatha‹ (2012) of this behavior and acting is represented in company 411 Producción Audiovisual SL in won Special Mention at the Courtisane Film a mixture between social documentary and Valladolid. He moved to Elche in 2001 where Festival in Ghent. artistic form. founded Cactus Producción Creativa SL. In Filmography The Tiger’s Mind; Agatha Never a Dull Moment (2014), 2003 he created A Cámara Lenta. In 2013 Filmography (2012), The Future’s Getting Old Like the Rest Alles was irgendwie nützt (2013), he founded and directed, along with Jaume of Us (2010), A Necessary Music (2008) Atemberaubend; Atemlos (triple screen Quiles, the international flm festival Rural installa tion) (2012), Oerdak, poem in Distribution Lux, Gil Leung, FilmFest. progress; Celestial Body (split-screen [email protected] Jaume Quiles was born in Elche (Spain) installation); Sutrapeze (2010), Sarah Ann; in 1983. At the age of 14 he started in the Jolanda 23 (2008), Bidcatcher (2007), media, shooting around 20 short flms which Roosje’s Athlete 35133 (2004) were screened in national festivals and winning some national awards. He studied Contact Pim Zwier, [email protected] Journalism and Audiovisual Communication at the University Cardenal Herrera CEU and received a Master’s Degree in Audiovisual Contents and Formats from the Universidad de Valencia. He holds a Ph.D. from the Universidad Miguel Hernández and conducts an investigation about cinema in his natal city, Elche. Filmography Alberto Gutiérrez: Minas del Horcajo/Testimony of the Stones (2014), Misterio (2013), Protoparticles (2011). Jaume Quiles: Piva (2015), Parásitos (2013), Bolsitas (2009), La introspección sobre la bazofía cinegética del trébede en el linde del camote (2002) Distribution IVAC, Institut Valenciano del Audiovisual y de la Cinematografa ›Ricardo Muoz Suay‹, Dora Martí Requena, [email protected]

47 no budget wettbewerb 5 / 6 no budget competition 5 / 6

➅ Vermin ➆ Dokument: Hoyers werda | Frontex  Fragments #6 Donnerstag 11. Juni

C 21:45 Uhr Lichtmeß

S Samstag 13. Juni 19:45 Uhr Mauro Fariñas Thomas Kaske NoBudget-Hotel, Festivalzentrum E

/ Germany 2014 • 5:50 min • Colour Germany 2014 • 15:58 min • Colour/b&w S Spanish • English subtitles German ➀ Die Kamera schwebt durch leere Räu- In ›Dokument: Hoyerswerda | Frontex‹ My Brother in Red and Blue W / me. Aber sind diese wirklich leer? Die erzählen vier mosambikanische Alina Ozerova P Kamera sucht, der Raum ist vernebelt, Arbeiter, wie sie die Nachwendezeit in Netherlands/USA 2014 wir hören Geräusche von draußen. Aber Deutschland erlebten, und wie sie die 16:13 min kommen sie wirklich von draußen? Die rassistischen Anschläge in Hoyerswerda Gewalt einer eingetretenen Tür, die im September 1991 überlebt haben. ➁ Auforderung zur Identifzierung. Wo Archiv material von damals wird Bétail soll man noch Zufucht fnden, wenn aktuellen Aufnahmen von Frontex Joana Sousa einem die Zufucht genommen wurde? gegenübergestellt. Gibt es dabei einen Portugal 2014 The camera moves through empty Unterschied zwischen 1991 und 2014? 25:18 min rooms. Empty? The camera searches. ›Dokument: Hoyerswerda | Frontex‹ tells The apartment is fumed. The outside the stories of four contract workers from sounds. Outside? The violence of a Mozambique and their view of the racial ➂ smashed door, of demanded identif- attacks in Hoyerswerda in September RekonGrodek cation. Where to take shelter when 1991. The director reads these stories Devin Horan, Margherita Malerbar shelter has been taken away? combined with edited archive footage Germany/Poland/USA 2014 from Hoyerswerda and surveillance 17:38 min Sound, Music/Sound Design Pinja Mustajoki footage from Frontex. Could the stories Biography Mauro Fariñas, born in 1982 in from 1991 also take place in 2014? Madrid, obtained his Fine Arts degree from ➃ the Cuenca faculty UCLM (Spain) in 2005, Script, Editing, Sound Thomas Kaske Elävältä piirtyneet and his master’s degree from Kuvataide- Jukka-Pekka Jalovaara Biography Thomas Kaske was born in 1984 akatemia in Helsinki in the following year. in East Brandenburg. He studied Cultural Finland 2014 Mainly a photographer, his artistic work has Anthropology and Film Studies at Freie 6:20 min been exhibited regularly, mainly in Finland, Universität Berlin. He is fnishing his M.F.A in Germany and Spain. He lives and works in Media Art and Design at Bauhaus University Berlin. Weimar. He worked for several flm festivals ➄ How to Pick Berries (2010) Filmography and produced short documentaries in Berlin SexPol and Vienna. Jörg Weidner Contact Mauro Fariñas, Physis/Techne (2012), [email protected] Filmography Germany 2014 verMARKTen (2010), Beeskow in Berlin (2010) 11:30 min

Contact Thomas Kaske, [email protected] ➅ Blue Signal Michael Yaroshevsky Canada 2014 8:06 min

48 no budget wettbewerb 6 no budget competition 6

➀ My Brother in Red and ➁ Bétail ➂ RekonGrodek Blue Livestock C S

Alina Ozerova Joana Sousa Devin Horan, S /

Netherlands/USA 2014 • 16:13 min Portugal 2014 • 25:18 min • Colour Margherita Malerba E Colour/b&w • Russian • English subtitles French • English subtitles Germany/Poland/USA 2014 • 17:38 min Colour/b&w • English P

Eine geheimnisvolle Familiengeschichte Ein experimenteller Dokumentarflm / über ein Baby, das in einem entlegenen über die enge Verbindung von Körper Vorzeichen der ewigen Nacht, Georg W ukrainischen Dorf von einer mysteriösen und Leben auf einem Bauernhof. Trakls Tod, verworrene Erinnerungen, Krankheit geheilt wird. ›Bétail‹ is an experimental documentary halluzinierende Prophezeiungen, der A mystic family story of a sick baby about the intertwining of bodies and lifes Albtraum der Geschichte. Der Vortex getting healed deep in Ukrainian in a cattle ranch. verwandelt die Realität in einen morbi- villages. den und verwirrten Geist. Biography Joana Neves de Sousa studies Indications of nigredo, the death Script Alina Ozerova Sound Rick Haring as a grant holder in the Erasmus Mundus Masters of DocNomads, which takes place of Georg Trakl, deranged memory, Biography Alina Ozerova is a visual artist in three diferent schools: Universidade hallucinated prophecy, nightmare of with a focus on moving images, originating Lusófona in Lisbon, Academy of Drama and history, a vortex fltering reality through from Moscow and based in Amsterdam. Film in Budapest and Luca School of Arts, a morbidly confused mind. Having education in sociology and following Brussels. Joana is a founding member and audiovisual department and art & research current production Director of the alternative dop Devin Horan, Margherita Malerba programme at Gerrit Rietveld Academie cultural association and artistic collective Sound Margherita Malerba (Amsterdam) Alina’s fascination is about Rabbit Hole, a vast and varied programming ›the body‹ in its aesthetic, sensory, cultural, platform, assuming the need to translate Biography Devin Horan was born in the intimate, spatial, cognitive contexts. Body as these wills into ever more forms of expression. United States. He studied Art History a system of coordinates through which we get Filmography Sente-se uma brisa por dentro and Visual Arts at Columbia University. into ›reality‹ and keep in touch with it. da carne (2014), O Corte (2013), Num aceno He worked for the Lithuanian flm maker Filmography Double F for Final Fantasy de simpatia disse-me adeus (2009) Sharunas Bartas. Currently he resides in New (2015) Semiotics of Aliveness, Milk-children York City. Hajnalka Vajay, (2013), Alice, My Family Archive, Ambrotype Distribution Margherita Malerba was born in Rome and [email protected] (2012) studied in Bologna. ›RekonGrodek‹ is her frst flm. Contact Alina Ozerova, Filmography Devin Horan: BOUNDARY [email protected] (2009) Contact Devin Horan, [email protected]

49 no budget wettbewerb 6 no budget competition 6

➃ Elävältä piirtyneet ➄ SexPol ➅ Blue Signal Those Drawn Alive C S Jukka-Pekka Jalovaara Jörg Weidner Michael Yaroshevsky Freier Wille E

/ Finland 2014 • 6:20 min • Colour/b&w Germany 2014 • 11:30 min • Colour Canada 2014 • 8:06 min • Colour

S No dialogue No dialogue English »Letzen Sommer hörte ich im Radio Die ›SexPol‹ war eine antiautoritäre Du bist auf Reisen, der Satellit, der W / das Lied ›The House of the Rising Sun‹. Bewegung zur Befreiung von repres- deinen Puls misst, verwechselt ein P Sofort war ich in Gedanken auf einer siver Sexualmoral. Die Bewegung Telefon buch mit einem Ozean. Es ist winterlichen Straße mit sehr wenig wurde angeführt vom Psychoanalytiker schon spät, und wenn du ankommst, Beleuchtung – und hatte einen unbe- Wilhelm Reich. Seine Anschauungen werden sie schon weg sein. Doch die siegbaren Gegner vor mir.« zur gesellschaftlichen Bedeutung der Stimme im Radio erzählt von Städten braucht (Lee Van Cleef) Sexualität werden ihm in einer Art und Sand. »Last summer I heard from the radio Ofenbarung zuteil. As you travel, the satellite that monitors a tune called ›The House of the Rising ›SexPol‹ was an anti-authoritarian your pulse mistakes a telephone book Sun‹. At once I was on a wintery road, movement for the liberation from for an ocean. It’s late, they’ll be gone by with a very low light – and having an repressive sexual morals. It was lead by the time you arrive, but the voice on the impossible opponent against me.« the psychoanalyst Wilhelm Reich. This is radio keeps your mind occupied with a (Lee Van Cleef) the account of his enlightenment. story about cities and sand. Music/Sound Design Samuli Saastamoinen Biography Jörg Weidner studied Philosophy dop Glauco Bermudez Music/Sound Freiwillige. Cast Jukka-Pekka Jalovaara at the University of Kiel and the University of Design Federico Reguiero Hamburg. He lives and works in Leipzig. Biography After travelling the world of Filmography Dionysos (2007), Das Wurst- Biography Michael Yaroshevsky was the physical sculptures, Jukka-Pekka Jalovaara pferd (2004) frst human conceived in outer space. He started the journey of mental sculptures of emigrated from the former Soviet Union flm and shadows. Contact Jörg Weidner, Sublunare Welt after his citizenship status was adjusted from Filmography K.E.R.O.S.E.N.E poems from [email protected] National Treasure to National Curiosity. the planet; Tuohinen, a long-range patrolman He studied Art History and the Japanese Die taz ist einzigartig in der deutschen Zeitungs- – part two PURGATORY; Tuohinen, a language in Toronto before beginning to work long-range patrolman (2014), Pöltsamaa; in flm. He lives in Montreal. landschaft: konzernunabhängig, getragen von Eestimaa, slowmotion; AINO – an elegy; Filmography Lost Object Notice (2013), Kiinan lapaset (2013), My Mother is the Rain Portrait Zero (2012), Death Valley Superstar der taz-Genossenschaft und auf taz.de kostenlos (2012), Children of Water (2011), Colliding (2008), Interstellar (2005), Petropolis (2002), Continents (2011), River of Light (2011) Totem (1998) zugänglich. Für alle. Contact Jukka-Pekka Jalovaara, Production, Distribution Y35, Michael [email protected] Yaroshevsky, [email protected] Diese Idee von Journalismus funktioniert aber nur, wenn viele an ihr teilhaben. 5 Als AbonnentIn lesen Sie also Wochen taz nicht nur eine besondere für 10 Euro Zeitung – Sie werden ein taz.de/5wochen Teil davon.

Testen Sie die taz: [email protected] | T (030) 2590 2590

50 Freier Wille braucht Freiwillige.

Die taz ist einzigartig in der deutschen Zeitungs- landschaft: konzernunabhängig, getragen von der taz-Genossenschaft und auf taz.de kostenlos zugänglich. Für alle. Diese Idee von Journalismus funktioniert aber nur, wenn viele an ihr teilhaben. 5 Als AbonnentIn lesen Sie also Wochen taz nicht nur eine besondere für 10 Euro Zeitung – Sie werden ein taz.de/5wochen Teil davon.

Testen Sie die taz: [email protected] | T (030) 2590 2590 deutscher wettbewerb german competition

Deutscher Wettbewerb German Competition C S E / S W / P Nadine Mayer

Auf zu neuen Höhen Upwards to New Heights D Nach genauer Betrachtung der diesjährigen 644 Ein- E Afer careful examination of this year’s 644 sub- reichungen kommt das Trendforschungsinstitut Deutscher missions, the trend research institute German Competition Wettbewerb zu dem Schluss, dass der deutsche Kurzflm has reached the conclusion that the German short flm sich im Wandel befndet. Nachdem er sich in den letzten is currently in a state of fux. Afer it has spent a lot of its Jahren viel im Wald tummelte und der Blick nicht selten time in the woods in recent years, with its gaze climbing an Baumstämmen hinauf himmelwärts zu verlassenen upwards along tree trunks to deserted contrails, the Kondens streifen kletterte, begibt sich der Kurzflm hier- German short flm is now on the move along roads and zulande nun hinaus über Straßen und Brücken in die over bridges into inhabited areas. Suddenly, the viewer Stadt und in bewohnte Gebiete, und plötzlich sieht der can see more than nature and occasional traces of human Zu schauer nicht nur die Natur und gelegentliche Spuren civilization, and now his eyes can feast on tall and even menschlicher Zivilisation, sondern kann sich an hohen, ja super-tall structures. sogar superhohen künstlichen Strukturen ergötzen. Teenagers are surprised about lots of changes that seem ›Aus heiterem Himmel‹ werden Teenager von jeder to appear ›Out of the Blue‹, while atoms and couples are Menge Veränderungen überrascht, werden Atome und split and inner and outer greatness is acknowledged. I can Liebes paare getrennt und innere und äußere Größe re cognize ›My World, my Fences and Me‹ on islands, in erkannt. Auf Inseln, im Radio und in kleinen wie gro- the radio and in towns and cities. You can’t fll up ›Te ßen Städten entdecke ich ›meine Welt, ihre Zäune und Everyday Abyss‹ with messed up family environments, (m)ich‹. ›Der alltägliche Abgrund‹, der mit verkorksten inexplicable tragedies or concrete, but you can bridge it Familien verhältnissen, unerklärlichen Tragödien und with your fags fying high. Images of buildings, textures, Zement nicht aufzufüllen ist, wird mit wehenden Fahnen entanglements and secret desires all become visible in the überbrückt. Im ›Fixierbad‹ werden Abbilder von Gebäu- ›Fixing Bath‹. Finally everybody on ›Te Trail of Madness‹ den, Stofen, Verstrickungen und heimliche Begierden should be wary about foreign rituals, secret fears, sudden sichtbar gemacht. Zuletzt sollten alle, die ›dem Wahnsinn fatigue, perfdious manipulation and carnivorous trafc auf der Spur‹ sind, sich vor fremden Ritualen, geheimen lights. Ängsten, völliger Ermüdung, perfder Manipulation und feischfressenden Ampeln in Acht nehmen.

Text Lars Frehse Filmauswahl Film selection Lars Frehse, Alexandra Gramatke, Barbara Herschel, Nadine Mayer, Stine Wangler

52 deutscher wettbewerb 1 german competition 1

 ➀ Alienation ➁ Myself Universe Aus heiterem Himmel

Out of the Blue C Mittwoch 10. Juni 20:00 Uhr zeise 2 S Freitag 12. Juni Laura Lehmus Andreas Hykade 18:00 Uhr S /

Germany 2014 • 6:14 min • Colour Germany 2014 • 1:34 min • Colour E zeise 1 German • English subtitles English • German subtitles P

Basierend auf realen Interviews mit Myself versucht sich an das Geheimnis /

➀ W Alienation Teenagern gibt ›Alienation‹ Einblicke in des Universums zu erinnern. die wesentlichen Dinge des Alltags. Myself tries to remember the secret of Laura Lehmus An animated short flm about puberty, the universe. Germany 2014 based on real life interviews with 6:14 min Script Andreas Hykade Music/Sound teenagers. Design Heiko Maile Script Laura Lehmus dop Laura Lehmus, ➁ Biography Andreas Hykade was born Dirk Böll Editing Dirk Böll Music/Sound in the summer of love in Altötting, Upper Myself: Universe Design César Fernández Borrás, Dirk Böll, Bavaria. Ever since he came of age, he has Andreas Hykade Sebastian Müller Germany 2014 been creating animated flms for adults. Biography Laura Lehmus, born in 1972 He began creating animated flms for kids 1:34 min in Finland, studied at the Academy of when he became a father as well. Hykade Media Arts Cologne, where she directed her is also a professor for animated flm at the ➂ graduation flm ›Not going down‹ in 2001. Filmakademie Baden-Wuerttemberg. After her studies she moved to Berlin, where Filmography Nuggets (2014), Love & Theft The Tallest she worked as an On-Air Producer and Art (2010), The Runt (2005), Ring of Fire (2000), Rebecca Ann Tess Director for Film and Television. During this Wir lebten im Gras (1995) Germany 2014 time, she directed the short flm ›Versuch Distribution Studio Film Bilder, Bianca Just, das mal mit Plastik‹. She has been living and 14:00 min [email protected] working in Helsinki since 2012. Filmography Versuch das mal mit Plastik ➃ (2009), Dolls United (2005), Not Going Snapshot Mon Amour Down (2001), Army of Love (2000), Shake the Christian Bau Schneekugel (1998) Germany 2015 Distribution aug&ohr medien, Markus 6:00 min Kaatsch, [email protected] ➄ Autumn Nicolaas Schmidt Germany 2015 10:00 min

➅ Teenland Marie Grahtø Sørensen /Germany 2014 30:00 min

53 deutscher wettbewerb 1 german competition 1

➂ The Tallest ➃ Snapshot Mon Amour ➄ Autumn C S Rebecca Ann Tess Christian Bau Nicolaas Schmidt E

/ Germany 2014 • 14:00 min • Colour Germany 2015 • 6:00 min • Colour/b&w Germany 2015 • 10:00 min • Colour

S English • German subtitles English No dialogue • English Für ›The Tallest‹ wurden Bilder von den Nach der Katastrophe von Fukushima Das Geräusch der letzten Blätter W / derzeit höchsten Türmen der Welt auf- entstand in der japanischen Sprache oben in den Baumwipfeln. Das P genommen. Die Wolkenkratzer werden ein neues Wort: ›Genpatsu rikon‹. In Geräusch fallenden Wassers in einem als Versatzstücke des globalen Kapitalis- der Kalligrafe zusammengesetzt aus Bade zimmer. Ein Fenster zum Herbst mus gezeigt, sie verlieren sich visuell in den Begrifen ›Atom‹ und ›Scheidung‹. und Blätter auf dem Boden, eine der Abstraktion. Eine Computerstimme Für den Film ›Snapshot Mon Amour‹ verzweifelte Frage. – Ein ›romantic kommentiert aus dem Of. reiste Christian Bau 2011 an die Ostküs- conceptualism love porn‹. ›The Tallest‹ shows pictures shot on-site te Japans und ging dieser Wortschöp- The noise of the last leaves up in the of the currently tallest towers in the fung nach. crowns of trees. The sound of falling world. The high-rises are shown as set After Fukushima a new term appears water in a bathroom. A window to pieces of global capitalism, visually dis- in the Japanese language: ›Genpatsu autumn and leaves on the ground, appearing into abstraction. A computer rikon‹, composed of the characters for a desperate question. – A romantic voice acts as the narrator. ›atomic‹ and ›divorce‹. In 2011 the flm conceptualism love porn. maker traveled to the east coast of Script, dop Rebecca Ann Tess Script, dop, Editing Nicolaas Schmidt Japan and tried to fnd out more about Biography Rebecca Ann Tess was born in this word creation. Biography Nicolaas Schmidt was born in Annweiler am Trifels, Germany. She studied 1979. He learned graphic design in Leipzig. Fine Art at Berlin University of the Arts (UdK), Script Christian Bau dop Christian Bau, In 2007 he began studying photography/ Chelsea College of Art and Design, London, Jonny Müller-Goldenstedt Editing Maria flm at the University of Fine Arts of Hamburg and Städelschule Frankfurt. She lives and Hemmleb Music/Sound Design Ulrike (HfbK). works in Frankfurt and Berlin. Haage Filmography Break (2012), Der Lauf Filmography Container (2013), Home Time Biography Born 1942 in Hamburg. Film und Chopin (2011), Sense+Innocence Show Time (2012), A Crime Must Be Com- studies at University of Fine Arts of Hamburg. (2009/2010), Ohne schlechtes Gewissen mitted (2010), Dad Dracula Is Dead (2009), 1980 co-founder of ›die thede‹ flm makers genießen (2009), Neuseenland; I’m next in Orchids (2008) cooperative specializing in documentary flm. line (2008) Since 2002 he has been working on ethno- Rebecca Ann Tess, [email protected] ETTG FILM, Nicolaas Schmidt, Contact graphical flms in Nepal, India and Japan. In Production [email protected] 2014 he started a series of short flms. Filmography Zwiebelfsche. Jimmy Ernst, Glückstadt – New York (2010), Shivas Places (2006), Schuss ins Blau (2005), Die Kritische Masse (1998), Eife for President (1994), Rendezvous der Freunde (1992), Lubitsch Junior (1990), Maschinensturm (1987), Das Neue Hamburg (1985), Kubla Khan (1969)

Production, Distribution die thede, [email protected]

54 deutscher wettbewerb 1 / 2 german competition 1 / 2

➅ Teenland ➀ täglich alles  Everything Every Day Der alltägliche Abgrund

The Everyday Abyss C Mittwoch 10. Juni 22:00 Uhr

zeise 1 S Marie Grahtø Sørensen Samstag 13. Juni Viktor Brim 17:30 Uhr S /

Denmark/Germany 2014 • 30:00 min Germany 2014 • 18:17 min • Colour E Colour • Danish • English subtitles 3001 German • English subtitles P

Sally ist eingesperrt in einer geschlos- Petra arbeitet in einem Stahlwerk. Sie /

➀ W senen Einrichtung für Jugendliche, die täglich alles prüft und sortiert die hergestellten Teile. emotional so krass geschädigt sind, dass Schon seit einiger Zeit hat sich bei Petra Viktor Brim sie übernatürliche Kräfte entwickelt ein Gefühl des Unbehagens eingestellt, Germany 2014 haben. Sally fürchtet die Einrichtung für das es anscheinend keinen be- 18:17 min und befolgt alle Regeln. Doch alles sonderen Grund gibt. verändert sich, als sie der Soziopathin Petra is employed by a steel factory. She Ting-e-ling begegnet. ➁ checks, assorts and arranges individual Sally is locked up in an institution for Bär manufactured pieces. For a while now teens who are so fucked emotionally, Pascal Flörks Petra is aficted with a feeling of that they have developed supernatural Germany 2014 uneasiness for seemingly no particular powers. Sally is afraid of the institution 8:14 min reason. and obeys to all orders. Everything Script Viktor Brim dop Annegret Sach- changes when she encounters the ➂ se Editing Rocco Di Mento Sound Jerome sociopath Ting-e-ling. We Will Stay in Touch About It Huber Cast Viola Neumann, Jörn Hentschel, Fritz Bleuler, Ursula Staak Script Marie Grahtø Sørensen, Mikkel Bak Jan Zabeil Sørensen, Eini Carina Grønvold dop Sophie Germany 2015 Biography Viktor Brim was born in Tashkent, Winqvist Editing Martin Friis Music/Sound 8:00 min Uzbekistan. From 2009 to 2011 he studied Design Ralf Petter Cast Sonja Richter, media art at the Academy of Visual Arts in Frederikke Dahl Hansen, Victoria Carmen Leipzig. Along the way he completed several Sonne ➃ internships in a number of production com- Hochbrücke Brunsbüttel panies. He’s been studying film directing at Biography Studied directing at New York the University of Film and Television ›Konrad Film Academy and Copenhagen Film and Karsten Wiesel Germany 2015 Wolf‹ Potsdam-Babelsberg since 2011. Photo School, screenwriting at Short and Filmography Nomaden; Instalgia (2015), Documentary Film School, Denmark. BA in 12:00 min Kostas (2012), Zwielicht (2010), Numen Film and Media Science and MA in Visual (2010) Culture at University of Copenhagen. Film Director at Super16, Nordisk Film from 2011 ➄ Distribution Hochschule für Film und Fern- to 2014. Zement sehen ›Konrad Wolf‹ Potsdam-Babelsberg, Filmography YOLO (2013), DAIMI (2012) Bettina Nürnberg, Dirk Peuker Cristina Marx, [email protected] Austria/Germany 2014 Contact Marie Grahtø Sørensen, 12:35 min [email protected] Production Hei- mathafen Film GmbH, Sebastian Weyland, [email protected] ➅ Distribution Beoflm, Amalie Lyngbo Hjort, [email protected] Symbolic Threats Mischa Leinkauf, Lutz Henke, Matthias Wermke Germany 2014 15:00 min

55 deutscher wettbewerb 2 german competition 2

➁ Bär ➂ We Will Stay in Touch ➃ Hochbrücke Brunsbüttel Bear About It Brunsbüttel Bridge C S Pascal Flörks Jan Zabeil Karsten Wiesel E

/ Germany 2014 • 8:14 min • Colour/b&w Germany 2015 • 8:00 min • Colour Germany 2015 • 12:00 min • Colour

S German • English subtitles No dialogue No dialogue Die Vergangenheit meines Großvaters Ein Mann fährt durch eine einsame Eine der längsten Brücken Deutschlands W / war immer sehr gegenwärtig. Sie konnte Steppe. Plötzlich taucht jemand vor überquert den Nord-Ostsee-Kanal bei P plötzlich zum Vorschein kommen durch dem Auto auf, knallt mit voller Wucht Brunsbüttel in 40 Meter Höhe. Je mehr etwas, das er sagte oder tat, aber gegen die Windschutzscheibe. Als der man sich diesem Bauwerk nähert, desto gesprochen hat er darüber nie. Erst jetzt, Fahrer aussteigt und nach dem Mann imposanter wird seine optische wie durch die Beschäftigung mit seinem sucht, muss er akzeptieren, dass dort akustische Erscheinung. Für die Arbeiter Leben und seiner Persönlichkeit spüre niemand ist. Was passiert, wenn uns und Ingenieure des Brückenprüftrupps ich das Gewicht seines Erbes. gewahr wird, dass wir töten – ohne ist es Untersuchungsobjekt. Für den My grandpa’s past was always very mit den Konsequenzen konfrontiert Film wird es darüber hinaus Darsteller, present. It would break through in zu sein? Klangkörper und Sinnbild. something he’d say or do, but he’d never A man drives alone through the middle One of Germany’s longest bridges talk about it. Only now, by revisiting his of nowhere. Suddenly a man appears crosses the Kiel Canal near Brunsbüttel life and personality as I knew him, do I in front of his car and crashes onto his at a height of 40 meters. The nearer feel the weight of his inheritance. windshield. When the driver gets out to you come, the more impressive the look for the casualty, he has to accept construction becomes in its visual and Animation, Script Pascal Flörks Music/ that there isn’t anybody. What happens acoustical appearance. For workers and Sound Design Christian Heck when we realize that we kill – without engineers of the bridge inspection team Biography Pascal Floerks was born in Worms, facing any consequences? it is an object of study. For the flm, it also Germany, in 1982. He discovered his passion becomes actor, sound body and symbol. for animation early on, making his frst Script, dop Jan Zabeil Sound, Music/Sound flms as a child. After successful completion Design Anton Feist Cast Alexander Fehling dop Sin Huh Sound Gregory Büttner, of a media management degree at the Clemens Endreß Born in 1981 in Berlin. First Business and Information Technology School Biography flm project in Botswana in 2000. Iserlohn, he wished to explore the creative Biography Karsten Wiesel was born in 1977 Since 2003 cinematography studies at side of media production and so decided in Thuringia. Apprenticeship as wood-carver. University of Film and Television ›Konrad to continue his education at Filmakademie Studies at University of Fine Arts of Hamburg Wolf‹ Potsdam-Babelsberg. Works as a Baden- Wuerttemberg. He gathered plentiful (HfbK), currently pursuing his Ph.D.. Festival cinematographer and lives in Berlin. experience as a character TD on numerous director of Flensburger Kurzflmtage. Der Fluss war einst ein Mensch student projects and also professionally at Filmography Filmography Harbor Girl (2013), Raduhn (2011), Was weiß der Tropfen davon; L.H.O. Blue Sky Studios in the US. Back home in (2010), Stansted (2009), Die Neue Zeit; KVA- (2007) Germany, he has contributed to a multitude LITETSTRAFIK (2006), Posten 50 (2005), Duett (2002) of projects for studios such as Polynoid, Distribution Interflm Berlin Management Woodblock and Studio Soi, most recently as GmbH, Sophie-Luise Werner, Contact K. Wiesel, [email protected] lead character TD on the Oscar-nominated [email protected] flm ›Room on the Broom‹. As of March 2014, Pascal con cluded his studies at the Filmaka- demie with the completion of his flm ›Bear‹. Distribution aug&ohr medien, Markus Kaatsch, [email protected]

56 deutscher wettbewerb 2 german competition 2

➄ Zement ➅ Symbolic Threats Cement C S

Bettina Nürnberg, Dirk Peuker Mischa Leinkauf, Lutz Henke, S /

Austria/Germany 2014 • 12:35 min Matthias Wermke E Colour • German • English subtitles Germany 2014 • 15:00 min • Colour English • German subtitles P

Eine Fähre durchkreuzt einen See, / untermalt von einer Symphonie Gustav In der Nacht zum 22. Juli 2014 hissen W Mahlers. Der Anfang von ›Zement‹ Matthias Wermke und Mischa Leinkauf signalisiert ›Heimatflm‹, doch Bettina auf der Brooklyn Bridge in New York City Nürnberg und Dirk Peuker verfolgen zwei ›weiße amerikanische Flaggen‹. mit ihrem dokumentarischen Essay ein Die US-Flaggen nehmen sie ab und anderes Ansinnen. falten sie wie vorgeschrieben zusammen. A ferry crosses a lake, accompanied Poesie oder Bedrohung? Kapitulation with a symphony by Gustav Mahler. oder vielleicht Kunst? Darüber rätselte The beginning of ›Zement‹ indicates New York im letzten Sommer. an idyllic ›Heimatflm‹, but with their On the 21st of July 2014, documentary essay Bettina Nürnberg Matthias Wermke and Mischa Leinkauf and Dirk Peuker do have something else take down the US fags on top of the in mind. Brooklyn Bridge in New York City and fold them in the prescribed orderly Music/Sound Design Christian Obermaier fashion. In their place they hoist two Text und Interviews Peter Egger ›White American fags‹. Poetry or Biography Bettina Nürnberg, born in threat? An act of surrender or perhaps Mannheim, studied flm at University of Fine art? These were the theories that New Arts of Hamburg (HfbK). She is a flm maker York puzzled over last summer. based in Berlin. Dirk Peuker (b. in Friedrichsroda) studied ex- Biography Matthias Wermke was born perimental media design at Berlin University in Berlin in 1978. From 2001 on he studied of the Arts (UdK). Lives in Berlin and Vienna. rehabilitation sciences and history until Filmography Bettina Nürnberg: 2005 when he began studying fne arts and Revolutionary Teaparty (2006), Eine sculpture at Berlin Weissensee School of Art. schemenhafte Welt (2002), Blässe; After a stay abroad in Istanbul he received Erdbeermund; Schrei; Lautlos (2000). his diploma in 2011. From 2012 to 2013 he Dirk Peuker: Revolutionary Teaparty (2006) attended the master class of Else Gabriel at Berlin Weissensee School of Art. Sixpack Film, Brigitta Burger- Distribution Mischa Leinkauf was born in 1977 in Berlin. Utzer, Gerald Weber, [email protected] From 1998 to 2005 he worked as assistant director, unit manager and unit production manager for feature flm productions, commercials and music videos, since 2005 as freelance director, director of photography and editor. In the same year her began studying media and fne arts at Academy of Media Arts Cologne (KHM). 2012 he received his diploma. Lutz Henke was born in Munich. He studied cultural sciences in Frankfurt, Berkeley and Buenos Aires. He is a curator specializing in urban art and communication and also was and is involved in various international art and research prrojects. All three live and work in Berlin.

Contact Wermke/Leinkauf, [email protected]

57 deutscher wettbewerb 3 german competition 3

➀ St. Hubertus ➁ Das satanische Dickicht – zwei  The Satanic Thicket – Fixierbad two Fixing Bath C Donnerstag 11. Juni 18:00 Uhr

S zeise 1 Samstag 13. Juni Hubert Schmelzer 19:45 Uhr E

/ Germany 2014 • 9:02 min • b&w

S 3001 No dialogue Willy Hans Germany 2015 • 30:00 min • Colour In der Dunkelheit der Nacht spazieren

W ➀ German • English subtitles / obskure Wesen auf den Spuren der P St. Hubertus Vergangenheit. Anna melkt die Kühe, Jakob kift, Hubert Schmelzer ›St. Hubertus‹ is a walk with obscure Berni baut ein Fernrohr und Ulrike hat Germany 2014 creatures through the night and on the Geburtstag. So weit ist alles gut auf 9:02 min trail of the past. Ottos Bauernhof. Als Ulrikes Kafee- tasse zerbricht, geht ein Riss durch Script, dop, Editing, Sound, Music/Sound ➁ die Gemeinschaft. Eines jedenfalls ist Design Hubert Schmelzer Das satanische Dickicht – zwei klar: Jeder ist sich manchmal selbst der Willy Hans Biography Hubert Schmelzer studies flm at Nächste. Germany 2015 University of Fine Arts of Hamburg (HfbK). Anna is milking the cows, Jakob smokes 30:00 min He is co-founder of theatre collective ›What pot, Berni works on a telescope and You See Is What You Get‹ which was awarded Ulrike celebrates her birthday. So far, by the german federal government in 2012. everything is fne at Ottos farm. When ➂ Filmography amen (2014), Horatia (2013), Architektura VATERHAUS | THE VISIT; Parallel World Ulrike’s cofee cup breaks on the kitchen foor, something dark breaks loose. Ulu Braun (2012) Sometimes the devil has to take the Germany 2015 Contact Hubert Schmelzer hindmost. 15:00 min [email protected] Script, Editing Willy Hans dop Paul Spengemann Sound Mario Schöning Cast ➃ Matthias Neukirch, Ursula Doll, Maria Fabric Wardzinska, Dennis Seidel, Filip Januchowski, Christoph Girardet Cornelia Dörr, Lars Rudolph Germany/Netherlands 2014 Biography Born in 1982 in Freiburg. Studies 9:30 min flm at University of Fine Arts of Hamburg (HfbK) since 2009. ➄ Filmography Das satanische Dickicht – EINS (2014), Ediths Essen; Der fremde Fotograf YOU ARE BORING! und die Einsamkeit (2012), Afenstunde Vika Kirchenbauer (2010), Ein Spiel (2009), Mein Berg (2007), Germany 2015 Flammende Herzen (2004), Picknick (2003), 13:41 min Wer ermordet Paula Kramer (2002)

Contact Willy Hans, [email protected]

58 deutscher wettbewerb 3 german competition 3

➂ Architektura ➃ Fabric ➄ YOU ARE BORING! C S

Ulu Braun Christoph Girardet Vika Kirchenbauer S /

Germany 2015 • 15:00 min • Colour Germany/Netherlands 2014 • 9:30 min Germany 2015 • 13:41 min • Col. • Engl. E English b&w • No dialogue »Sie müssen mit uns übereinstimmen, dass Sie ohne uns schrecklich langweilig sind. Sie P Der Film folgt den emotionalen Spuren ›Fabric‹ basiert auf aussortiertem / von Architektur in der Gesellschaft Schnittmaterial für einen holländischen kommen ganz gut durch die Situationen W und versucht, dem zyklischen Trieb von Industrieflm über Viskose aus dem Jahr des Alltags, aber bei bestimmten Dingen ›Bauen und Zerstören‹ nachzugehen. 1949, der nicht mehr existiert. brauchen Sie Hilfe. Nur wenn Sie mit uns Die Wirkung von Ökodorf, Tiefbau und ›Fabric‹ is a montage based on interagieren, verstehen Sie bestimmte Teile Hobbykeller auf das Individuum wird remaining workprints from a commercial von sich selbst in einer tiefen Weise. Es ist in soghaften Tableaus aufgelöst. »Es ist flm about viscose that no longer exists. Ihr Verlangen, verändert zu werden. Es gibt nicht nur das Spiel mit Licht, sondern nichts Schlimmeres, als lebensgroß zu sein, Editing, Sound Christoph Girardet auch das Spiel mit Dunkelheit.« Sie wollen größer als das Leben sein. Auch The flm follows emotional traces of Biography Christoph Girardet was born in Sie wollen ein außergewöhnlicher, schöner architecture in society, and traces the Langenhagen, Germany, in 1966. He lives und wundervoller Mensch sein. Deshalb sind periodic impulse of ›Build and Destroy‹. in Hannover and works in video, flm and Sie schließlich hier, richtig? Bitte genießen Sie installation since 1987. The efect of civil engineering, eco- diesen kleinen Mehrwert, den wir Ihnen dank Filmography Pianoforte (2007), Absence unserer exhibitionistischen Natur anbieten village and optical fbre cable on the (2002), Scratch; 7:48 (2001), Release (1997) individual is dissolved in tempting können. Denn unsere Arbeit ist pures Vergnü- tableaux. »It is not just the play with Contact C. Girardet, [email protected] gen und Befriedigung für uns.« light, but also the play with darkness.« »Let us agree that without us you are funda- mentally boring, tedious. You can navigate your Sound Felix Andriessens Music/Sound way through all of life’s situations considerably Design Patric Catani Cast Milan Braun, Gina Lisa Maiwald, Patrick Morarescu well, but you need help for that special thing. Only when interacting with us do you gain Biography Ulu Braun was born in 1976 in the deepest understanding of certain parts of Schongau, Germany, and lives and works in Berlin. He studied Fine Art in Vienna, Film in yourself. You desire is to be changed. Nothing’s Potsdam and Media Art in Helsinki. He works worse than being lifesize, you want to be larger with the methods of collage and montage than life. You too, want to be a beautiful, in flm and other media. Currently he works extraordinary and wonderful person. And that’s on a serial of panoramic landscapes that why you’re here, right? Please take advantage show aspects of globalization and archaic of this little surplus we’re ofering you via our existence. inherently exhibitionist nature. For our labour is Filmography Birds (2014), Forst; Vertikale (2013), Extreme sense of void (2010), FISH pure pleasure and satisfaction to us.« SOUP; Südwest (2006), Die Flutung von Script, Editing Vika Kirchenbauer dop Viktoria (2004), Matchbox (2001), Puls Martin Sulzer Sound Rita Macedo Cast (2000), Serengeti darf nicht sterben (1999), JohnJoseph Bibby, Mysti, Nadia Buyse, Max Tanzschule Goya (1998) Göran, Vika Kirchenbauer Contact Ulu Braun, [email protected] Biography Vika Kirchenbauer is an artist and writer currently working and residing in Berlin. In her work she explores opacity in relation to representation of the ›othered‹ through ostensibly contradictory methods like exaggerated explicitness, oversharing and perversions of participatory culture. Filmography (selection) Please Relax Now; Kingdom Come (2014), Like Rats Leaving a Sinking Ship; The Pigeon Project: Ritual (2012), The Multitude is Feverish; Due to Lack of Demand; mangels nachfrage (2010) Contact V. K., [email protected]

59 deutscher wettbewerb 4 german competition 4

 ➀ Wallenhorst ➁ On Air Meine Welt, ihre Zäune und ich C My World, My Fences and Me S Donnerstag 11. Juni 20:00 Uhr Stefen Goldkamp Robert Nacken E

/ zeise 1 Germany 2014 • 24:28 min • Colour Germany 2015 • 21:41 min • b&w

S German • English subtitles German • English subtitles Samstag 13. Juni 22:00 Uhr In scheinbar losen Bildkombinationen Zwei Lebenskünstler kapern eine W / zeise 2 entdecken wir die Welt einer prototy- Livesendung des öfentlichen-rechtli- P pischen Provinz Norddeutschlands. chen Hörfunks samt Moderatorin und ➀ Wir besuchen Orte, die ein soziales Studiogast, um ihre politische Meinung Wallenhorst Gewicht haben – das Freibad, wenn kundzutun. Der größte Widerstand die Kinder einen Stau in der Wasser- erfolgt allerdings nicht von außerhalb Stefen Goldkamp rutsche provozieren, den Fußballplatz des Studios, vielmehr sind es die unter- Germany 2014 an einem Sonntagnachmittag oder die schiedlichen Weltanschauungen, die 24:28 min Dorfmitte, durch die wir mit ein paar sich als eigentliche Hürde erweisen. Skateboardern gleiten. ›Wallenhorst‹ ist Two spivs kidnap a radio live show ➁ die Montage verschiedener Fragmente, including host and guest to spread On Air die zu einem subjektiven Bild jener their political message. Like always, not Robert Nacken Heimat-Orte führen. everything works the way they thought Germany 2015 ›Wallenhorst‹ is a portrait of a little ca- it would. But the largest resistance does 21:41 min tholic community in northern Germany. not come from outside the studio. Their It is a flm about home, the yearning to diferent world views turn out to be the ➂ see distant places, adolescence, church actual hurdle. and the structure of it all. Hinter dem Wald Script Robert Nacken, Christos Dassios Francesca Bertin, Leonhard Kaufmann Script, Editing Stefen Goldkamp dop Paul dop Uli Grohs Editing, Sound Robert Germany 2015 Spengemann Sound Fion Pellacini Nacken Music/Sound Design Hayden 9:33 min Chisholm, Robert Nacken Cast Christos Biography Born in 1988. Worked as Art Dassios, Robert Nacken, Hayden Chisholm, Director for advertising agencies. 2011 the Nina Raage, Bernhard Marsch, Christina ➃ focus changes from still to moving image, Schorre, Susanne Krings, Daniela Zöller, Mi Däwit while he works as assistant for director Steinbach, Pedja Avramovic duo freier.eckert. Since 2011 flm studies at Robert Nacken was born in 1974 David Jansen University of Fine Arts of Hamburg (HfbK) in Biography in Cologne. He works primarily as musician, Germany 2015 the class of Angela Schanelec. composer and music producer. He composes 15:00 min Filmography Lenz (2012) for cinema, TV, theatre, diferent artists and Distribution HfbK releases his own works. He has been making ➄ Hamburg, Marie Sorgenfrei, short flms as both director and actor since Sonne Sonne Sonne [email protected] 2004. Leonel Dietsche Filmography Underground Odyssey, Locke macht ernst Germany 2015 15:00 min Contact Robert Nacken, [email protected]

60 deutscher wettbewerb 4 german competition 4

➂ Hinter dem Wald ➃ Däwit ➄ Sonne Sonne Sonne Beyond the Forest Daewit Sun Sun Sun C S

Francesca Bertin, Leonhard David Jansen Leonel Dietsche S /

Kaufmann Germany 2015 • 15:00 min • b&w Germany 2015 • 15:00 min • Colour E Germany 2015 • 9:33 min • Colour No dialogue German • English subtitles German • English subtitles P

Ein Wolfskind, eine Katze, ein Engel. ›Sonne Sonne Sonne‹ zeigt Menschen / Hinter dem Wald liegt die Stadt von Der im Stil des Holzschnitts animierte in ihrer realen Umgebung. Ein Versuch, W morgen. Vor dem Wald liegen die Film erzählt die Geschichte von Däwit, ihr füchtiges Alltagsleben zu konservie- Dörfer von gestern. der vor der Gewalt des Vaters gerettet ren und zu verdichten. Beyond the forest is the city of tomorrow, wird und weit ab unter Wölfen auf- ›Sun Sun Sun‹ shows humans in their before the forest the villages of yester- wächst. Nach einer rätselhaften Reise real surroundings. An attempt to day. voller Entbehrungen auf der Suche preserve and condense their feeting nach seiner eigenen Identität fndet er everyday life. Script, dop, Editing, Sound Francesca Bertin, Frieden in der Vergebung. Leonhard Kaufmann Music/Sound Design Script Leonel Dietsche dop Roland Stu- A wolf child, a cat, an angel. Animated Mark Hornbogen prich Editing Timm Kröger Music/Sound in woodcut style, the flm tells the story Biography Francesca Bertin was born in Design Milan Loewy, Dominik Obalski, Edith Italy in 1985. She graduated in Law from the of Daewit who is rescued from his violent Biac Cast Raad Amawi, Pino Peters, Sandra University of Trento. Since 2012 she is part of father and grows up far away from his Sandhof Filmarche in Berlin. In 2014 she participated family among wolves. Embarking on a Biography Leonel Dietsche was born in in the Professional Media Master Class in mysterious journey to fnd his own Bochum. He worked as runner, electrician Halle. Francesca lives and works in Berlin identity, he encounters great hardship and set decorator, was a reporter for the TV and Italy. but ultimately fnds peace in forgiveness. show ›ARTE Tracks‹ and worked on several Leonhard Kaufmann was born in 1987 in short flms on a stay in New York, before he Munich and studied history from 2009 until David Jansen, Sophie Biesenbach Animation enrolled in philosophy and flm theory at Freie 2013 in Leipzig. After his bachelor degree he David Jansen Script, Editing Music/Sound Universität Berlin. Since 2009, he has been attended the Professional Media Masterclass Marcus Zilz Design studying documentary flmmaking at the in Halle. Currently he studies cinematography Biography Born in 1981 in Wipperfürth. Filmakademie Baden-Wuerttemberg. In 2013 at Filmakademie Baden-Wuerttemberg. Following internships at Columbia Tristar and he got involved into a flm project in Laos Francesca Bertin: Cadono Filmography , he began studying animation which ended in the flm ›2557‹. He has been Pietre (2014), I Am Here (2013) at Academy of Media Arts Cologne (KHM) working for german TV station WDR since Contact Francesca Bertin, in 2006. 2013. Right now he is preparing the project [email protected] Production Filmography The Animal That Can Lie ›Bochum 3000‹ which will be his frst fctional Werkleitz (2012), 9,6% (2011), The Duck, I Don’t Care feature as a director. (2010), Beelzebub (2009), Airwave Stories; Filmography 2557; 3000 (2015), Rote The Living Desert (2008), Work Sucks (2007), Laterne (2014), Wer nicht kämpft, hat schon Perpetual; I’m Animal; Error (2006) verloren (2013), Den Rest kann man seh’n (2011) Production Fabian&Fred, Fabian Driehorst, aug&ohr medien, Markus [email protected] Distribution Kaatsch, [email protected]

61 deutscher wettbewerb 5 german competition 5

➀ Bauangrif ➁ Dissonance  Construction Assault Dem Wahnsinn auf der Spur C The Trail of Madness Donnerstag 11. Juni S 22:00 Uhr zeise 2 Laura Engelhardt Till Nowak E

/ Freitag 12. Juni Germany 2014 • 7:30 min • Colour Germany 2015 • 17:00 min • Colour S 22:00 Uhr German • English subtitles German • English subtitles 3001 ›Bauangrif‹ ist ein essayistischer Ein genialer Musiker lebt einsam in W / Dokumentarflm, der die Kreisläufe von einer surrealen Welt, die hoch über P ➀ Aufbau und Abriss in Pekings Peripherie dem Boden schwebt. Jeden Tag Bauangrif untersucht. spielt er Klavier in einer gigantischen Laura Engelhardt ›Construction Assault‹ is an essay Konzerthalle, doch niemand ist da, um Germany 2014 documentary that examines the building ihm zuzuhören. Eines Tages bricht seine 7:30 min and demolition cycles in Beijing’s surreale animierte Welt zusammen. periphery. A genius musician lives a lonely life in a surreal, foating world, high above the ➁ Sound Timo Lützenberger Dissonance ground. He plays the every day Biography Laura Engelhardt is a researching in a gigantic concert hall, but there is Till Nowak artist and flm maker. Born in 1988, she nobody to listen. One day his surreal Germany 2015 studied Architecture and Fine Arts in London animated world collapses. 17:00 min and Stuttgart and is currently undertaking her MA in Spatial Strategies at Weissensee dop Ivan Robles Mendoza Music/Sound School of Art, Berlin. During her studies Design Olaf Taranczewski ➂ in architecture, she developed a growing Spuk Transit interest in video and flm, participating in Biography In 2006 Till Nowak, born in 1980 Jörn Staeger several small productions as a stage designer in Bonn, founded the design studio frameboX Germany 2015 and starting to experiment with the medium together with Tobias Hofer. He studied media 7:29 min herself. design at University of Applied Sciences Filmography Suburb (2015), Home on Mainz. Nowak’s works have been awarded at Display (2014) several festivals like OFFF Festival, Barcelona, ➃ goEast Festival, Wiesbaden, Flanders Film Herman the German Contact Laura Engelhardt, Festival, Ghent, as well as renowned AFI Fest [email protected] in Hollywood. Michael Binz Filmography The Centrifuge Brain Project Germany 2015 (2012), Delivery (2005), Mr. Cool ICE - Ein 15:00 min Portrait (2004), Telesync (2003) Production, Distribution Framebox, Till ➄ Nowak, [email protected] IMMER MÜDER Jochen Kuhn Germany 2014 6:07 min

➅ Wer trägt die Kosten Daniel Nocke Germany 2015 3:50 min

➆ 90 Grad Nord Detsky Grafam Germany 2015 20:50 min

62 deutscher wettbewerb 5 german competition 5

➂ Spuk Transit ➃ Herman the German ➄ IMMER MÜDER Haunted Transit ALWAYS TIRED C S

Jörn Staeger Michael Binz Jochen Kuhn S /

Germany 2015 • 7:29 min • Colour Germany 2015 • 15:00 min • Colour Germany 2014 • 6:07 min • Colour E No dialogue German • English subtitles German • English subtitles P

An Bord eines alten Segelschifs erlebt Herman ist einer der erfahrensten Kurze Anmerkung zum Thema / der Betrachter einen stürmischen Bombenentschärfer Deutschlands. Müdigkeit. W Wechsel aus Illusion, Albtraum und Nach einer ärztlichen Untersuchung Brief notes on tiredness. Nonsens. Während sich das Steuerrad erfährt er, dass er unter dem seltenen Script, dop Jochen Kuhn wie von Geisterhand dreht, agiert die Kahnawake-Syndrom leidet, das dafür Editing, Sound Olaf Meltzer fünfköpfge Schifsmannschaft auf sorgt, dass bei ihm die Emotion Angst rätsel hafte Weise. Nach und nach je- nicht mehr abgerufen wird. Er ist ge- Biography Born 1954 in Wiesbaden. Since doch tritt der Schifsjunge als Zauberer zwungen, sämtliche Phobien der Welt 1972 flms, paintings, screenplays, flm music des Ganzen hervor. auszuprobieren, um wieder normal zu and photographs. From 1975 to 1980 he Aboard an old sailing ship the viewer werden. studied art in Hamburg, for 1981-1982 he received a DAAD scholarship in Rome. Since experiences a tempest of illusion, night- Herman is one of the most experienced 1984 he lectures in Hamburg, Stuttgart, mare and nonsense. While the steering bomb defusers in Germany. After a Braunschweig, London, Vienna, Sydney and wheel turns as if by an invisible hand, the medical examination he learns that he Melbourne. From 1988 to1989 he resided in fve-member crew operates in a quite sufers from the very rare Kahnawake Rome with a Villa Massimo scholarship. He puzzling way. Little by little it becomes syndrome, which blocks the emotion has been a professor at the Filmakademie apparent that the ship-boy is doing the fear. He is forced to try out all possible Baden-Wuerttemberg since 1991 and a mem- magic. phobias to become normal again. ber of The Berlin Akademie der Künste since 1994. He is also member of The German Film Script, dop, Editing, Sound Jörn Staeger Script Michael Binz dop Jesse Mazuch Edi- Academy, Berlin. Kuhn lives and works in Animation Ulf Staeger Music/Sound ting Tom Vennelkötter Sound diverse Mu- Ludwigsburg. Design Ferdinand Maurer und Fanny und sic/Sound Design Judith Nordbrock Cast Filmography Sonntag 0 (2013), Sonntag 3 Jörn Staeger Cast Ferdinand Maurer, Jurij Gustav Peter Wöhler, Kerstin Thielemann, (2012), Sonntag 2 (2010), Prediger (2009), Schrader, Rasmus Hamburg, Franz Kraft Hans-Martin Stier, Piet Fuchs, Anke Engelke, Exit (2008), Sonntag 1 (2005), Neulich 1-5 Igor Novic, Dolunay Gördüm, Enno Kalisch, (1999-2004), fisimatenten (1998/99), die Biography Born in Berlin in 1965, Jörn Thorsten Franzen, Mareike Hein stimme des igels, Vol.1 + Vol.2 (1994), Silves- Staeger studied at University of Fine Arts of ter; jo-jo (1992), die beichte (1990), lob des Born in 1987 in Cologne. From Hamburg (HfbK). Numerous short flms since Biography anrufbeantworters; der weg zur baustelle 2008 to 2014 Binz studied at Academy of 1979, artistic collaboration (mainly camera (1989), robert langner biografie (1988), Media Arts Cologne (KHM). His commercial work) for various flm and TV projects. Foun- hotel acapulco (1987), der höllenfranz ›Der Storyteller‹ (in collaboration with Milan ded production company STAEGER-FILM (1986), kurz vor schluss (1986), brief an die Kappen) won German Federal Film Board’s in 1990. produzentin (1985), immer weiter (1984), of- Short Tiger Award and was honored at Young Filmography Velo - Mysterium (2013), fonoff (1983), sofabild (1983), das ei (1982), Director Award in Cannes. ›Herman the Aufstehen Vergessen (2009), Reise zum Wald der lautlose makubra (1980), entwurf für German‹ is his graduation flm. (2008), Lebensgeister; Zielpunkte der Stadt ein bühnenstück (1979) (2004), Rad; Depressionismus (2001), Ruinen Filmography Der Maismann; Der Storyteller (1993), Splitter (1991), Hier bin ich – Meidner – Social Spot (2013), Zähne zeigen – Social Contact Jochen Kuhn, [email protected] (1990) Spot (2012), Placebus – Waiting for Godot’s Bus (2009) Production Filmproduktion Jörn Staeger, Kunsthochschule für Medien Jörn Staeger, [email protected] Distribution Köln, Ute Dilger, [email protected]

63 deutscher wettbewerb 5 german competition 5

➅ Wer trägt die Kosten ➆ 90 Grad Nord Who will pay the bill 90 Degrees North C S Daniel Nocke Detsky Grafam E

/ Germany 2015 • 3:50 min • Colour Germany 2015 • 20:50 min • Colour

S German • English subtitles German • English subtitles Drei Experten geben tiefe Einblicke in ›90 Grad Nord‹ ist ein groteskes mo- W / ein hochbrisantes Thema. Ob Experte dernes Märchen über einen Geschäfts- P Nummer vier noch einmal eingeladen mann, der von einer entlegenen wird, darf allerdings bezweifelt werden. blutrünstigen Verkehrsinsel verführt Three experts give a deep insight into a wird. highly sensitive topic. It remains doubt- ›90 Degrees North‹ is a grotesque ful, however, whether expert number modern fairy tale about a businessman four will be invited again. who is ensnared by a remote bloodt- hirsty trafc island. Script Daniel Nocke Animation Martin Schmidt, Gottfried Mentor, Pia Auteried Script Detsky Grafam dop Hanno Morritz Sound Jürgen Swoboda Music/Sound Kunow Editing Karl Peglau Sound Robert Design Klangerfnder, Florian Käppler Fuhrmann Music/Sound Design Mathieu Karsenti, Charlotte Lewis Cast Carsten Biography Daniel Nocke was born in 1968 in Clemens, Jürgen Haug, Stefan Dietrich, Sam Hamburg. From 1994 to 1999 he studied at Grafam, Ecco Mylla Filmakademie Baden-Wuerttemberg. He is living and working as script writer and anima- Biography Detsky Grafam was born in tion director in Hamburg. Since 1999 he has 1973 in Addis Abeba, Ethiopia. He works as been a guest lecturer for script animation at flm maker in Berlin and London. His works the Filmakademie Baden-Wuerttemberg. include short and feature flms, commercials 12 Years (2010), Der moderne Filmography and children’s television shows. His short flms Zyklop (2001), Die Trösterkrise; Schnee von have won several awards. gestern (1999), Der Peitschenmeister (1998), Filmography Ministry of Guilt (2015), Die Fischerswitwe (1996), Ach Kinder (1994) Down Under; Morgengrauen (2008), How I Production, Distribution Studio Film Bilder Learned to Love Richard Gere (2007), Peace GmbH, Thomas Meyer-Hermann, Sonja of Mind (2006), The Hostess (2000), Me, Waldraf, [email protected] Myself and I; Tabletalk (1999) Production K 17 Films, Detsky Grafam, Marianne Grafam, [email protected]

64 hamburger wettbewerb hamburg competition

Hamburger Wettbewerb Hamburg Competition C S S / E P / W Stine Wangler Stine

D E

Drei Thesen zu Hamburg Three Theses Concerning Hamburg 1. Hamburg ist schön. 1. Hamburg is beautiful. 2. Hamburg ist international. 2. Hamburg is international. 3. Hamburg hat keine Angst vor Experimenten. 3. Hamburg loves experiments. zu 1. Re 1: Diese T ese lässt sich leicht anhand vieler Filme verif zie- T is thesis is easily verif ed by a number of f lms made ren, deren Drehort Hamburg ist. Der genaue oder verfrem- in Hamburg. T e precise and alienated examination of dende Blick auf scheinbar Vertrautes ist erhellend. Manch- apparently familiar things is enlightening. At times it can mal bewirkt er rauschartige Zustände. cause a delirious state. zu 2. Re 2: Nicht überraschend – Tor zur Welt, klar. In den Kurz f lmen No surprise here. It’s the gateway to the world, af er all. spiegelt sich dies auf höchst erfreuliche Weise wider: Men- T is is ref ected in a highly enjoyable way in the short schen aus anderen Ländern kommen nach Hamburg, f lms: People from all over the world come to Hamburg in um hier Filme zu drehen (s. T ese 1), Hamburger order to make f lms (see thesis 1), production companies Produktions f rmen gehen in die Welt hinaus, um dort mit from Hamburg go to the four corners of the earth in order internationalen Filmschaf enden zu arbeiten, Hamburger to work with international f lm makers, and Hamburgian Regisseurinnen und Regisseure mit unterschiedlichen directors with all kinds of roots and backgrounds are Wurzeln drehen spannende Dokumentar- und Spielf lme making documentaries, narrative f lms and everything in (oder etwas dazwischen?) in der ganzen Welt. between all over the world. zu 3. Re 3: Diese auf den ersten Blick absurd erscheinende T ese T is thesis may appear to be absurd on the surface. stimmt tatsächlich in Bezug auf die Kurzf lmszene unserer However, it really holds true when it comes to the short ansonsten in Kulturfragen – nun ja – eher scheuen Stadt. f lm scene in our – let’s face it – otherwise culturally rather Wir haben uns gefreut über Filme, die visuell und akus- shy city. We were thrilled by f lms which not only take no tisch vor nichts zurückschrecken und dabei auch noch prisoners when it comes to pictures and sound, but which etwas zu sagen haben. Wir geben zu, dass dem Publikum actually have something to say, as well! We admit that manchmal einiges abverlangt wird, versprechen aber: Es this may be demanding for the audience at times, but we lohnt sich in jedem Fall. promise you: It’s def nitely worth it.

Text Alexandra Gramatke Filmauswahl Film selection Lars Frehse, Alexandra Gramatke, Barbara Herschel, Nadine Mayer, Stine Wangler

Mit freundlicher Unterstützung der Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein With kind support from the Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein

65 hamburger wettbewerb 1 hamburg competition 1

➀ Feuer Wasser Erde Luft ➁ city spirit – Vier und Zeit Türme, eine Seele?  Fire Water Earth Air city spirit – Four Unter Druck and Time Highrises, One Spirit? Under Pressure C Freitag 12. Juni 20:00 Uhr

S zeise 1 Samstag 13. Juni 18:00 Uhr E /

S Kompressorenhaus, Festivalzentrum Maria Reinhardt Andreas Boschmann, Lisa Germany 2014 • 3:51 min • Colour Schambortski

W ➀ No dialogue Germany 2014 • 15:00 min • Colour /

P Feuer Wasser Erde Luft und Zeit German • English subtitles In einer leicht surrealen Szene bewegen Maria Reinhardt sich zwei Figuren durch die Zeit, die eine Kann ein Gebäude eine Seele haben? Germany 2014 vorwärts, die andere rückwärts. Den- Im Hamburger ›City Hof‹ scheiden 3:51 min noch kommunizieren sie miteinander, sich diesbezüglich die Geister. Aber tauschen Dinge aus. Aus Asche wird Pa- nicht nur bei dieser Frage – die vier ➁ pier, Wasser schwappt hoch. Dies alles monumentalen Hochhäuser stehen im city spirit – auf eine Weise, bei der dem Betrachter Zentrum einer spannenden Debatte: Vier Türme, eine Seele? nicht immer klar ist, in welche Richtung Denkmalschutz oder Abriss? In ›CITY Andreas Boschmann, Lisa Scham- die Zeit läuft. SPIRIT‹ trefen wir auf die Menschen, bortski Time fies in its own way. die tagtäglich von dem Gebäudekom- Germany 2014 plex umgeben sind. Script, dop Maria Reinhardt Sound, Music/ 15:00 min Does a building have a spirit? In Sound Design, Cast Falk Szyba Hamburg’s ›City Hof‹ the opinions difer Biography Born in 1982 in Preetz, on this question. And this is not the only ➂ Schleswig-Holstein. Making flms since age Sry Bsy controversial subject here – the four 15. Graduated physicist, Ph.D. from Hamburg monumental high-rises are at the heart Verena Westphal University of Technology (TUHH). Singer of of a citywide debate: monument pro- Germany 2014 the band KNOTT. tection or demolition? In ›CITY SPIRIT‹ 3:23 min Filmography Feelings Explode; Der Bleistift- weg-mach 2. Fassung; Making of Verlangen we meet the people whose everyday life des Schicksals (2008), Der Bleistift-weg- takes place in the surroundings of the ➃ mach 1. Fassung; Goodbye – Musikvideo the building complex. SEPSIS (2007), Wagnisse; Frau Kubinsky (2005), Script, dop, Editing, Sound L. Schambortski, Pamela Annecke Schwarz Grau Weiß (2003), Kochen; Die Andreas Boschmann Cast Franz Huemer, Germany 2015 Tür (2002), Etüden (2001), Clara Schumann (2000) Kai Erdmann, Hüseyin Cetin, Torsten 6:10 min Bernhardt Contact M. Reinhardt, Lisa Schambortski and [email protected] Biography ➄ Andreas Boschmann both studied ›Kultur Sadakat der Metropole‹ (Metropolitan culture) at Ilker Çatak HafenCity University Hamburg. Currently Lisa studies European ethnology in Berlin, Germany/Turkey 2014 Andreas studies directing in Potsdam. 23:10 min Contact Andreas Boschmann, ➅ [email protected] Lucretia Benjamin Hassmann Germany 2014 6:57 min

➆ Delay Tomas Leach Germany/Great Britain 2014 7:16 min

66 hamburger wettbewerb 1 hamburg competition 1

➂ Sry Bsy ➃ SEPSIS ➄ Sadakat Fidelity C S

Verena Westphal Pamela Annecke Ilker Çatak S /

Germany 2014 • 3:23 min • Colour Germany 2015 • 6:10 min • Colour/b&w Germany/Turkey 2014 • 23:10 min E No dialogue No dialogue Colour • Turkish • English subtitles P

Zeitmangel, Stress, Überarbeitung Die Zeit nagt, Fasern zerfallen, Inneres Istanbul 2014: Asli, eine moderne / – in modernen Gesellschaften sind klaft nach außen. Ein Blick auf die Hin- junge Frau, versteckt einen politischen W diese Faktoren ein bestimmender fälligkeit des Körpers, im Wechselspiel Aktivisten, der sich mit der Polizei Bestandteil unseres Arbeitsalltags. ›Sry zwischen wissenschaftlicher Distanz angelegt hat. Die Polizei untersucht den Bsy‹, ein absurder, schwarzhumoriger und emotionalem Blick. Fall und kommt schließlich zu Asli, um 2-D-Animations flm über Obsessionen, The ravages of time gnaw, fbers sie und ihre Familie zu vernehmen. Zwänge und Entfremdung, der die decompose, the inner world pushes Istanbul 2014: Asli, a young modern Paradoxie unseres modernen Selbstver- outwards. A view of physical frailty, an woman, gives shelter to a political ständnisses beleuchtet. interplay between scientifc distance and activist, who got into a fght with the ›Sry Bsy‹ – no time for nothing. Who emotional attachment. cops. The police investigates the case doesn’t know this feeling? This digital and ends up questioning Asli and her Script, dop, Editing Pamela Annecke 2-D animation playing with black humor family. Sound, Music/Sound Design Stefan and absurd elements is about Troschka Script Georg Lippert dop Florian Mag Cast obsessions, compulsions and the Biography Born in 1987. Studied Sanem Öge, Özer Arslan, Barıs Gönenen, pressure to keep up with the challenges communication design at University of Ömer Alp, Ezgi Esma Kürklu, Cüneyt Yalaz, of modern life. Applied Sciences Hamburg (HAW) from Mustafa Uzunyilmaz, Saydam Yeniay, Ali 2009 to 2015. Kılıca Script, Editing Verena Westphal Sound, Filmography Oneiroid (2013) Music/Sound Design Moritz P.G. Katz Biography Ilker Çatak was born in 1984 in Contact Pamela Annecke, Berlin. Later he lived in Istanbul, got his Abitur Born in 1989 in Stade. From 2010 Biography [email protected] and then moved back to Berlin to study to 2014 she studied communication design directing flm and television. In 2011 he was at University of Applied Sciences Hamburg granted a scholarship from German national (HAW). Since 2014 she works as a freelancer. TV in which he wrote his frst feature flm. Filmography Häcker hat’n Häsch (2013), On the side he directed commercials. Since Zwischenstopp (2011), Emesis auf Wander- 2012 he has studied in the Master’s class of schaft; Irritation von Wurm und Zeit (2010) flmdirecting at Hamburg Media School. Contact Verena Westphal, The last short flm he directed, ›Where We [email protected] Are‹, received the short flm price of the Murnau foundation, the Max-Ophüls-Price in 2014 and was one of the ten fnalists for the Student Academy Award 2014. Filmography Wo wir sind; Alte Schule; Zeit- Raum (2013), Als Namibia eine Stadt war… (2010), AYDA; Zwischen den Ufern (2008), Mehrzahl Heimat (2007), Fast Fiktion (2006), Ramazan (2005), Eskimo Frosch (2005) Distribution Hamburg Media School, Anja Schmuck, [email protected]

67 hamburger wettbewerb 1 / 2 hamburg competition 1 / 2

➅ Lucretia ➆ Delay  Das Auge hört mit The Eye is Listening C Freitag 12. Juni 22:00 Uhr

S zeise 1 Benjamin Hassmann Tomas Leach Samstag 13. Juni 20:00 Uhr E

/ Germany 2014 • 6:57 min • Colour Germany/Great Britain 2014 • 7:16 min

S German • English subtitles Colour • English Kompressorenhaus, Festivalzentrum Das Reenactment eines Barock- Eines der letzten verbliebenen Geheim-

W ➀ / gemäldes wird zu einer Hintergrund- nisse der Männerwelt: das Hinaus- P Mictlan geschichte. Alles scheint den Rahmen zögern des Höhepunkts. Acht Männer Augustin Gimel zum Hauptdarsteller des Films zu unterschiedlichen Alters beschreiben France 2014 machen. Eine Überlegung zu vor, nach, detailliert, woran sie denken, um nicht 6:00 min über, unter, links, rechts, davor und zu früh zu kommen. dahinter. One of the last remaining secrets that The re-enactment of a baroque men still hold on to. Delaying that magic ➁ painting turns into a background story. moment. Eight men of all ages and body 36000 Frames RGB, 29th Everything’s up to making the frame types talk directly to camera and Special: the main actor of the flm. A thought on describe in detail what it is they think Die Manifestation des Kapitalis- before, after, above, below, left, right, about to put of their ejaculations. mus in unserem Leben ist die front and behind. Traurigkeit dop James Watson Editing Johnny Rayner, Ray Juster, Nicolaas Schmidt Cast David Reiber Otálora, Viki Zensiert, Thomas Grove-Carter Sound Tom Jessup, Benjamin Hassmann Paul Nathan Music/Sound Design Rich Germany 2015 Martin, Mary Walsh 25:30 min Biography Benjamin Hassmann was born Tomas Leach is a documentary in Vienna in 1991. He worked at Cyberlab, Biography and commercials director based in London. Vienna, has been member of flmkoop wien ➂ He studied at Bournemouth Film School and studied at University of Fine Arts of En busca del dorado, un retrato before moving to Italy to work at Fabrica, Hamburg (HfbK). At the moment he attends antes no visto sobre Bacatá Benetton’s creative institute. Since leaving Iceland Academy of the Arts in Reykjavík. Fabrica, he has directed commercial work David Reiber Otálora Filmography 718 (2013), endlich (2012), for Adidas, BMW, Powerade, Ikea and many Germany 2014 momo060711 (2011) others. His frst feature length documentary, 3:30 min Contact Benjamin Hassmann, ›In No Great Hurry‹ about photographer Saul [email protected] Leiter, was released in 2013. ➃ Blink of an Eye Production DETAiLFILM GmbH, Fabian Gasmia, Sara Bökemeyer, Arne Körner [email protected] Germany 2015 8:00 min

➄ Postcard to Godzilla Louis Fried Germany 2015 5:40 min

➅ Krieg im Frieden Luise Omar Germany 2015 11:30 min

68 hamburger wettbewerb 2 hamburg competition 2

➀ Mictlan ➁ 36000 Frames RGB, 29th Special: ➂ En busca del dorado, un Die Manifestation des retrato antes no visto Kapitalismus in unserem sobre Bacatá Leben ist die Traurigkeit In Search of el Dorado, a Never Before Seen

The Manifestation of C Capitalism in Our Lives Portrait of Bacatá is Sadness S

Augustin Gimel S /

France 2014 • 6:00 min • Colour E No dialogue P

Topografsches Video, geboren aus /

David Reiber Otálora W dem Zusammentrefen eines Tunnels Germany 2014 • 3:30 min • Colour/b&w zwischen Hamburg und Mictlan, der Ray Juster, Nicolaas Schmidt Spanish • English subtitles aztekischen Unterwelt. Eine zirkuläre Germany 2015 • 25:30 min • Colour Untergrundreise in Richtung Ent- No dialogue Wir befnden uns im Páramo, nur einige materialisierung. Kilometer von Bogotá entfernt. Die Die detaillierte Construction einer Topographical video born from the Of-Stimme beschreibt eine Expedition, Maschine der Geschwindigkeit und die meeting of a tunnel located in Hamburg die sich auf der Suche nach einer Stadt Kultivierung of endless Easyness. Eine and Mictlan, the Aztec underworld. befndet, el Dorado. In Form einer Sage bunte Reise durch die Clouds der Circular and underground journey hört man wahre und falsche Aussagen Melancholie unserer Tage hin zu towards dematerialization. über diese. Die Stadt steht für das apathisch resignierten Tears einer exotisierte Bild Kolumbiens und stellt dop, Editing Augustin Gimel Music/Sound Middleclass in Sehnsucht nach dem somit die Klischees über das Land Design Frédéric D. Oberland, Adrien Kanter unendlichen Dream of Life. infrage. The detailed Konstruktion of a machine Biography Augustin Gimel (b. 1974) We are in midst the Páramo, only a few for speed and the cultivation einer studied at École National Supérieure des kilometers from Bogotá. The voice-over endlosen Leichtigkeit. A colourful voyage Beaux-arts and École National Supérieure describes an expedition, an expedition in through Wolken of melancholia in our des Arts Décoratifs, Paris. He creates flms, search of el dorado. Formally resembling videos and installations. His work proposes days towards apathic resigning Tränen a legend, we hear fake and true state- a refection on the limits of visual perception einer Mittelklasse in desire for the ments about the city. The city stands for using frame-by-frame editing, repetition endless Traum des Lebens. and combinatories. By the contraction or an exoticized image of Colombia and the elongation of time, by bringing together Script, Editing, Sound Ray Juster, Nicolaas the flm thus challenges the stereotypes diferent representation systems, the editing Schmidt Music Brain Eno, Ja, Panik associated with the country. reveals the inner poetry of rough materials. Filmography Le Postulat d‘Euclide (2005). Il Biography Ray Juster (b. 1985) is an indepen- Script, dop, Editing David Reiber Otálora n’y a rien de plus inutile qu’un organe (1999), dent flm maker since 2003. He studies visual Born in 1992 in Münster, raised L’Œil lourd du voyage mécanique, Je n’ai pas communication/flm at University of Fine Arts Biography in Bogotá, Colombia. Currently studying at du tout l’intention de sombrer, État de choc, of Hamburg (HfbK). University of Fine Arts of Hamburg (HfbK). New York 11/09/01, Radar (2E), Radar Nicolaas Schmidt was born in 1979. He learned graphic design in Leipzig. In 2007 Filmography I should probably flm this/I’ll Contact Augustin Gimel, [email protected] he began studying photography/flm at the take my camera out (2013), Unsichtbarkeit; Production Centre de rotation, Gyroscope University of Fine Arts of Hamburg (HfbK). Und jetzt reiß dich zusammen (2012) Filmography Ray Juster: SKiRL – Serial David Reiber Otálora, Killers in Real Love (2008). Contact [email protected] HfbK Nicolaas Schmidt: Autumn (2015), Production Break (2012), Der Lauf und Chopin (2011), sense+innocence, (2009/2010), Ohne schlechtes Gewissen genießen (2009), I’m next in line; Neuseenland (2008) Website: www.frames.eternaltrend.de Contact Ray Juster, [email protected]

69 hamburger wettbewerb 2 hamburg competition 2

➃ Blink of an Eye ➄ Postcard to Godzilla ➅ Krieg im Frieden War in Peace C S Arne Körner Louis Fried Luise Omar E

/ Germany 2015 • 8:00 min • b&w Germany 2015 • 5:40 min • b&w Germany 2015 • 11:30 min • Colour

S No dialogue No dialogue German • English subtitles Ein Porträt entwickelt sich. Langsam Lieber G., die Stadt ist schön, das Eine Frau zwischen Orient und W / schält sich das Bild, dessen Inhalt unklar Wetter wechselhaft. Sobald es hier aber Okzident, zwischen Imagination P scheint, Stück für Stück aus dem hellen etwas wärmer wird, beginnen die Kräne und Realität, zwischen Flucht und Weiß. Ist es leblos wie ein Fotoabzug im Hafen ihr altes Lied zu singen. Du Konfrontation, zwischen dem Krieg in oder blinzelt dort doch etwas? Eine würdest es mögen. Syrien und Frieden in Deutschland. Ein meditative Bildbeschreibung im Pro- Dear G., the city is nice, the weather Film über den traumatischen Efekt des zess. Gedreht auf dem Porträtmaterial so-so. As soon as it gets a little milder, Beobachtens. schlechthin – dem Ilford Pan F Plus –, the cranes in the harbour start singing A woman between Orient and Occident, wird der Augenblick der Entstehung their same old song. U would like it. between imagination and reality, untersucht. between escape and confrontation, dop, Editing, Sound Louis Fried Music/ A portrait develops. Slowly and piece between the war in Syria and peace in Sound Design Louis Fried, Jovica by piece the seemingly unclear content Germany. A flm about the traumatic of the image emerges from the bright Biography Louis Fried was born in Munich efect of observation. white. Is it lifeless like a photographic in 1977. In 1999 he started working for flm Animation Luise Omar, Ruben print or is there something living? distributor Movienet in Munich. Afterwards, he completed several internships within the Vandendriessche, Fran Gimenez Script Akin Script, Editing Arne Körner dop Knut flm industry. In 2010 he graduated in visual Sipal Sound Teis Sysvig Weber Music/Sound Design György communication from the University of Fine Biography Luise Omar was born in 1985 in Ligeti Cast Lise Stoufet Arts of Hamburg (HfbK). Dresden. She studied illustration at Hamburg Filmography Die Wüste Malo (2013), Rio Biography Arne Körner was born in 1986 in University of Applied Sciences. 2015 she Grande (2011), Propaganda1; Polyferro Hamburg. Studies as audio-visual engineer received her master’s degree from University (2010), Nachtpassage (2008), Roter Turm, completed in 2008. Since 2009 academic of Fine Arts of Hamburg (HfbK) where she Roter Turm, Umlaufbahn (2007), HtfM? studies at the flm department of University attended the class of Udo Engel. Over the last (2006), Jetzt (2004) of Fine Arts of Hamburg (HfbK). Exchange years she produced several award-winning animated flms and has been involved in semester at the École Nationale Supérieure Contact Louis Fried, [email protected] des Beaux-Arts de Paris. international flm and theatre projects. She Filmography The Bicycle (2015), Vue Pointe lives and works in Brussels. (2014), Surrounded (2013), Schurback; The Filmography Wenn es knistert (2013), Guys (2012), Disintegration (2011), Station; Nackt; Hunted; Geburtstag (2012), Falling We make Photos (2010), A7; 0,2% (2009), (2011), Wolfgang; Sirenias; Frozen Charly; Café (2008) Manchmal (2010), Der Koloss von Rhodos (2009) Contact Arne Körner, [email protected] Production, Distribution Paralleles Universum freier Film, Ingmar Böschen, [email protected]

70 flotter dreier wettbewerb three-minute quickie competition

Flotter-Dreier-Wettbewerb Three-Minute Quickie Competition C S S / E P / W Giuseppe Gagliano Giuseppe

Thema: Nach einer wahren Begebenheit Subject: Based on a True Story »Die wahren Wahrheiten sind die, die man erfnden kann.« »Te real truths are the ones that can be invented.« – Karl Kraus – Karl Kraus

D Fakt ist: 335 Filmeinreichungen sind ein absoluter E Here’s a fact: 335 submitted flms are a new record in neuer Rekord in der langen Geschichte des Flotten Dreiers. the long history of the Tree Minute Quickie. Another Wahr ist auch: Die flmische Reise reicht dieses Mal vom truth: Tis year the cinematic journey covers a lot of südlichen Pazifk bis zum Nordpolarmeer. Von Ozeanien ground from the Southern Pacifc to the Arctic Sea. From über Asien und Europa bis Süd- und Nordamerika sind die Oceania over Asia and Europe to the Americas, you’ll get unterschiedlichsten transnationalen Wahrheiten zu sehen. to watch diferent transnational truths.

Einige der Filme konfrontieren uns mit den dunklen Some of the flms confront us with the dark aspects of true Seiten wahrer Begebenheiten: Häusliche Gewalt und stories: Domestic violence and the fate of refugees are de- Flüchtlings schicksale sind ebenso Tema wie der Kampf picted alongside the struggle for a dignifed working place. um das Recht auf einen würdevollen Arbeitsplatz. Doch But do all those flms really ofer the truth and nothing but handelt es sich tatsächlich bei allen Filmen um die Wahr- the truth? Did the Alpine encounter with a drug-addicted heit und nichts als Wahrheit? Hat sich ein Trefen mit ei- artiodactyl really happen like that? Is Mars the next out- nem drogen abhängigen blinden Paarhufer in den Schwei- post for job seekers from Eastern Europe? Has the mystery zer Alpen wirklich so ereignet? Ist der Mars die nächste of the sudden disappearance of British knighthood fnally Außen station für osteuropäische Arbeits suchende? Wur- been solved? Is there really such an elaborately ftted de das Rätsel über das dramatische Ende des britischen kitchen system in Soest? Maybe. Maybe not. Rittertums endlich gelöst? Und: Gibt es in Soest tatsäch- lich ein derart elaboriertes Einbauküchensystem? Viel- Te problem with truths is ofen that they can be leicht. Vielleicht auch nicht. incredibly subjective. Especially in the mythologically and religiously motivated narratives the borders between Die Crux an Wahrheiten ist nur allzu of, dass sie so unge- reality and fction tend to be traditionally rather blurred. mein subjektiv sein können. Vor allem im mythologisch- But it’s nice to know that in the end it doesn’t matter religiös motivierten Erzählgenre sind die Grenzen zwischen whether something really happened the way it is told. In Realität und Fiktion bekanntermaßen fießend. Das Schöne the end, one thing is certain: You can discover many en- ist aber, dass es letztendlich ofmals vollkommen egal ist, lightening surprises in the jungle of true stories. ob sich wirklich alles so zugetragen hat, wie es erzählt wird. Denn eins ist sicher: Es gibt viel Erhellendes zu entdecken, im Dschungel der wahren Begebenheiten.

Text Marco Schäfer Filmauswahl Film selection Giuseppe Gagliano, Frank Köster, Sabine Noll, Marco Schäfer, Michael Schwarz, Apollos Suppiah, Jutta Wulf, Thomas Zedler Der Wettbewerb ›Der Flotte Dreier‹ wird gefördert von der Hamburgischen Kulturstiftung und ist mit 1000 Euro für den Gewinnerfilm dotiert. The ›Three Minute Quickie‹ competition is supported by the Hamburgische Kulturstiftung. The winner will receive 1,000 Euros.

71 flotter dreier wettbewerb three-minute quickie competition

8. S.A.R.G. 19. Maquiagem 3er Kalle Anker Evandro Manchini Germany 1988/2015 Brazil 2014 Nach einer wahren 2:57 min 2:50 min Begebenheit 9. Revelion 2014 20. Malekia Artur Boruzs Shahin Mohammad Bagher C Based on a True Story Romania 2014 Iran/Syria 2014 Mittwoch 10. Juni 3:24 min 2:00 min

S 19:30 Uhr 10. Ask Mr. Know It All: How 21. Vow Lichtmeß the Country of Turkey Got Its Kiwon Bae Freitag 12. Juni Name South Korea 2012 E /

S 22:15 Uhr Andreas Goldfuss 1:00 min Open Air, Festivalzentrum Canada 2015 22. Needle Town 0:30 min

W Samstag 13. Juni Kaspar Synnevaag, Henrik Hylland /

P 19:45 Uhr 11. Bus Stop Uhlving zeise 1 Marat Gabdrakhimov Great Britain/ 2015 1. True Story Russia 2014 2:56 min 3:00 min Michèle Fahl-Kohlenberg 23. Heimaturlaub Germany 2015 12. Guldklockan Carsten Knoop, Dorit Kiesewetter 0:33 min Andreas Westerberg Germany 2015 2. Chaplin SP Finland 2015 2:27 min 3:12 min Matias Vellutini 24. Brass Heaven Brazil 2014 13. Tilco Striker Simon Ellis 1:58 min Matthew Hayes Great Britain 2015 3. Man on the Street Canada 2014 3:22 min 2:47 min Kelek Teo 25. Delicatesen Hongkong 2014 14. Morgh-e-Eshgh Fran Menchon 3:33 min Kouros Samanian Spain 2015 4. Chakravyuh Iran 2015 3:10 min 3:48 min Dhvani Desai 26. Lord & Lidl India 2014 15. Based On a True Story Oscar Hudson 3:25 min Mick Hannigan Great Britain 2014 5. Cofee Economics Ireland 2015 3:34 min 3:00 min Ricky Jun Hyung Cho 27. Blinde Gams South Korea 2014 16. AD 1363, The End of Chivalry Kyros Kikos 1:02 min Jake Mahafy Greece/Switzerland 2015 6. A2042 New Zealand/USA 2015 3:25 min 3:00 min David Castro González 28. Gedreht Spain 2013 17. E’k’mek Martin Rautenberg 1:29 min Batıkan Karabacak, Furkan Yazgeç Germany 2014 7. Loch Turkey 2014 2:34 min 3:02 min Willehad Eilers 29. CAPACITIES Netherlands/Germany 2015 18. O babado da Toinha Kuesti Fraun 2:30 min Julia Saldanha Aguiar Germany 2011 Brazil 2014 0:09 min 2:58 min

72 flotter dreier wettbewerb three-minute quickie competition

1. True Story 3. Man on the Street 5. Cofee Economics C

Michèle Fahl-Kohlenberg Kelek Teo Ricky Jun Hyung Cho S Germany 2015 • 0:33 min • Colour Hongkong 2014 • 3:33 min • Colour South Korea 2014 • 1:02 min • Colour

No dialogue Cantonese • English subtitles Korean • English subtitles S / E Die Wahrheit über die Band ›True Story‹. Mitten in der Nacht stößt ein Paar auf Ein Gast betritt ein Café, um einen

The true story about the band ›True Story‹. einen auf der Straße liegenden Mann. Becher Kafee zu bestellen, doch er P /

Was werden die beiden tun? hat nicht genügend Geld dabei. Der W dop, Animation Sebastian Linke Sound Bengt Vesper A couple fnds a man lying on the street Besitzer will den Preis nicht reduzie- in the middle of the night. What will ren. Schließlich beginnen die beiden Contact Michèle Fahl-Kohlenberg, they do? Männer einen Handelskrieg. [email protected] A guest enters a cafe to order a cofee, dop, Editing, Sound, Music/Sound Design Kelek Teo but he doesn’t have enough money. The owner doesn’t want to reduce the price. 2. Chaplin SP Contact Kelek Teo, [email protected] Finally, the two men start a commercial war about one cup of cofee.

Contact Ricky Jun Hyung Cho, 4. Chakravyuh [email protected] The Vicious Circle 6. A2042

Matias Vellutini Brazil 2014 • 1:58 min • Colour • English Ein Remix verschiedener Filme von und mit Charlie Chaplin, die in Stop-Motion- Animationen umgewandelt wurden und Dhvani Desai anschließend zur Vorlage für Sprüh- India 2014 • 3:25 min • Colour schablonen dienten. Insgesamt wurden Hindi • English subtitles David Castro González so mehr als 650 Bilder erstellt. Spain 2013 • 1:29 min • Colour Inspiriert von ihrer eigenen und anderen A remix of various Charlie Chaplin flms No dialogue wahren Erfolgsgeschichten, die in Indien turned into stop motion animation and durch die Regelungen des Right to Ein Mann hat nachts auf der Straße subsequently transformed into stencils Information Act möglich wurden, drehte eine Panikattacke. Warum? by hand. All in all we painted over 650 die Regisseurin diesen Film, um die Men- A man has a panic attack on the street stencils. schen zum Kampf gegen die Korruption overnight. Why? Distribution Galeria Filmes, Vania Ferreira, zu ermuntern. dop Alejandro Ronda Santamaría Sound [email protected] Inspired from the director’s own and other Carlos Padilla Cast Miko Jarry true success stories achieved in India through the usage of a legal act called Distribution Freak Independent Film Agency, Right to Information (RTI), she decided Mónica Gallego Gordillo, Gil Cordero, to make this awareness flm to stir and [email protected] enlighten people to fght corruption.

Animation Metamorphosis/Dhvani Desai Script Dhvani Desai Editing Baljeet Singh Rall Sound Sankalan Media Music/ Sound Design Priyanshu Voice Manohar Mahajan Poem Sanskar Desai

Production, Distribution Govt of India Films Division, [email protected]

73 flotter dreier wettbewerb three-minute quickie competition

7. Loch An invasion is expected to start on the 12. Guldklockan 1st of January 2014, when restrictions In the Hole on transnational working rights end in The Golden Watch Great Britain, and Romanians are, yet again, one step ahead.

Sound Cristian Radu C Production, Distribution Caragiale Aca- demy of Theatrical Arts and Cinematogra-

S phy, Simona Mantardian, [email protected] Willehad Eilers Andreas Westerberg E

/ Netherlands/Germany 2015 • 2:30 min 10. Ask Mr. Know It All: Finland 2015 • 3:12 min • Colour S Colour • German • English subtitles How The Country of No dialogue Nein heißt nein. Turkey Got Its Name Das schwere Schuften der Fabrik- W / No means no. arbeiter bringt sie immer näher an die P erkennbar werdende goldene Uhr. Eine Contact W. Eilers, [email protected] tragikomische Studie über die mensch- liche Existenz. Factory workers’ hard work brings them 8. S.A.R.G. ever closer to the looming gold watch. A C.O.F.F.I.N. tragicomic study of human existence. Andreas Goldfuss Script Andreas Westerberg dop Richard Canada 2015 • 0:30 min • Colour • Engl. Björklund Cast Boris Bränn, Kaija Grannas, Valter Sui Wie der Staat Türkei zu seinem Namen Production, Distribution Lina Ekblad, kam. [email protected] How the country of Turkey got its name.

Contact Andreas Goldfuss, [email protected] Kalle Anker 13. Tilco Striker Germany 1988/2015 • 2:57 min • Colour German • English subtitles 11. Bus Stop Ein Mann – ein SARG – ein roter Teppich für die Weltrettung. Eine Kund - gebung in eigener Sache. A man – a COFFIN – a red carpet for the world salvation. A personal declaration. Matthew Hayes Cast Eberhard Müller Canada 2014 • 2:47 min • b&w English • German subtitles Marat Gabdrakhimov Die Geschichte der Arbeiterinnen 9. Revelion 2014 Russia 2014 • 3:00 min • Colour Russian • English subtitles einer Plastikfabrik in Peterborough, New Years Eve 2014 Ontario, die sich Mitte der 60er Jahre An einer Bushaltestelle in Moskau war- gewerkschaftlich organisierten, um ten einige Jugendliche. Sie wissen nicht, gegen die Belästigung durch Vor- dass sich ihr Leben in ein paar Minuten gesetzte und niedrige Löhne zu streiken. ändern wird. Der Streik führte zu einer einstweiligen Young people are waiting at a bus stop Verfügung gegen die Streikenden, in Moscow. They don’t know that their machte aber auch auf die Probleme lives will be changed in a few minutes. einer von Männern dominierten Arbeiter bewegung aufmerksam, in der Artur Boruzs Script Marat Gabdrakhimov, Sergey zunehmend Frauen vertreten waren. Romania 2014 • 3:24 min • Colour Yanchenko dop Marat Gabdrakhi- Romanian • English subtitles mov Editing Marat Gabdrakhimov, Egor The story of women workers in a Kasatskiy Sound, Music/Sound Design Peterborough, Ontario plastics factory Für den 1. Januar 2014 wird der Beginn Aleksandr Plotnikov Cast Ildar Alimov, who unionized and struck in the mid- einer Invasion erwartet. Dann enden die Svetlana Goncharenko, Ilya Savelyev, Yelena 1960s against management harassment Arbeitsbeschränkungen für Osteuropäer Pikul, Sergey Yanchenko and low wages. The strike also led to an in Großbritannien, und die Rumänen Contact M. Gabdrakhimov, [email protected] infamous injunction against the strikers, sind wieder einmal einen Schritt voraus. while highlighting the problems of a

74 flotter dreier wettbewerb three-minute quickie competition

labour movement dominated by men 16. AD 1363, The End of 18. O babado da Toinha but with increasing numbers of women in its ranks. Chivalry Toinha’s Fad

Script, Editing, Sound Matthew Hayes Mu- sic/Sound Design Lee Rosevere Cast Maya

Gunnarsson C Contact [email protected] S 14. Morgh-e-Eshgh Jake Mahafy Julia Saldanha Aguiar The Lovebird S /

New Zealand/USA 2015 • 3:00 min • b&w Brazil 2014 • 2:58 min • Colour E No dialogue Portuguese • English subtitles P

Der Film zeigt die historische Toinha ist eine waschechte Baiana, / Kata strophe, welche zum Ende der Ära die das traditionelle brasilianische W des Rittertums führte. Acarajé-Gericht auf der Straße ver- The flm depicts the historical kauft. Sie stellt ihr eigenes Dendê-Öl in catastrophe that led to the end of the einem Verfahren her, das viel Ausdauer era of chivalry. und Wissen verlangt und bei dem sie Kouros Samanian Kontakt zum Geist der Göttin Iansã dop, Editing Jake Mahafy Iran 2015 • 3:48 min • Colour aufnimmt. Mit dieser traditionellen No dialogue Contact J. Mahafy, [email protected] Volkskultur verdient Toinha ihren Distribution NZ Film - New Zealand Film Lebensunterhalt. Ihr Verkaufsstand steht Ein Blick auf die Moderne, die Heraus- Commission, Tim Hope, [email protected] im Bezirk Serra Grande in der südlichen forderungen, die sie für traditionelle Bahia. Gesellschaften bereithält, und ihr Ver- Toinha is a very original Baiana of hältnis zur Familie und zu den nächsten 17. E’k’mek Acarajé. She makes her own Dendê Generationen. oil, in a self-made, rustic manner, that An overview of modernity, its challenges Bread requires much strength and knowledge, for traditional societies and its relations and in which she assumes Iansã‘s spirit. to the family and next generations. From this popular traditional culture, dop Hossein Soltanpour Sound Seyedeh Toinha makes her living. Her stall is set Farnoosh Hosseini Cast Jamshid Forouzani, in the Serra Grande district, southern Mohammad Motaghinia, Maria Bagheri Bahia. Production, Distribution Tehran André de Oliveira Julia Aguiar University of Arts, Kouros Samanian, dop Editing Sound Cauê Rocha Cast Toinha [email protected] Batıkan Karabacak, Furkan Yazgeç Contact Julia Saldanha Aguiar, Turkey 2014 • 3:02 min • Colour [email protected] 15. Based on a True Story No dialogue Unfaire Arbeitsbedingungen als Resultat einer Ökonomie der Rendite. 19. Maquiagem Unfair working conditions resulting from Makeup the economics of return.

Script Batıkan Karabacak dop Umutcan Küçük balaban Editing Furkan Yazgeç Cast Batıkan Karabacak, Berk Sata, Umutcan Mick Hannigan Küçükbalaban, Ozan Sahin, Rana Ünver Ireland 2015 • 3:00 min • Colour • Engl. Contact Batıkan Karabacak, Ein Film, der auf wahren und unwahren [email protected] Begebenheiten beruht. Evandro Manchini A flm based on true and untrue stories. Brazil 2014 • 2:50 min • Colour Script, Sound Mick Hannigan Animation Portuguese • English subtitles Tomás Martin, Aaron Ross Anhand der Metapher, die das Wort Contact Mick Hannigan, ›Make-up‹ mit sich bringt, porträtiert [email protected] der Film die Welt häuslicher Gewalt, die von Frauen durchlitten wird, und bietet eine Analyse ihrer Konsequenzen.

75 flotter dreier wettbewerb three-minute quickie competition

Through the metaphor that the word vor 50 Jahren gegeben wurde. 23. Heimaturlaub ›make-up‹ brings, the flm portrays the One spring day, an elderly couple starts world of domestic violence sufered to dye their hair. And the old man re- Furlough by women and ofers an analysis of its members a promise made 50 years ago. consequences. Music/Sound Design Han Kyo Cast Hwa Script, Editing, Sound Evandro Manchini Yong Bae, Me Zha Lee C dop Felipe O’Neill Cast Branca Temer Contact Kiwon Bae, [email protected] Contact Evandro Manchini,

S [email protected] 22. Needle Town Dorit Kiesewetter, Carsten E

/ Knoop S 20. Malekia Germany 2015 • 2:27 min • Colour German • English subtitles W / Die Kühe haben sich schon an den P Kompressor in der Küche gewöhnt. Die Krähen auch. The cows already got used to the com- Kaspar Synnevaag, Henrik pressor in the kitchen. The crows did, too. Hylland Uhlving Contact Carsten Knoop, Great Britain/Norway 2015 • 2:56 min Shahin Mohammad Bagher [email protected] Iran/Syria 2014 • 2:00 min • Colour b&w • English • German subtitles Arabic • English subtitles Der heroinabhängige Cato klaut Bü- Ein Mädchen erzählt vom Schicksal cher, um seine Sucht zu fnanzieren. Er 24. Brass Heaven seines Vaters, seiner Brüder und Onkel, hat sich in Goth Girl verliebt, die in der die wie alle anderen Männer des Dorfes örtlichen Buchhandlung arbeitet. Doch Almalekieh zurückblieben, um Heim der Kaufhaus-Cop Crab Claw ist drauf und Besitz zu schützen. Als die Frauen und dran, ihm das Leben schwer zu ma- und Kinder nach Hause kamen, bot sich chen. Eine wahre Geschichte aus dem ihnen ein grausamer Anblick. Leben des einst drogen abhängigen A girl narrates the destiny of her father, Cato Mong-Hansen. brothers and uncles that remained in Heroin addict Cato is steeling books their homes like all the other men of to fund his drug habit. He has fallen in Simon Ellis the Almalekieh village to protect their love with Goth Girl, who works at the Great Britain 2015 • 3:22 min • Colour homes and properties. When the women local book shop. But the mall cop Crab English/German • English subtitles and children returned to their homes, Claw is about to make his life difcult. A An jedem Wochenende feiern Gruppen they came upon a horrible scene. true story from former drug addict Cato englischer Männer die bevorstehende Mong-Hansens life. dop Mohammadbagher Shahin Editing Hochzeit mit einem Besuch voller Aus- Alireza Ahmadi Sound Ahmad Afashr Animation, Editing Kristian Pedersen schweifungen in Hamburgs Rotlichtbezirk. Sound Richard Lewis Music/Sound Design Die Trinkerei beginnt an Bord des Distribution Zakaria Zargany, Steven Parker Cast Joseph Millson [email protected] Billigfiegers. So ist das. Production North Sea Productions AS, Trond Every weekend, groups of English men Gullaksen, [email protected] celebrate an imminent marriage by visiting Hamburg’s red-light district for 21. Vow a weekend of debauchery. The drinking begins aboard the low-cost fight. This is that.

Script, dop, Editing, Sound Simon Ellis

Production, Distribution Bub, Simon Ellis, [email protected]

Kiwon Bae South Korea 2012 • 1:00 min • Colour Korean • English subtitles An einem Frühlingstag färbt sich ein älteres Paar die Haare. Und der Mann erinnert sich an ein Versprechen, dass

76 flotter dreier wettbewerb three-minute quickie competition

25. Delicatesen 27. Blinde Gams 29. CAPACITIES Blind Chamois C

Fran Menchon Kuesti Fraun S Spain 2015 • 3:10 min • Colour/b&w Kyros Kikos Germany 2011 • 0:09 min • Colour No dialogue No dialogue S /

Greece/Switzerland 2015 • 3:25 min E Ein grober Überblick über all das, was Colour/b&w • German • English subtitles Ein Versuch der Beschreibung von

in einer Beziehung zwischen zwei Men- Kapazität, so wie sie im Allgemeinen P

Ich fuhr in die Berge. Wegen der / schen sichtbar und unsichtbar ist. von un/begrenzter Natur für den Men- W Gesundheit. Doch ich mag Berge nicht. A rough overview of what is seen and schen und seine Umwelt besteht. Aber dann traf ich sie, die blinde Gams. unseen in a relationship between two A description of capacity, as it exists in Ich verstand nun die Auswirkungen people. general and un/limited nature for man des Ozonlochs, und eine wunderbare and his environment. Script, dop Fran Menchon Freundschaft begann. I went to the mountains. They say it’s Script Kuesti Fraun dop, Editing, Sound Production ftzcarraldo flms, Chris Brandl Cast Andreas Genschmar [email protected] healthy there. But I don’t like mountains. But then I met her, the blind chamois. I Contact Kuesti Fraun, [email protected] came to understand the impact of the hole in the ozone layer. And a wonderful 26. Lord & Lidl friendship started.

Editing, Sound, Music/Sound Design Kyros Kikos

Contact Kyros Kikos, [email protected]

28. Gedreht Oscar Hudson How to Roll a Cigarette Great Britain 2014 • 3:34 min • Colour English • English subtitles Als Gott unerwartet vor seiner Tür steht und nach einer Mahlzeit verlangt, macht sich ein Mann auf den Weg zum örtlichen Lidl. A man heads to his local Lidl super- market after God unexpectedly shows Martin Rautenberg up at his door asking for a meal. Germany 2014 • 2:34 min • Colour Script, Editing, Music/Sound Design German • English subtitles Oscar Hudson dop Ruben Woodin Dechamps Cast Billy Clarke, Carmen Little Wie man eine Zigarette dreht. How to roll a cigarette. Contact Oscar Hudson, [email protected] Script Martin Rautenberg dop, Editing, Sound Juergen Hirsch

Contact Martin Rautenberg, [email protected]

77 P / W S / E S C mo&friese kinder kurz film festival mo&friese children’s short film festival

Mo&Friese KinderKurzFilmFestival Mo&Friese Children’s ShortFilmFestival

Don’t Believe the Hype C D Kurz vor der Volljährigkeit geht es of darum, noch E Just when you are about to hit adulthood, it’s all about

einmal so richtig durchzudrehen. Eine Art letzter Auf- going completely bonkers one more time. It’s a kind of S schrei: Die eigenen Grenzen werden ausgetestet, um die fnal outcry: You test out your own limitations in order to der Eltern ordentlich zu überschreiten. Beginnt also bei properly violate those of your parents. Does this mean that Mo&Friese endlich die langersehnte rebellische Phase? Mo&Friese fnally are going to enter their long overdue S / Ach nein! Wozu denn? Passiert doch eh alles auf Augen- phase of rebellion? Oh, no. Why should we? Everything E höhe. Eingebettet bei den Großen vom Internationalen is happening at eye level anyway. With the strong backing P

KurzFilmFestival, die einem den Rücken freihalten und by the grownups from the Hamburg International / stärken, reicht der Mut schon lange aus, um auf eigenen ShortFilmFestival, we have enough confdence to spread W Beinen zu stehen – zumindest durfen wir die eigene Ver- our wings. And of course we have been responsible for our antwortung längst übernehmen. own festival for a long time now.

Es sind vielmehr die Erwachsenen, die sich bei Mo&Friese As a matter of fact, it’s the adults who have once again auch in diesem Jahr einiges zuschulden kommen lassen. been guilty of serious misconduct at Mo&Friese this year. Sie ignorieren alle Grenzen, halten sich an keine Ab- Tey ignore all boundaries, break agreements, remain machung, schweigen still oder sind schlicht und einfach silent or simply get too noisy. But rather than getting zu laut. Doch anstatt vor Wut zu ersticken, wird in den choked by anger, this year’s twelve programmes take a zwölf Programmen dieses Jahrgangs tief Luf geholt, über deep breath and a broader view and make the best out den Tellerrand geblickt und das Beste aus der jeweili- of their respective circumstances. Animated and real gen Situation gemacht. Die Protagonistinnen und Pro- protagonists fnd their ways to deal with their situations tagonisten, ob animiert oder real, fnden ihren Weg, mit by either accepting or changing them. Tey understand den Gegebenheiten umzugehen, sie zu akzeptieren oder that it’s not about changing the other, but rather your own umzumodeln. Sie haben verstanden, dass es nicht den an- perception. Afer all, we already know from previous years deren zu ändern gilt, sondern die eigene Sicht auf die Din- that childhood isn’t just full of sunshine and roses. And ge. Denn dass die Kindheit nicht immer heiter Sonnen- the children know that already, anyway. But in the end, schein ist, wissen wir bereits aus den vergangenen Jahren things tend to turn out for the best – so there is no real und die ganz Kleinen sowieso am besten. Irgendwann fügt need for screaming afer all. sich dann doch alles irgendwie zusammen – da kann man sich das Geschrei auch gleich sparen. So let’s skip the lamentations and let’s improvise instead. Es wird also nicht lamentiert, sondern improvisiert. Tis adult approach can be sad or intense, occasionally Das kann manchmal traurig oder hefig, hin und wie- insane and rather ofen very funny as well. But since you der wahnwitzig, häufg aber auch sehr lustig sein und ist can’t do everything by your little own self, friendship, unity eindeutig die erwachsenere Variante. Weil es aber nicht and encounters have their places in the programmes, too. immer allein zu meistern ist, haben auch Freundschaf, Te 73 national and international flms take us to unusual Zusammen halt und Begegnungen ihren Platz im Pro- places, on curious trips and this year mostly to magical gramm. Die 73 nationalen und internationalen Filme beaches that can change everything. So it’s back to nature. führen uns an außergewöhnliche Orte, auf kuriose Rei- Tis is something adults have been preaching forever. But sen und in diesem Jahr vor allem an magische Strände, who does it? Te kids. On that note, we wish you all a great die alles verändern können. Zurück zur Natur also. Auch festival and many surprises. das predigen die Erwachsenen seit Ewigkeiten. Aber wer macht’s? Die Kinder. In diesem Sinne wünschen wir euch ein tolles Festival mit vielen Überraschungen.

Filmauswahl Film Selection Sebastian Bartosch, Marein Budiner, Ronja Niendorf, Lina Paulsen, Laura Schubert, Alexander Wall

79 mo&friese kinder kurz film festival mo&friese children’s short film festival

Eröfnungsprogramm Opening Programme C S E / S W / P Lina Paulsen

Unter Wasser! Under the Sea! D Im Sommer werden Mo&Friese zu richtigen Wasser- E Tis summer Mo&Friese are going to turn into ratten: ob tauchen, planschen, turmspringen oder wellen- real water lovers. Whether it’s diving, splashing, plat- reiten; das Eröfnungsprogramm ›Unter Wasser!‹ widmet form diving or surfng: Te opening programme ›Under sich dieser vielseitigen Flüssigkeit und zeigt, dass das küh- the Sea!‹ is dedicated to this versatile liquid and it will le Nass sich auch auf der großen Festivalleinwand ganz demonstrate that it can even make quite an impact on the wunderbar macht. festival’s big screen.

Ob Ozean, See oder einfach das Schwimmbad nebenan, We want to go on a trip into and under the water of an gemeinsam mit euch wollen wir uns auf eine Reise ins und ocean, lake or even swimming pool with you, and for that unter Wasser begeben und haben dafür ein paar beson- purpose we have unearthed a couple of special cinematic dere Filmschätze ausgegraben. Nehmt vor der Leinwand treasures.Take your seat in front of the silver screen and Platz und genießt einen Blick, der sonst nur Tauchern enjoy a view which is usually reserved for divers. vergönnt ist.

80 mo&friese kinder kurz film festival 1 mo&friese children’s short film festival 1

Unter Wasser! ➀ Maly Cousteau ➁ Ester Under the Sea! Little Cousteau Alter Age 5+ Sonntag 7. Juni

15:00 Uhr C zeise 1

➀ S Maly Cousteau Jakub Kouril Pernilla Johansson Jakub Kouril S /

Czech Republic 2013 • 8:00 min • Colour Sweden 2004 • 3:16 min • Colour E Czech Republic 2013 No dialogue No dialogue 8:00 min P

Jacques Cousteau war einer der Es ist Dienstag, ein grauer, gewöhn- / ➁ bekanntesten Unterwasserabenteurer. licher Tag. Aber für Ester ist es ein W Ester Ein kleiner Junge, gelangweilt von der besonderer Tag – sie geht schwimmen. großstädtischen Wohnung, begibt It’s tuesday and a normal ordinary day. Pernilla Johansson sich auf eine Phantasiereise in die But for Ester it is special because she’s Sweden 2004 aufregende Unterwasserwelt seines going for a swim. 3:16 min großen Vorbilds. Script Pernilla Johansson, Petra Elmquist Jacques Cousteau was one of the most dop Michael Palmgren Editing Petra ➂ famous underwater adventurers. On Elmquist Music/Sound Design Harry Esca Viva a trip through his fantasy a young boy Warren, Al Dublin Susanna Nicchiarelli discovers the exciting world of his role Biography Pernilla Johansson was born in Italy 2012 model. Sweden in 1963 and worked as a journalist. In 6:19 min Editing Roman Tesácek Sound Vladimír 2003 she fnished a three-year online course Chorvatovic at the Hollywood Scriptwriting Institute and ➃ founded the production company Tinroof Biography Jakub Kouril (b. 1987) graduated Produktion, which also produced her debut Rif in Animation and Audiovision at the Faculty flm ›Ester‹. Eric Steegstra of Multimedia Communications at the Tomas Production, Distribution Tinroof Produktion, Netherlands 2008 Bata University in Zlín. He went on a six- Pernilla Johansson, Petra Elmquist, 12:00 min month internship at ENSAD (École Nationale [email protected] Supérieure des Arts Décoratifs) in Paris, where he also focused on animation, and now ➄ he continues his education at the Film and TV Der größte Rekord aller Zeiten School of the Academy of Performing Arts in Jan-Martin Scharf Prague, studying Animation. ›Little Cousteau‹ Germany 2000 is his ffth short flm. 1:30 min Filmography 2012 – M.O. (2012), Cestou lesní (2009), Gracie (2008), Daviduv velký den (2007)

Distribution Akademie Múzickych Umeni (FAMU), Magdalena Novotna, Karel Koehmann, [email protected]

81 mo&friese kinder kurz film festival 1 mo&friese children’s short film festival 1

➂ Esca Viva ➃ Rif ➄ Der größte Rekord aller Live Bait Reef Zeiten The Greatest Record Ever C S Susanna Nicchiarelli Eric Steegstra E

/ Italy 2012 • 6:19 min • Colour • Italian Netherlands 2008 • 12:00 min • Colour S No dialogue Jan-Martin Scharf Kleiner Fisch trift großen Fisch. Der Germany 2000 • 1:30 min • Colour Große will den Kleinen fressen. Aber ein Zwei Taucher schwimmen durch eine

W German / Gespräch verändert manchmal alles – hypnotisierende Unterwasserwelt voll P denn nichts ist so, wie es scheint. durchsichtiger Tiefseelebewesen und Die Geschichte, wie der dicke Lukas One day a small fsh meets a big fsh. bunter Überraschungen. dem Wasserrutschbahnrennen im Frei- The big fsh wants to eat him, and that is Two frogmen are swimming through bad ein dauerhaftes Ende bescherte. more than normal... But a discussion be- a mesmerising underwater world full Seine Freunde werden sich für immer tween the two will turn the story around. of translucent deep-sea creatures and an diesen Tag erinnern. Because nothing is what it seems. multicoloured surprises. The story about how the fat Lukas put an end to the water slide race in the Animation Gianluca Maruotti dop Eric Steegstra, Pauline Los, John open air pool. This day will always be Script Susanna Nicchiarelli, Stefano Cravero Croezen, Jan Berends, Wim Bender Editing Sound Francesco Leporatti Eric Steegstra, Pauline Los Sound Eric remembered by his friends. Steegstra Biography Susanna Nicchiarelli was born dop Robert Staf Editing Jan Martin Music/Sound Design Eric Steegstra, Arnold in 1975 in Rome, Italy. She is a flm maker Scharf Music/Sound Design Andreas Vos-van Dijk, Pauline Los and writer. Grodzik Filmography La scoperta dell’alba (2012), Biography Eric Steegstra was born in 1953 in Biography Jan-Martin Scharf studied at the Cosmonauta (2009) Groningen, The Netherlands. He attended New York Film Academy and the KHM in Distribution Panoramic Film Srl, Frederic the Enschede Art Academy for a short time Cologne. His graduation flm ›Wahrheit oder Ollier, [email protected] and worked as a ward orderly for twenty Pficht‹ (co-directed by Arne Nolting) received years. He puts on puppet shows and makes many awards. He works as a scriptwriter and puppet flms. ›Rif‹ won the award for Best director for several TV shows. At the end Short Film, the ›Gouden Kalf‹, at the Dutch of 2013 he started shooting his feature flm Film Festival 2008. ›Dessau Dancers‹. Filmography Metro (1998) Filmography Dessau Dancers (2013/2014), Wahrheit oder Pficht (2003-2005), Frei- Distribution NPO/RNW Sales, Kaisa Kriek, tagnacht (2002), Beziehungsabend (2000), Aad van Ierland, [email protected] Flower Lover (1996) Production Kunsthochschule für Medien Köln, Ute Dilger, [email protected]

82 mo&friese kinder kurz film festival 2 mo&friese children’s short film festival 2

Animierte Kinderbücher ➀ Ente, Tod und Tulpe ➁ Die Königin der Farben Animated Children’s Books Duck, Death and the Tulip The Queen of Colour Alter Age 6+ Dienstag 9. Juni

11:00 Uhr C Metropolis

S Donnerstag 11. Juni 14:00 Uhr Matthias Bruhn Katrin Magnitz Podiumsgespräch ☞ Seite 179 S /

Germany 2010 • 11:00 min • Colour Germany 1996 • 5:03 min • Colour E Panel discussion ☞ page 179 German German 16:00 Uhr P

Screening Eine Ente begegnet dem Tod. Der Tod Die Königin der Farben befehlt ihren / Kompressorenhaus, Festivalzentrum hat viel Zeit. Und so unterhalten sich die Untertanen: Blau, Rot und Gelb. Blau W beiden und lernen viel über sich selbst – ist sanft. Rot ist wild. Das Gelb ist warm, ➀ und über das Leben. aber auch zickig. Es kommt zum Streit, Ente, Tod und Tulpe A duck meets death. Death has plenty und alles wird grau. of time. They start to chat and learn a lot The queen of colour gives orders to her Matthias Bruhn about themselves – and about life. servants: Blue, red and yellow. Blue is Germany 2010 gentle, red is wild, yellow is warm but 11:00 min Script Wolf Erlbruch Sound Soundvision also bitchy. They begin to quarrel and GmbH Music/Sound Design Alex Flucht everything becomes grey. ➁ Biography Born in 1962, Matthias Bruhn Jutta Bauer , Katrin studied graphic design at the University of Script dop Editing Die Königin der Farben Magnitz Studio Funk, Blue Noise Applied Sciences Düsseldorf. He worked Sound Katrin Magnitz Voice Regina Vorbau Germany 1996 for TrickStudio Lutterbeck in Cologne as a director, animator and co-manager. Later he Biography Katrin Magnitz studied animation 5:03 min taught animation at the Lucerne University of at the Master School for Arts and Crafts in Applied Science and Arts, Switzerland. Berlin. She worked for several animation ➂ Filmography Dusty, die Hausstaubmilbe studios in Berlin and Frankfurt as well as for (2003), ÖRKs (2000), Big Cat Little Cat cinegraphik/Helmut Herbst in Hamburg. She Planet Willi (1999), Une bonne journée (1994), Trott has been operating her own animation studio Sören Wendt (1992), Comic Strip (1991), Der gezeichnete in Hamburg since 1975. Germany 2015 Mann (1990) Filmography Just Before (1994), Fun Friling 9:42 min bis tsum Winter is a Katsn-Sprung (1992), Trickstudio Production, Distribution Kvalfol (1990), Die Goethen (1988), Die gar Lutterbeck GmbH, Matthias Bruhn, Richard nicht so ungewöhnliche Geschichte der Erbse Lutterbeck, [email protected] ➃ D. (1985), Als sei es so... (1981), Teestunde Snill (1979) Astrid Aakra Contact Katrin Magnitz, Norway 2006 [email protected] 9:48 min

➄ Le petit blond avec un mouton blanc Eloi Henriod France 2013 8:35 min

➅ De Olifant en de Slak Christa Moesker Netherlands 2002 6:22 min

83 mo&friese kinder kurz film festival 2 mo&friese children’s short film festival 2

➂ Planet Willi ➃ Snill ➄ Le petit blond avec un Good Girl mouton blanc The Little Blond with a White Sheep C S Sören Wendt Astrid Aakra E

/ Germany 2015 • 9:42 min • Colour Norway 2006 • 9:48 min • Colour S German • English subtitles Norwegian Eloi Henriod France 2013 • 8:35 min • Colour • French Willi ist ein ganz besonderes Kind, denn Lussi ist ein artiges kleines Mädchen. W / er kommt von einem anderen Planeten. Sie ist immer ruhig, sauber und hübsch. Nach dem Sommer beginnt die Schule P Er hat sich aber schnell an das Dasein Mamis Liebling und Papas Mädchen. wieder. Pierre füchtet aus dem grauen auf der Erde gewöhnt. Willi liebt das Irgendwann wird ihr alles zu viel. Schulalltag in die schönen Ferien- Leben, und das Leben liebt ihn zurück! Lussi is a well behaved little girl. She is erinnerungen. Willi is an utterly special child, because always quiet, clean and pretty. Mommy’s Holidays are over and school is starting he comes from another planet. But he darling and Daddy’s girl. Finally, it again. But Pierre escapes from his grey got used to life on earth very quickly. becomes too much of a good thing. everyday school life and is still dreaming Willi loves life and life loves him back! of his beautiful holiday experiences. Script Astrid Aakra Editing Kirsti Marie Animation Sören Wendt, Nina Takata, Hougen Sound Håkon Lammetun Biography Eloi Henriod was born in 1987 Sebastian Rau Sound Roman Vehlken in Lausanne, Switzerland. He studied 2D Music/Sound Design Nils Kacirek Biography Astrid Aakra was born in Animation at LISAA Paris. After fnishing Bergen in 1960. She studied art history at his studies, he worked at Metronomic as a Biography Sören Wendt studied the university, attended art school and was trainee, animator and co-director. His frst photo graphy and flm at the FH-Design in educated as a producer through NRK (the short flm ›The Little Blond With a White Bielefeld. In 2001 he founded the animation Norwegian Broadcasting Corporation). Sheep‹ is based on a comic written by Pierre studio Trikk17 with two partners in Hamburg. She has worked as a journalist, newspaper Richard and drawn by Gwendal Le Bec. During his ten years as a manager, director, cartoonist, TV producer and illustrator. producer, creative cinematographer, cutter Filmography Good Luck, Mr. Gorsky! (2002), and animator, he was involved in several flm Deep Shit (1999), The Composer (1992) productions there. He is currently working as a freelance flm maker and media educator. Distribution The Norwegian Film Institute, Filmography Flimmerndes Inferno (2011), Toril Simonsen, [email protected] Marundes Landleben (2003), Falscher Karnickel (1999), Kopfsprung (1997/1998), Mai 45 (1996/1997), 1 Dtzd. Pelikane (1995)

Contact Sören Wendt, [email protected]

84 mo&friese kinder kurz film festival 2 mo&friese children’s short film festival 2

➅ De Olifant en de Slak The Elephant and the Snail C S

Christa Moesker S / Netherlands 2002 • 6:22 min • Colour E English P /

Eine gastfreundliche Schnecke bietet W einem Elefanten bei Regen Unter- schlupf in ihrem Schneckenhaus. Ob das wohl passt? In the pouring rain, a snail ofers her house to an elephant. Will it ft?

Biography Christa Moesker is a freelance 2D animator, flm maker and designer. Her work ranges from feature flm to game design and is both educational and rebellious. Filmography De poetsprins (2007), Sientje: Naar oma (2004), Sientje (2000)

Production, Distribution Phanta Vision, Petra Goedings, Maaike Benshop, [email protected]

85 mo&friese kinder kurz film festival mo&friese children’s short film festival

GIB MIR FÜNF! – Kurzflmwettbewerb für Kinder HIGH FIVE! Children’s Short Film Competition

Außer Atem Breathless C D Auf die diesjährigen Filmschätze zum Tema ›Außer E We were extremely curious about this year’s cinematic Atem‹ waren wir sehr gespannt! Denn es gibt eine ganze treasures on the subject ›Breathless‹. Afer all, there are a S Menge Dinge, die den jungen Filmemacherinnen und lot of things that can take a young flm maker’s breath -machern den Atem rauben. Eines ist sicher: Es wird an- away. One thing is for sure: Apparently, there is lots of scheinend überall und zu jeder Zeit gerannt und gehetzt, voluntary and involuntary running and hustling going on E /

S ob freiwillig oder nicht. at every time and every place.

Der Trend geht in diesem Jahr wieder zurück zum Spiel- Tis year’s trend is back towards narrative flms, which W / flm. Ist ja auch nicht verwunderlich, wenn das eigene doesn’t come as a surprise when your own life is moving P Leben so rasant voranschreitet. Wir haben zum Beispiel forward at such a reckless speed. Tus the programme einen Alien, den Kampf um das begehrteste Konzert- contains an alien, the fght for a highly coveted concert ticket, einen Pizzajungen und einen Rap im Programm. ticket, a pizza delivery boy, rap music, and lots more.

Die beiden Kinderjurys küren gemeinsam die drei besten At the Mo&Friese award ceremony on Sunday, 14 June, Filme. Wer die von ›GEOlino‹ gestifeten Preise im 2 pm, the children’s jury is going to award the three best Gesamt wert von 600 Euro (300, 200 und 100 Euro) er- flms. Te prizes have a total value of 600 euros (300, 200 hält, wird als krönender Abschluss des Festivals bei der and 100 euros) and are sponsored by ›GEOlino‹. Mo&Friese-Preisverleihung am Sonntag, dem 14. Juni, um 14 Uhr in den Zeise Kinos bekannt gegeben.

86 mo&friese kinder kurz film festival 3 mo&friese children’s short film festival 3

GIB MIR FÜNF ➇ Schwester hinterher. Die Suche führt sie Atem fertig los! durch ganz Hannover. Außer Atem Nikita Mauerer, Luis Blietzsch A girl runs away from home. To hold her HIGH FIVE Breathless Germany 2015 back her sister follows her. The search 4:57 min leads them through the whole city of Alter Age 6+ Hannover. C Samstag 13. Juni ➈ Contact Marie Thielebörger, 15:00 Uhr A-Z Rap [email protected] zeise 1 Cosimo Schlagintweit, Camillo Schla- S gintweit, Yolanda Schlagintweit ➀ Germany 2015 ➂ Außer Atem durch S /

Die zerstörte Zukunft 2:30 min die Stadt E Manuel Kleebauer & die Moviebande Breathlessly through

Germany 2013 P

the City / 5:00 min ➀ Die zerstörte Zukunft W The Destroyed Future ➁ The Race through Hannover Marie Thielebörger Germany 2015 3:48 min

➂ Niko Albers Außer Atem durch die Stadt Germany 2015 • 1:30 min • Colour Manuel Kleebauer No dialogue Niko Albers & die Moviebande Germany 2015 Um ein Konzertticket seines Lieblings- Germany 2013 • 5:00 min • Colour • Ger. 1:30 min stars zu bekommen, muss ein Junge Tim und Laura reisen mit einer Zeit- durch die ganze Stadt rennen. ➃ maschine in das Jahr 2137. Die Luft ist In order to get a concert ticket for his Außer Atem im Labyrinth dünn, es gibt keine Vegetation, keine favorite star, a boy has to run through Tiere und keine Menschen. Was ist the entire city. Niklas Wittenberg passiert? Germany 2014 Contact Niko Albers, [email protected] Tim and Laura travel through space with 4:53 min a time machine to the year 2137. The air is thin, there is neither vegetation, ➃ Außer Atem im ➄ nor are there animals or human beings. Labyrinth Die Zeit What has happened? Jonas Gerhards Breathless through Production Grundschule Nördlingen-Mitte, Germany 2014 Moviebande, [email protected] the Labyrinth 3:13 min

➅ ➁ The Race through Pizza für den Türmer Hannover Katharina Kessler & die Moviebande Germany 2010 The Race through 4:58 min Hannover Niklas Wittenberg ➆ Germany 2014 • 4:53 min • Colour Außer Atem German Paula Fabian, Matilda Tafel Niklas, Michel und Anika erkunden auf Germany 2015 eigene Faust das Maislabyrinth. 2:50 min Niklas, Michel and Anika explore the Marie Thielebörger corn labyrinth on their own. Germany 2015 • 3:48 min • Colour German Ein Mädchen rennt von zu Hause weg. Um sie daran zu hindern, läuft ihr ihre

87 mo&friese kinder kurz film festival 3 mo&friese children’s short film festival 3

➄ Die Zeit ➆ Außer Atem ➈ A-Z Rap The Time Breathless C S Jonas Gerhards Paula Fabian, Matilda Tafel Cosimo, Camillo & Yolanda E

/ Germany 2014 • 3:13 min • Colour Germany 2015 • 2:50 min • Colour Schlagintweit S German No dialogue Germany 2015 • 2:30 min • Colour German Ein Atemzug Entspannung. Menschen Ein Mädchen wird von einem Ein- W / haben kaum Zeit und sind ständig im brecher bedroht und fieht in den Wald. Ein atemloser Alltag als alphabetischer P Stress. Nicht so die Natur und die Tiere, A girl is threatened by a burglar and Rap vorgetragen. die sind viel ruhiger. escapes into the forest. An alphabetic rap about a breathtaking A moment of relaxation. People rarely everyday life. Music/Sound Design Steve Everitt have time and they are always under Script Cosimo Schlagintweit stress. Nature and animals, however, are much calmer. Contact Cosimo Schlagintweit, ➇ Atem fertig los! [email protected] Breath, Steady, Go! ➅ Pizza für den Türmer Pizza for the Guardian

Nikita Mauerer, Luis Blietzsch Germany 2015 • 4:57 min • Colour German

Katharina Kessler In allem der Beste, Schönste und Tollste & die Moviebande zu sein bringt Fritz außer Atem, deshalb wünscht er sich viele Nasen – und Germany 2010 • 4:58 min • Colour German ist dann plötzlich gar nicht mehr der Schönste. Katharina möchte mehr über den Beruf Fritz wants to be the best of all, but that des Türmers erfahren. Zur selben Zeit is exhausting. That is why he wishes for macht sich ein Pizzajunge auf den Weg lots of noses – and all of a sudden, he is in die Türmerstube. no longer the prettiest anymore. Katharina wants to fnd out more about Script Anna Daschkovska the guardian’s profession. At the same time a pizza boy is on his way to the Contact Kino-Medien-AG Efurt, guardian’s chamber. Landesflmdienst Thüringen ev., [email protected] Production Grundschule Nördlingen-Mitte, Moviebande, [email protected]

88 mo&friese kinder kurz film festival 4 mo&friese children’s short film festival 4

Husch & Hui ➀ La Moufe ➁ Der kleine Vogel und Whoosh and Wow The Mitten das Eichhörnchen The Little Bird and Alter Age 4+ the Squirrel Donnerstag 11. Juni

10:00 Uhr C zeise 1 Freitag 12. Juni S 16:30 Uhr 3001 Clémentine Robach S /

Samstag 13. Juni Belgium/France 2014 • 8:06 min E 11:00 Uhr Colour • No dialogue Lena von Döhren

zeise 1 Switzerland 2014 • 4:30 min • Colour P

Es schneit. Lily und ihr Großvater /

No dialogue W bereiten einen kleinen Nistkasten für ➀ die Vögel zum Überwintern vor. Aber Es ist Herbst. Ein kleiner schwarzer La Moufe wo schützen sich die anderen Tiere? Vogel bewässert ein gelbes Blatt. Da Clémentine Robach It’s snowing. Lily and her grandfather are klaut ihm ein freches Eichhörnchen Belgium/France 2014 preparing a mitten for the birds. But how die Gießkanne, und eine wilde Jagd 8:06 min can they protect the other animals? durch den Wald beginnt. Doch auch der feuerrote Fuchs lauert schon auf seine Animation Clémentine Robach, Nicolas Chance. ➁ Liguori, Elise Catros Script Arnaud Der kleine Vogel und das Demuynck Music/Sound Design Falter It’s autumn. A little black bird comes Eichhörnchen Bramnk along to water a yellow leaf. Suddenly, a squirrel nicks the bird’s bright green Lena von Döhren Biography After studying animation in watering can and an exciting chase Switzerland 2014 Brussels and the didactics of visual arts in through the forest begins. But behind 4:30 min Strasbourg, Clémentine Robach worked in animation, graphic design and illustration. the fery red fox is already waiting for She created the interactive children’s book his chance. ➂ ›L‘Ogresse‹/›The Ogress‹, published in 2012. Pawo She runs animation workshops. ›The Mitten‹ Animation Lena von Döhren Sound Christof is her frst short flm. Steinmann Music/Sound Design Martin Antje Heyn Waespe Visual Efects Stefan Holaus Germany 2015 Production, Distribution Les Films du Nord, Lena von Döhren attended the Arnaud Demuynck, [email protected] Biography 7:38 min Gerrit Rietveld Academie in Amsterdam, where she graduated as a Bachelor in ➃ Audiovisual Communication. She graduated from Lucernce University of Applied Science Looks and Arts with a Master of Arts in Design/ Susann Hofmann Animation. Germany 2014 Filmography Der kleine Vogel und das Blatt 3:14 min (2012), Lovestory 2 (2009)

Distribution Schattenkabinett, Gerd Gockell, ➄ [email protected] Porosenok. Nyanya Natalya Berezovaya Russia 2014 6:14 min

89 mo&friese kinder kurz film festival 4 mo&friese children’s short film festival 4

➂ Pawo ➃ Looks ➄ Porosenok. Nyanya Piglet. Babysitter C S Antje Heyn Susann Hofmann Natalya Berezovaya E

/ Germany 2015 • 7:38 min • Colour Germany 2014 • 3:14 min • Colour Russia 2014 • 6:14 min • Colour

S German • English subtitles No dialogue Russian • English subtitles ›Pawo‹ ist das magische Abenteuer In eine Welt voller farbenfroher Das kleine Schwein ist voller Glück. W / einer kleinen Spielzeugfgur, die sich in Tiere passt der kleine graue Lynx Wenn seine Eltern den Hof verlassen P einer sonderbaren Welt befndet. Dank irgendwie nicht richtig hinein. Er wird müssen, ist immer einer da, der auf es eines seltsamen Begleiters wird sie sich ausge schlossen und von den anderen und seine Geschwister aufpasst. ihrer Stärken und Fähigkeiten bewusst. farbigen Tieren gehänselt. Auf seiner Our little pig’s life is full of good luck. ›Pawo‹ is the magical adventure of a Suche nach Akzeptanz und Zugehö- When his parents have to leave, there is little toy fgure, who fnds herself in a rigkeit sieht er sich selbst zu unüblichen always someone who takes care of him curious world. Thanks to some strange Mitteln greifen. and his brothers. companions, she gradually becomes In a world full of colourful animals, the Script Natalya Rumyantseva Music/Sound aware of her strength and skills. grey lynx doesn’t quite ft in. He’s being Design Timur Vedernikov Cast Larisa excluded and bullied by the coloured Biography Antje Heyn is a Berlin based Brokhman animals. On his search for acceptance animation director and illustrator. Her work Biography Natalya Berezovaya was born is inspired by daily observations of urban and belonging, he fnds himself resorting in Fryazino, near Moscow. In 1996, she living and culture. Since she was born and to unusual measures. graduated from the Professional Lyceum raised on an island in the Baltic Sea and loves of Animation Cinematography № 333 in Animation Susann Hofmann traveling, her art and character design is also Moscow. She worked at the studios ›Argus Sound Moritz P.G. Katz infuenced by nature and animals. Besides International‹ and ›Pilot‹. setting her heart on creating characters Biography Susann Hofmann was born in Filmography The Hotan Carpet Tale (2012), and bringing them to life, she is running 1989 near Hannover. She studied communi- About Saint Basil (2008), Proud Mouse the ›Protoplanet‹ Studio and conducting cation design with a focus on animation and (2007), Little Bear (2006), About A Ram and workshops as well as teaching animation at illustration. ›Looks‹ is her bachelor graduation A Goat (2004), My Life (2000), The Cat’s art academies. flm, and she is currently studying illustration Story with All the Ensuing Consequences Lumo (2010), Mr. & Mrs. O Filmography at the HAW Hamburg. (1999), Margarita; Children in the Sky of (2008) Filmography Böse Onkel (2011), Birth (2010) Cologne (1997) Distribution aug&ohr medien, M. Kaatsch, Distribution HAW Hamburg, Almut Schneider, Production, Distribution Pilot Moscow J. Hardt & Co. GbR, Markus Kaatsch, [email protected] Animation Studio, Igor Gelashvili, Natalya [email protected] Berezovaya, [email protected]

90 mo&friese kinder kurz film festival 5 mo&friese children’s short film festival 5

Fabelhaft ➀ Sillamäe ➁ Schneewittchen in Marvellous deutscher Gebärdensprache Snow White in German Alter Age 6+ Sign Language Mittwoch 10. Juni

16:30 Uhr C zeise 1 Freitag 12. Juni S 10:00 Uhr zeise 1 Lauri Randla S /

Sonntag 14. Juni Finland 2014 • 8:00 min • Colour E 11:00 Uhr Finnish • English subtitles Britt Dunse

3001 Germany 2014 • 9:30 min • Colour P

Johannes wohnt bei seinen Großeltern. /

German • English subtitles W Er möchte seine Mama sehen und ➀ macht sich mit seinem Spielzeugkrokodil Schneewittchen erzählt das grimmsche Sillamäe und seinem Spielzeug-Moskvitch auf Märchen in deutscher Gebärdenspra- Lauri Randla die Reise durch die hügelige Landschaft che für Gehörlose und Hörende. Finland 2014 von Sillamäe. Snow White tells the story of the Grimm 8:00 min Johannes lives with his grandparents. He fairytale ›Snow White and the seven wants to see his mum and sets of on a Dwarfs‹ in German Sign Language for ➁ journey through the hills of the Sillamäe deaf and hearing people. district with his toy friend Crocodile Schneewittchen in Script Britt Dunse, based on the Brothers Gena and his toy Moskvitch. deutscher Gebärdensprache Grimm dop Gernot Bayer Editing Mathias Britt Dunse Script Lauri Randla dop Tuomo Hutri Niepenberg Music/Sound Design Nils Germany 2014 Editing Leo Liesvirta Sound, Music/Sound Kacirek, Roman Vehlken Cast Clemens, Design Tila Vestola Lara, Jason, Nikosia, Bilal, Faruk, Linda, 9:30 min Kevin, Monika Biography Lauri Randla (b. 1981) studied flm direction at the Department of Motion Biography Britt Dunse (b. 1974) has been ➂ Picture and Production Design at Aalto working as an animator and director for La petite casserole d’Anatole University. He graduated with a B.A. from children’s television since 2004. Eric Montchaud Aalto in 2012. Filmography Schlarafenland (2015), Die France 2014 Filmography Vihaan rakastaa sua/Hate to Bremer Stadtmusikanten (2014), Rotkäpp- 5:47 min Love You (2013), 30HA (The Zone) (2012), chen, Dackel und Wolf; Gebärdenspezial: Convict (2011), Tähän päivään asti/Until this Tierquiz + Alle meine Entchen in DGS Day (2010), The Imprisonment (2009) (Sendung mit dem Elefanten/WDR) (2013), ➃ Rotkäppchen in Deutscher Gebärdensprache University of Art and Production (2011), The Punisher (2010), Freiheit, Gleich- authentic.milk Design Helsinki UIAH, Saara Toivanen, heit, Brüderlichkeit (2006-2009), Dedication Johannes Ziegler [email protected] Germany 2013 (2006), Norden (2004), Superschool TV (1998-2001) 4:49 min Contact Britt Dunse, [email protected] ➄ Anar Miveye Behesht Ast Teymour Ghaderi Iran 2013 14:56 min

➅ La Loi du plus fort Pascale Hecquet Belgium/France 2014 6:00 min

91 mo&friese kinder kurz film festival 5 mo&friese children’s short film festival 5

➂ La petite casserole ➃ authentic.milk ➄ Anar Miveye Behesht d’Anatole Ast Anatole’s Little Pomegranate is the Saucepan Fruit of Paradise C S Johannes Ziegler E

/ Germany 2013 • 4:49 min • Colour S Eric Montchaud No dialogue Teymour Ghaderi France 2014 • 5:47 min • Colour Iran 2013 • 14:56 min • Colour Dieser Dokumentarflm zeigt, wo die

W English Kurdish • English subtitles / Milch herkommt. P Anatol zieht ständig seinen kleinen This short documentary shows where the Ein Junge und ein Mädchen sind die Topf hinter sich her. Der ist eines Tages milk is coming from. einzigen Kinder im Dorf. Der Junge darf einfach auf ihn draufgefallen, und die Schule im Nachbardorf besuchen Biography Johannes Ziegler has been wor- keiner weiß warum. Seitdem bleibt der king as a freelance director of photography, und versucht, dem Mädchen alles Topf überall stecken und hindert Anatol Steadicam operator and producer in beizubringen, was er dort lernt. daran voranzukommen. Hamburg since 2012. A Boy and a girl are the only children in Anatole is always dragging his little Filmography Naturgewalt (2015), Zwei the village. The boy goes to school in the saucepan behind him. It fell on him one Zucker (2014) nearby village and tries to teach the girl day and nobody really knows why. Since everything he learns there. Contact Johannes Ziegler, authentic.media then, it gets stuck everywhere and keeps GbR, [email protected] Script Teymour Ghaderi dop, Editing Anatole from getting on. Zanyar Lotf Sound Erfan Mahdavi Music/ Animation Pierre-Luc Granjon, Marjolaine Sound Design Mohammad Minapour Cast Parot dop Nadine Buss Sound Julien Saeed Mardokhyan Baissat, Flavien Van Haezevelde, Loïc Biography Teimour Ghaderi, born 1992, Bukhardt Music/Sound Design Pierre graduated in screen writing and photography. Bastien Visual Efects Stéphane Ricard He has written the short stories ›The Address‹, ›I’m Lost‹ and ›Summer Cold‹ and directed Biography Eric Montchaud studied anima- three short flms. His flms ›Pomegranate is tion at La Poudrière in Valence, specialising the Fruit of Paradise‹ and › Picking Down‹ in the stop motion technique. His flms ›Les received 18 national and international Animals‹ and ›L’odeur du chien mouillé‹ awards. have been shown at multiple festivals. As a It Hit Upon the Roof (2014) stop motion animator, he worked both for Filmography commercials and the feature flms directed by Contact Teimour Ghaderi, Michel Gondry. ›Anatole’s Little Saucepan‹ is [email protected] his frst professional short flm. Filmography L’Odeur du chien mouillé (2003), Les Animals (2001) Production JPL Films, Jean-Pierre Lemouland, [email protected]

92 mo&friese kinder kurz film festival 5 / 6 mo&friese children’s short film festival 5 / 6

➅ La Loi du plus fort Schwerelos ➀ Messages dans l’air The Law of the Jungle Weightlessness Airmail Alter Age 6+ Dienstag 9. Juni

10:00 Uhr C lola Kulturzentrum Donnerstag 11. Juni S 16:30 Uhr Pascale Hecquet 3001 Isabelle Favez S /

Belgium/France 2014 • 6:00 min Colour France/Switzerland 2014 • 6:10 min E No dialogue ➀ Colour • No dialogue

Messages dans l’air P

Ein kleiner Afe hat Probleme, eine rie- Ein Mädchen verliebt sich in einen /

Isabelle Favez W sige Banane zu pfücken. Ein größerer Boxer, eine Katze jagt einen Fisch, und France/Switzerland 2014 Afe hat bereits ein Auge darauf gewor- die Brieftauben werden das Schicksal 6:10 min fen, aber ein noch größerer Afe kommt aller verändern. vorbei und nimmt sie weg. Was nun? A girl falls in love with a boxer, a cat is A little monkey is struggling to pick a ➁ chasing a fsh, and the carrier pigeons huge banana. A bigger monkey has al- Balú will change everyone’s destiny forever. ready got his eye on it, but then another Paula Gomes Animation Isabelle Favez Sound Loïc even bigger monkey comes along and Brazil 2014 Burkhart takes it. What now? 15:36 min Biography Born in 1974 in Bern, Switzerland. Arnaud Demuynck Script Music/Sound Attended ZHdK (Zürcher Hochschule der Christian Cartier Igor Van Design Cast ➂ Künste), Film and Video Department, from Dessel, Thierry de Cooster Planet Willi 1994 to 1999. Works as an independent Biography Pascale Hecquet works as a Sören Wendt animation flm maker. graphic designer and illustrator. He has Germany 2015 Filmography Au coeur de l’hiver (2012), Va- made fve animated flms for children with 9:42 min lise (2009), Tarte aux pommes (2006), Casa the intention to amuse but also to approach lunatic (2003), Circuit marine (2003), Les important issues such as mutual aid, Voltigeurs (2002), Replay (1999), Cafe é-Bar solidarity, sharing and family spirit. ➃ (1997), Kino (1995), Lebenshunger (1993) Filmography La Carotte géante (2013), Lift Production, Distribution NADASDY FILM, Duo de volailles, sauce chasseur (2011), La Asan Djantaliev légende du chou (2009), Une girafe sous la Nicolas Burlet, [email protected] pluie (2007) Kyrgyzstan 2014 8:20 min Production, Distribution Les Films du Nord, Arnaud Demuynck, [email protected] ➄ De pequeña quiero ser ... Raquel Marques, Maria Romero Garcia Spain 2014 5:05 min

➅ Grouillons nous Margot Reumont Belgium 2014 5:00 min

93 mo&friese kinder kurz film festival 6 mo&friese children’s short film festival 6

➁ Balú ➂ Planet Willi ➃ Lift Elevator C S Paula Gomes Sören Wendt Asan Djantaliev E

/ Brazil 2014 • 15:36 min • Colour Germany 2015 • 9:42 min • Colour Kyrgyzstan 2014 • 8:20 min • Colour

S Portuguese • English subtitles German • English subtitles No dialogue Balú, ein streunender Hund, ist der Willi ist ein ganz besonderes Kind, denn Ein Junge hat Angst vor Fahrstühlen. W / beste Freund des Jungen. Eines Tages er kommt von einem anderen Planeten. Doch eines Tages nimmt er der Liebe P verschwindet Balú. Auf der Suche nach Er hat sich aber schnell an das Dasein wegen all seinen Mut zusammen. seinem verlorenen Freund entdeckt der auf der Erde gewöhnt. Willi liebt das A boy is afraid of elevators. But one day, Junge die Welt. Leben, und das Leben liebt ihn zurück! for love, he overcomes his fear. Balú, a stray dog, is the boy’s best friend. Willi is an utterly special child, because Script, Editing, Music/Sound Design Asan One day, Balú disappears. In search he comes from another planet. But he Djantaliev dop Nurlan Temirbek Uulu, of his lost friend, the boy discovers the got used to life on earth very quickly. Jandos Djoldoshov Cast Beksultan Aytbaev, world around him. Willi loves life and life loves him back! Bermet Muratbek kyzy Script Paula Gomes, Haroldo Borges dop Animation Sören Wendt, Nina Takata, Biography Asan Djantaliev (b. 1991) gradua- Haroldo Borges Editing Ricardo Laranjeiras, Sebastian Rau Sound Roman Vehlken ted from the Kyrgyz-Turkish Manas University Remo Albornoz Sound Nicolas Hallet Music/ Music/Sound Design Nils Kacirek in 2014. ›Elevator‹ was his graduate thesis. Sound Design Estúdio Mundo, FX Design Biography Sören Wendt studied Contact Asan Djantaliev, Deivid Silva, AC Costa, Marinho Cast photography and flm at the FH-Design in [email protected] Gonçalves, Rejane Maya, Ivete Leitão, Cléber Bielefeld. In 2001 he founded the animation Laborda, Jonas Laborda, Adrian Mota studio Trikk17 with two partners in Hamburg. Biography Paula Gomes, Haroldo Borges, During his ten years as manager, director, Ernesto Molinero and Marcos Bautista are producer, creative cinematographer, cutter members of ›Plano 3 Filmes‹, a Brazilian and animator, he was involved in several flm production company and group of flm productions there. He is currently working as makers that has been working in the feld a freelance flm maker and media educator. of audiovisual production in Latin America Filmography Flimmerndes Inferno (2011), since 2006. Marundes Landleben (2003), Falscher Filmography Profssão: Palhaço (2009), Karnickel (1999), Kopfsprung (1997/1998), Pornographico (2008) Mai 45 (1996/1997), 1 Dtzd. Pelikane (1995)

Production, Distribution Plano 3 Filmes, Contact Sören Wendt, Ernesto Molinero, [email protected] [email protected]

94 mo&friese kinder kurz film festival 6 mo&friese children’s short film festival 6

➄ De pequeña quiero ser ... ➅ Grouillons nous As a Child, I Want to Be ... Hurry Up C S

Raquel Marques, Maria Margot Reumont S /

Romero Garcia Belgium 2014 • 5:00 min • Colour E Spain 2014 • 5:05 min • Colour French • English subtitles Catalan/Spanish • English subtitles P

Eine Gruppe Obst und Gemüse hetzt / Auf dem Tisch liegen viele Materialien, zum Beat der Musik in die U-Bahn. W mit denen die Jungen und Mädchen A crowd of fruits and vegetables rushes sich in alles, was sie sein wollen, verwan- into the subway to the beat of the music. deln können. Sound Matthieu Roche Music/Sound Lots of diferent materials are lying Design Louis Reumont on the table. The girls and boys can use them to transform themselves into Biography Margot Reumont was born in everything they wish to be. France in 1988. After an internship at the studio l’Enclume in Brussels, she studied at Script, dop Raquel Marques, Maria the ENSAV La Cambre and directed several Romero Garcia Editing Maria Romero short flms, which were selected and awarded Garcia Sound Design Pol Galofre Music at international festivals. Recently, she Marina Abad, Carlos Sarduy Cast Lucas, co-founded the animation studio Tabass co., Naim, Gabriel, Jan, Alina, Quetzal, Aymar, based in Brussels. Lucas, Daniela Filmography 10 Seconds for Convincing (2013), If I Was a Man (2012) Biography Raquel Marques (b. 1979) lives in Barcelona where she is studying Creative Distribution La Cambre, Florence Bolsée, Documentary. She works in educational [email protected] projects and in documentary flms. Maria Romero Garcia (b. 1978) lives in Barcelona, where she graduated in Arts. She works as a designer, flm editor, director of photography and she also conducts video workshops. Filmography The House I Want (2010), Barrigas (2005) Contact Raquel Marques, [email protected], Maria Romero Garcia, [email protected]

95 mo&friese kinder kurz film festival 7 mo&friese children’s short film festival 7

Nichtsdestotrotz ➀ Berfeshir/Dondurma ➁ Años luz Nonetheless Ice Cream Light Years Alter Age 9+ Dienstag 9. Juni 16:30 Uhr C zeise 1 Mittwoch 10. Juni S 10:00 Uhr Brakula Serhat Karaaslan Paula Hopf E

/ Freitag 12. Juni Turkey 2014 • 16:00 min • Colour Mexico 2014 • 18:00 min • Colour S 10:00 Uhr Kurdish • English subtitles Spanish • English subtitles 3001 Rojhat lebt in einem kleinen abge- Die Schwestern Macarena und Perla W / Samstag 13. Juni schiedenen Dorf. An einem heißen machen sich nach dem plötzlichen Tod P 11:00 Uhr Sommertag kommt der Eisverkäufer mit ihrer Eltern auf den Weg, die Jungfrau 3001 einem Motorrad ins Dorf und ist sofort Maria zu suchen, die ihre Eltern wieder von Kindern umringt. zurückbringen kann. ➀ Rojhat lives in a small and remote After the sudden death of their parents, Berfeshir/Dondurma village. On a hot summer day, an ice the two sisters Macarena and Perla cream seller comes to the village with embark on a journey in search of the Serhat Karaaslan his motor bike and is immediately Virgin Mary in attempt to bring their Turkey 2014 surrounded by children. parents back. 16:00 min dop Shükrü Özçelik, Sukru Özçelik Music/ Script Paula Hopf dop Fernando Hernan- Sound Cast Rojhat Deli, Ubeydullah Hakan, dez Editing, Sound Sandra Reynoso Music/ ➁ Ebru Ojen Shahin Sound Design Sebastián González Cast Años luz Daniela Newton, Andrea Newton, Rafael Biography Serhat Karaaslan was born in Flores, Johana Murillo, Víctor Mario Bedolla Paula Hopf 1984 in Varto, Turkey. He graduated from Orta Mexico 2014 Istanbul University’s Faculty of Pharmacy 18:00 min before studying flm direction at the Film and Biography Paula Hopf was born in Mexico Drama Programme of Kadir Has University. City in 1988. Currently, she is studying at the His short flms, which he made while working Cinematography Training Center (Centro ➂ as a pharmacist, won many awards at major de Capacitacion Cinematografca). She has Seriously Deadly Silence flm festivals. Currently he’s working on his directed some short fction flms on 16mm and frst feature flm project, ›Passed by Censor‹. Sara Koppel 35mm and HD video as well as video clips Musa (2012), Bisqilet/ Denmark 2015 Filmography and advertising videos. She also worked in set Bicycle (2010) 1:03 min design and art direction. Distribution +90 flm production, Serkan Centro de Capacitacion Çakarer, [email protected] Distribution ➃ Cinematográfca, Boris Miramontes, Giovanni and the Water Ballet [email protected] Astrid Bussnik Netherlands 2014 17:00 min

➄ Chez moi Phuong Mai Nguyen France 2014 11:54 min

➅ Mahi va Man Babak Habibifar Iran 2014 5:55 min

96 mo&friese kinder kurz film festival 7 mo&friese children’s short film festival 7

➂ Seriously Deadly Silence ➃ Giovanni and the ➄ Chez moi Water Ballet My Home C S

Sara Koppel Astrid Bussnik Phuong Mai Nguyen S /

Denmark 2015 • 1:03 min • Colour Netherlands 2014 • 17:00 min • Colour France 2014 • 11:54 min • Colour E No dialogue Dutch • English subtitles No dialogue P

Ein einminütiger Moment fängt Giovanni begeistert sich fürs Synchron- Hugo liebt seine Mutter. Doch eines / 60 bedrohte Tierarten ein. schwimmen und will als erster Junge Tages gibt es einen neuen Mit bewohner W ›Serious Deadly Silence‹ is a one-minute an den holländischen Meisterschaften im Haus, und Hugo fndet überall moment of 60 endangered species. teilnehmen. Ihm ist es egal, dass er schwarze Federn. dafür manchmal gehänselt wird. Hugo loves his mother. But suddenly Animation Sara Koppel Ten-year old Giovanni has a dream: there is someone new in the house and Music/Sound Design Sune Køter He wants to be the frst boy to compete Hugo fnds black feathers everywhere. Biography Sara Koppel is a director and in the Dutch Synchronized Swimming Phuong Mai Nguyen, Patricia Valeix animator from Copenhagen, Denmark. At Script Championships. He doesn’t pay Phuong Mai Nguyen age 14, she started working in the Danish dop Animation atten tion to others bullying him. Phuong Mai Nguyen, Rémy Schaepman, animation industry. Up to now, she has made Thibault Chimier Visual Efects Phuong more than 20 small hand-drawn animated dop Diderik Evers, Dirk-Jan Kerkkamp, Mai Nguyen, Grigoris Leontiades, Mathieu independent flms. Sal Kroonenberg Editing Femke Klein Brisebras Sound Yan Volsy, Daniel Filmography Memories of an Absent Pre- Obbink Sound Tim van Peppen, Bouk Griès Yan Volsy sence; Little Vulvah & Her Clitoral Awareness Bouwmeester Music/Sound Design Cast Orso Camus (2013), Naked Love – Ea’s Garden; Appetizer Biography Astrid Bussink (b. 1975) studied for Naked Love (2012), Walking Between Phuong Mai Nguyen was born fne arts at the Academy of Fine Arts AKI in Biography Each Other and It Self (2011), Moving Women in Hochiminh City, Vietnam. She studied Enschede and flm at the Edinburgh College (2010), Love Sucks (2009) animation at GOBELINS, l’école de l’image of Art in Scotland. During her studies she in Paris as well as directing and scriptwriting Contact Sara Koppel, Koppel Animation, made the award-winning documentary ›The at La Poudrière in Valence. She lives in Paris Naked Love Film, [email protected] Angelmakers‹. Her flm ›The Hideout‹ won and works as an art designer, director, and the Golden Calf for Best Short Documentary animator for commercials, TV series and at the Netherlands Film Festival. She lives and short flms. works in Amsterdam. Filmography The End (2013), Vanishing Filmography Wool Fever (2013), The Point/Point de fuite (2011), A True Little Hideout; Poem of Death; Mr & Mrs Gunya Genius/Un vrai petit genie; To Die of Love/ (2012), My Enschede (2010), The Lost Colony Mourir d‘aimer; Out of Order/Hors d’usage; (2008), I Shot the Mayor (or: Plan B) (2007), Roundabout/Un tour de manège (2010), Wild The 9 Lives of My Car; Rückenlage (2006), Balad/Balade sauvage (2008) The Angelmakers (2005) Distribution Een van de jongens, Production, Distribution Papy3D [email protected] Productions, Richard Van Den Boom, [email protected]

97 mo&friese kinder kurz film festival 7 / 8 mo&friese children’s short film festival 7 / 8

➅ Mahi va Man Normal als anders ➀ Bamboule The Fish and I Same Same But Diferent Riots Alter Age 9+ Mittwoch 10. Juni 10:00 Uhr C zeise 1 Donnerstag 11. Juni S 16:30 Uhr Babak Habibifar zeise 1 Simon Ostermann E

/ Iran 2014 • 5:55 min • b&w • No dialogue Sonntag 14. Juni Germany 2015 • 14:30 min • Colour S 11:00 Uhr German • English subtitles Ein blinder Mann möchte das Leben zeise 2 seines Goldfsches retten. Brandenburg. Benjamin Scholl wurde W / A blind man wants to save the life of his von seinem Vater vergessen. Beim P goldfsh. ➀ Fußballtraining. Schon wieder. Alles, Bamboule was bleibt, sind ein paar Reiskekse und Script, Music/Sound Design, Cast Babak Simon Ostermann ein mürrischer Platzwart. Habibifar dop Sadegh Souri Germany 2015 Brandenburg. Benjamin Scholl has been Biography Babak Habibifar is a writer 14:30 min forgotten by his father. At soccer training and director. He has won many awards of all places. Again. All he has left are a at international flm festivals in diferent ➁ few rice cakes and an old groundkeeper countries. with a strong feeling of misanthropy. Filmography Somewhere up There; After 17 Moulton og meg Hours (2013), After 15 Years (2012) Biography Born in Frankfurt am Main in Norway/Canada 2014 1986. Began working as a freelance assistant Contact Babak Habibifar, 13:00 min director and foor manager for cinema, tele- [email protected] vision and lately predominantly commercials. Studied cultural sciences in Frankfurt (Oder) ➂ from 2008 to 2012. Began studying directing Nieuw at the Film University Babelsberg ›Konrad Eefje Blankevoort Wolf‹ in 2012. Filmography Grüne Wiese (2014), Prequiem; Netherlands 2014 Holy Shit; Exit (2013), Perspektiven (2012) 19:14 min Distribution Filmuniversität Babelsberg Konrad Wolf, Cristina Marx, ➃ [email protected] Estranged Sofa Bost Great Britain/Portugal 2012 2:57 min

➄ Räknar dagar räknar år Monne Lindström Sweden 2014 14:35 min

➅ In the Kitchen with a Big Window Minhee Ahn South Korea 2014 5:56 min

98 mo&friese kinder kurz film festival 8 mo&friese children’s short film festival 8

➁ Moulton og meg ➂ Nieuw ➃ Estranged New C S

Torill Kove Eefje Blankevoort Sofa Bost S /

Norway/Canada 2014 • 13:00 min Netherlands 2014 • 19:14 min • Colour Great Britain/Portugal 2012 • 2:57 min E Colour • English Swahili • English subtitles Colour • English P

Ein siebenjähriges Mädchen schämt Für jedes Kind ist es beängstigend, der Ein Mädchen sitzt am Schminktisch, / sich für seine Eltern und wünscht sich, oder die ›Neue‹ in der Schule zu sein, während die Mutter ihm unsanft die W dass ihre Familie auch so ist wie die der aber wenn man aus einem anderen Haare kämmt. In einem anderen anderen Kinder. Allen Sorgen zum Trotz Land kommt und kein einziges Wort Zimmer klingelt das Telefon. Die Mutter wünscht es sich von ihnen im Sommer Niederländisch spricht, dann muss das nimmt ab und lässt das Mädchen allein. ein Fahrrad. echt erschreckend sein. A little girl sits at a dressing table while A seven-year-old girl is ashamed of her For every child it is scary to be the ›new her mother combs her hair impatiently. parents and wishes her family to be like kid‹ at school, but if you come from Outside of the bedroom the phone rings. other Norwegian families. In spite of another country and don’t speak any The mother goes to pick it up, leaving her embarrassment, she asks them for Dutch at all, it must be terrifying. the girl alone. a bike. dop Ton Peters Sound Hein Verhoeven Mu- Script Sofa Bost dop Francisco Nefe Animation Magnhild Winsnes, Bjarte sic/Sound Design Alex Simu Biography Sofa Bost is a portuguese flm Agdestein, Morten Pedersen Script Torill maker based in London and Lisbon. After Kove Sound Håkon Lammetun Music/ Biography Eefje Blankevoort studied History, completing a degree in Communication Sound Design Kevin Dean with a minor in Politics, at the University of Amsterdam. While still a student, she Sciences in Portugal, she worked as a creative Biography Torill Kove (b. 1958) was born co-founded the journalistic production assistant and editor. She moved to the UK and raised in Norway, but now lives in agency Prospektor with Arnold van Bruggen. in 2012 after getting accepted by The Montreal, Canada with her family. In addition She writes articles and books, directs and London Film School. She directed and edited to directing and animating, Torill has written edits flms and makes long-term multimedia several projects and was awarded an MA and illustrated several children’s books. journalistic projects. with distinction upon completion of her flm Filmography Hocus Pocus, Alfe Atkins Filmography Breng de Joden thuis/Bring ›Swallows‹. She is currently preparing her next (2013), (2006), My Grand- the Jews Home (in production), Love Radio short whilst freelancing as director and editor. mother Ironed the King’s Shirts (1999) (2014), Hidden Wounds; Joe ëlla, Best Friends Filmography Swallows (2015), Oscar (2013) Forever; Jong geleerd, oud gedaan/What Is Distribution KurzFilmAgentur Hamburg e.V., Contact Sofa Bost, [email protected] Learned in the Cradle is Carried to the Grave Stine Wangler, [email protected] (2013), ANGRY (2011), Niemand vertelt mij wat ik moet geloven/Nobody Tells Me What to Believe (2008), Amsterdam-Kosovo (2004)

Production, Distribution JvdW flm, Iris Lammertsma, [email protected]

99 mo&friese kinder kurz film festival 8 mo&friese children’s short film festival 8

➄ Räknar dagar räknar år ➅ In the Kitchen with a Counting Days and Big Window Ye a rs C S Minhee Ahn South Korea 2014 • 5:56 min • Colour E / Monne Lindström No dialogue S Sweden 2014 • 14:35 min • Colour Swedish Der Experimentalflm zeigt den

W Alltag durch den Blick aus dem großen / Drei Kinder schildern ihre Art und P Küchen fenster. Weise, wie sie damit umgehen, wenn The arthouse flm shows everyday life ein Elternteil nicht da ist. through the view of a big kitchen Three children share their thoughts and window. ways of getting by when one parent is not around. Biography Minhee Ahn was born in Seoul, Korea in 1987. She graduated from the Korea Script Monne Lindström, Kristina Meiton, National University Of Arts. Cristina Schadewitz Editing Kristina Meiton Sound Lars Wignell Music/Sound Distribution KIAFA [Ani SEED], Yi Yoon- Design Alexander Palmestål Jung, [email protected] Biography Monne Lindström was born in 1963 in Sweden. She has been working as an AD and a visual artist for many years. Filmography Anyone for Tennis? (2011) Production, Distribution kristina meiton produktion, Kristina Meiton, [email protected]

100 mo&friese kinder kurz film festival 9 mo&friese children’s short film festival 9

Halbschatten ➀ The Girl and the Dogs ➁ The Old Man and the Nightshade Bird Alter Age 12+ Donnerstag 11. Juni

10:00 Uhr C 3001 Donnerstag 11. Juni S 14:00 Uhr Gymnasium Ohmoor Guillaume Mainguet, Selma Dennis Stein-Schomburg S /

Vilhunen Germany 2015 • 7:04 min • Colour E ➀ Denmark/Finland/France 2014 • 14:30 min No dialogue Colour • Danish • English subtitles The Girl and the Dogs P

Ein alter Mann hilft einem Rotkehlchen, /

Guillaume Mainguet, Selma Vilhunen W Eine seltsame Entdeckung am Strand das im tiefen Schnee gefangen ist. Denmark/Finland/France 2014 verändert für einen Moment ihre Auch seine Kräfte beginnen langsam 14:30 min Freundschaft. Alles Wichtige erscheint zu schwinden. Eine Erinnerung an auf einmal unwichtig, und Ungleich- früher lässt ihn ruhig werden. Ist es seine ➁ gewicht wird zu Gleichgewicht. letzte? The Old Man and the Bird A strange discovery on a local beach An old man helps a redbreast, which is Dennis Stein-Schomburg changes the very nature of their friends- caught in the snow. The man’s strength Germany 2015 hip. Everything that was important is fading as well. A past memory makes 7:04 min appears unimportant and the him calm. Is it his last one? unbalanced becomes balanced. Biography Born in Hamburg in 1985. Began ➂ Script Guillaume Mainguet, Selma studying animation at the Kunsthochschule Kacey Mottet Klein, Naissance Vilhunen dop Niels Thastum Editing Kassel in 2008. ›The Old Man and the Bird‹ d’un acteur Andreas Monies Sound Hamid Bongo is his graduation flm. Filmography A Kind of Sad Story (2012), Ursula Meier Baier Music/Sound Design Thomas Jaeger Cast Filippa Coster-Waldau, Caro- Andersartig (2011), Schattengewächs (2010), Switzerland 2015 line Stein Frandsen, Lea Monrad Post Time Has Changed; Frühstück (2009), 14:01 min Gestranded (2009) Biography Guillaume Mainguet OCEAN graduated in Cultural Projects and Program Production, Distribution PICTURES Filmproduktion, Roland Fischer, ➃ Development and Management from the [email protected] Ohen’ Odinokiy Petux University of Rennes 1 in 1998. He has worked Leonid Shmelkov, Alexandra Sholudko as a freelance cinema critic and promoted Russia 2015 independent and arthouse flms. Since 2007, 6:00 min he has been the head of the international training workshop ›Produire au Sud‹ of the Festival of 3 Continents. ➄ Selma Vilhunen is a director and screenwriter Ezor Alef of both fction and documentary flms. Dan Ronen Her short flm ›Do I Have to Take Care of Everything?‹ has been nominated for an Israel 2014 Academy Award. Currently she is developing 18:08 min her debut feature fction flm ›Stupid Young Heart‹, alongside flming her next feature ➅ documentary ›Hobbyhorse Chicks‹. Filmography Guillaume Mainguet: Walker Kolelo (2013), The Shadow of the Trees Doesn’t Exist Svetla Tsotsorkova Anymore (2010), Autumn of Skins (2008). Bulgaria 2014 Selma Vilhunen: ›Song‹ (2014), Do I Have to 10:00 min Take Care of Everything? (2012), Pony Girls (2008), Pietà (2007) Contact Guillaume Mainguet, [email protected] Production DW, Dominique Welinski, [email protected]

101 mo&friese kinder kurz film festival 9 mo&friese children’s short film festival 9

➂ Kacey Mottet Klein, ➃ Ohen’ Odinokiy Petux ➄ Ezor Alef Naissance d’un acteur Very Lonely Rooster Zone A Kacey Mottet Klein, Birth of an Actor C S Leonid Shmelkov, Alexandra Dan Ronen E

/ Sholudko Israel 2014 • 18:08 min • Colour S Ursula Meier Russia 2015 • 6:00 min • Colour Hebrew • English subtitles Switzerland 2015 • 14:01 min • Colour Russian • English subtitles 1991. Golfkrieg. Während Tel Aviv unter

W French • English subtitles / Es war ein harter Tag für den sehr ständigem Beschuss steht, befndet P Ein Körper, der vor der Kamera heran- einsamen Hahn. Vielleicht wird es sich der zehnjährige Omer in einem wächst, seine Grenzen und Schatten- morgen besser. anderen Kampf: der Scheidung seiner seiten erkundet und sich im Laufe der It has been a hard day for the very lonely Eltern. Jahre der Figur unterwirft. rooster. Perhaps it’ll be better tomorrow. 1991. The Gulf War. While Tel Aviv is A body develops, explores its limitations under constant missile attacks, ten-year- Script Leonid Shmelkov Sound Vadim and darker side in front of the camera. Kruglov old Omer fnds himself in a diferent Over the years, it submits to the battle – his parents’ divorce. character. Biography Leonid Shmelkov was born Dan Ronen has graduated in in 1982 in Moscow. Graduated from the Biography screenwriting from Tel Aviv University’s Film dop Agnès Godard, Jeanne Rektorik Sound Graphic Arts department of Moscow & Television Department. He currently works Dimitri Haulet Music/Sound Design John State University of Printing. Since 2005 for various TV shows and develops a feature Parish, Catherine Graindorge Cast Kacey he has been participating in exhibitions, flm for the Israeli Film Fund. ›Zone A‹ is his Mottet Klein drawing pictures in children’s magazines and Master’s thesis and marks his directorial illustrating books for children. Member of the Biography Ursula Meier was born in debut. Besançon, France. From 1990 to 1994 she Commonwealth of Illustrator’s ›Magic Saw‹. studied flmmaking at the Institut des Arts Filmography Moy lichniy los‘ (2013), Contact Dan Ronen, [email protected] de Difusion (IAD) in Belgium. The success Pryg-skok (2012), 5 episodes for animation of her short fction flms ›Isaac’s Dream‹/›Le series ›VEZUHA!‹ (2010-2012), Sobachiya Songe d’Isaac‹, ›Sleepless‹/›Des heures ploshadka (2009) sans sommeil‹ and ›Table Manners‹/›Tous à Production Soyuzmultflm Animation Studio, table‹ enabled her to pursue a career as an Alexandra Sholudko, [email protected] independent flm maker, while at the same time working as assistant director on two flms by Alain Tanner. Filmography Les Ponts de Sarajevo/Bridges of Sarajevo: Tišina Mujo/Quiet Mujo (2014), L’enfant d’en haut/Sister (2012), Home (2008), Des épaules solides/Strong Shoulders (2002), Tous à table/Table Manners; Pas les fics, pas les noirs, pas les blancs/Not the Cops, not the Blacks, not the Whites (2001), Autour de Pinget/About Pinget (2000), Des heures sans sommeil/Sleepless (1998), Le songe d’Isaac/Isaac‘s Dream (1994)

Production, Distribution Milos-Films, Isabelle Zampiero, [email protected]

102 mo&friese kinder kurz film festival 9 / 10 mo&friese children’s short film festival 9 / 10

➅ Kolelo Läuft bei dir! ➀ Los Intrusos Cycle Never Mind The Intruders Alter Age 12+ Dienstag 9. Juni

10:00 Uhr C zeise 1 Freitag 12. Juni S 16:30 Uhr Svetla Tsotsorkova zeise 1 Jorge Juárez, Bárbara Morán S /

Bulgaria 2014 • 10:00 min • Colour Spain 2014 • 14:00 min • Colour E Bulgarian • English subtitles ➀ Spanish • English subtitles

Los Intrusos P

Monika und Sasho trefen sich im Park Daría kommt zu spät zur Schule, wie /

Jorge Juárez, Bárbara Morán W und geraten in einen Streit. Sasho immer sind die Tore bereits geschlossen. Spain 2014 versucht, es wiedergutzumachen und Als sie darauf wartet, dass jemand 14:00 min fndet sich in einer äußerst unange- öfnet, trift sie auf Héctor. nehmen Situation wieder. Hat sich der When Daría gets to school, late, as Einsatz gelohnt? ➁ usual, the doors are already closed. As Monika and Sasho meet in the En eftermiddag she waits for someone to open up, Daría park. Monika’s bicycle gets stolen. Søren Green meets Héctor. While looking for it, they have an Denmark 2014 Script Antonio Seron dop Álvaro Gó- argument. Sasho tries to make up for 8:12 min mez Editing Maria Asenjo Sound Sergio it and fnds himself in an unpleasant de Coca Cast Miguel Bembibre, Irene Pozo, situation. ➂ David Elorz, Ana Belen Serrano, Martin Roman Biography Svetla Tsotsorkova graduated Pauli from the National Academy for Theatre Jesse Jalonen Biography After graduating in Audiovisual and Film Arts in Sofa in 2004. Since then, Finland 2014 Communication, Jorge Juárez (b. Madrid, she has been working mainly as a producer 22:08 min 1986) and Bárbara Morán (b. Madrid, 1988) and actress. Her frst short flm as a director decided to try their luck at Film Direction at ›Life with Sophia‹ was shown at various ECAM. During the three years of study, they international flm festivals and won multiple ➃ directed short flms. For their end-of-degree awards. Slaves of the Rave project they decided to collaborate and direct Filmography Vtori dubal (2011), Omlet William Garratt the short flm ›Los Intrusos‹. (2008), Zhivot sas Sofa (2004) Filmography Jorge Juárez: Escena doméstica Great Britain 2014 (2012) Contact Svetla Tsotsorkova, 2:40 min Bárbara Morán: El puñal en la mano (2012) [email protected] Distribution ECAM, Ismael Martín, ➄ [email protected] Marina não vai à praia Cássio Pereira dos Santos Brazil 2014 16:50 min

➅ Alienation Laura Lehmus Germany 2014 6:14 min

103 mo&friese kinder kurz film festival 10 mo&friese children’s short film festival 10

➁ En eftermiddag ➂ Pauli ➃ Slaves of the Rave An Afternoon C S Søren Green Jesse Jalonen William Garratt E

/ Denmark 2014 • 8:12 min • Colour Finland 2014 • 22:08 min • Colour Great Britain 2014 • 2:40 min

S Danish • English subtitles Finnish • English subtitles Colour/b&w • No dialogue Heute ist der Tag, an dem Matthias Als seine Mutter und sein Stiefvater sich Was passiert, wenn Musikstile mit- W / Frederik seine Liebe gestehen will. scheiden lassen, entscheidet sich Pauli, einander kollidieren? P Aber als es so weit ist, kommen ihm bei seinem Stiefvater zu leben. What happens when diferent music Zweifel. Ist er bereit, den ersten Schritt When his mother and stepfather get styles collide? zu machen? a divorce, Pauli moves to live with his Biography William Garratt is an award- Mathias has decided that today is the stepfather. winning freelance animator and flm maker day, that he’ll let Frederik know he is in Script Jesse Jalonen dop Lauri Harju from Bristol in the UK. love with him. But when the time comes, Editing Riku Leino Sound Joni Heino- Filmography Le Tuf Talk (2009), Dessert is he ready to make the frst move? nen Cast Juha Elomäki, Heikki Kiviniitty, Disaster (2007), A Joy – Four Tet (music Jesse Pihkanen, Marja Pyykkö, Tommi video) (2005), Toast (2004) Script Tomas Lagermand Lundme, Søren Raitolehto, Riitta Ryhtä, Valtteri Turunen Green dop Jonas Berlin Sound Claus Contact W. Garratt, [email protected] Lynge Cast Ulrik Winfeldt-Schmidt, Jacob Biography Jesse Jalonen is a Finnish director, August Ottensten screenwriter and cinematographer. ›Pauli‹ is Biography Søren Green directed and his debut flm as a director. co-produced the documentary ›The Hidden Filmography Sivustakatsoja (2015), Ajatuksia Children‹ about his grandparents, who hid kuolevaisuudesta (2013) a Jewish boy during World War 2. Up until Distribution Tampere University of Applied then he had worked mainly as a post-pro- Sciences, Arto Koskinen, [email protected] ducer for production companies like Danish Documentary, Nordisk Film and Barok Film. He began his professional career as an associate producer and post coordinator at Nimbus Film in 2004. In 2011 he left Nimbus to start the company 1201, where he works on his own projects and freelance for other producers. Filmography The Hidden Children (2013)

Contact Søren Green, [email protected]

104 mo&friese kinder kurz film festival 10 mo&friese children’s short film festival 10

➄ Marina não vai à praia ➅ Alienation Marina’s Ocean C S

Cássio Pereira dos Santos Laura Lehmus S /

Brazil 2014 • 16:50 min • Colour Germany 2014 • 6:14 min • Colour E Portuguese • English subtitles German • English subtitles P

Ein 15-jähriges Mädchen macht sich auf Basierend auf realen Interviews mit / den Weg, um das erste Mal in seinem Teenagern gibt ›Alienation‹ Einblicke in W Leben das Meer zu sehen. die wesentlichen Dinge des Alltags. A 15-year-old girl with special needs An animated short flm about puberty, starts a personal journey to visit the sea based on real life interviews with for the frst time. teenagers.

Biography Cássio Pereira dos Santos studied Script Laura Lehmus dop Laura Lehmus, flmmaking at the University of Brasília, Dirk Böll Editing Dirk Böll Music/Sound where he directed fction and documentary Design César Fernández Borrás, Dirk Böll, projects. After graduating, he worked as an Sebastian Müller assistant director and as a producer at an Laura Lehmus (b. 1972 in Finland) educational TV channel. His flms received Biography studied at the Academy of Media Arts multiple awards. Currently he is working on Cologne, where she directed her graduation the screenplay for his frst feature flm. flm ›Not Going Down‹ in 2001. After her Filmography Woman on the Hilltop (2012), studies she moved to Berlin, where she Blue Night Club (2011), The Scarecrow Girl worked as an On-Air Producer and Art (2008) Director for Film and Television. During this Contact C. Pereira, [email protected] time, she directed the short flm ›Versuch das mal mit Plastik‹. Since 2012 she has been living and working in Helsinki. Filmography Versuch das mal mit Plastik (2009), Dolls United (2005), Not Going Down (2001), Army of Love (2000), Shake the Schneekugel (1998)

Distribution aug&ohr medien, Markus Kaatsch, [email protected]

105 mo&friese kinder kurz film festival 11 mo&friese children’s short film festival 11

FreiStil Freestyle

Das Jugendprogramm von Mo&Friese und dem Inter- The youth programme by Mo&Friese and the Inter-

C nationalen KurzFilmFestival national ShortFilmFestival

D Ehrlich, auf Augenhöhe und mit viel Raum für Eigen- E Honest, at eye level and with lots of space for wayward- S sinn zeigt das Jugendprogramm FreiStil aktuelle und ness: Tat’s the youth programme Freestyle, presenting inter nationale Kurzflme für Zuschauer ab 14 Jahren. Der contemporary international short flms for audiences of beliebteste Kurzflm bekommt von der Jugendjury den 14 years or more. Te most popular short flm will receive E /

S ›Freischwimmer‹-Preis verliehen. the ›Freischwimmer‹ award from the youth jury.

Woran festhalten, wenn es nichts zu halten gibt? Auf ein- What should you hold on to when there is nothing to W / mal ist man unter Freunden doch völlig allein und muss grab? Suddenly you are alone among friends and have to P selbst darauf achten, wo man bleibt. Was verbirgt sich hin- look out for yourself. What is hiding behind the secret that ter dem Geheimnis, das alle Leben nennen? Und wenn all everybody calls life? And if all that means becoming an das wirklich heißt, erwachsen zu werden – möchte man adult, do you even want to be one? das dann überhaupt? We accompany runaways, adventurers and restless ones In den zwölf Kurzflmen begleiten wir Ausreißer, Aben- with their individual minds, wishes and questions as teurerinnen und Rastlose. Alle von ihnen haben ihren they are searching for their own places in this world in eigenen Kopf, eigene Wünsche, viele Fragen und sind twelve short flms. It’s no surprise that this leads to con- auf der Suche nach ihrem Platz in der Welt. Kein Wun- ficts much sooner than you would have wished for. But at der, dass es da schneller zu Konfikten kommt, als einem least it’s good to know that at the end of the day, we are all lieb ist. Aber auch gut zu wissen, dass es letztendlich die touched by the same subjects. Maybe it has fnally become gleichen Temen sind, die uns umkreisen. Vielleicht ist es time to reconcile yourself to the idea that growing up has einfach an der Zeit, sich auch mit den weniger schönen its unattractive aspects. Seiten des Älterwerdens anzufreunden.

FreiStil 1 ➂ Rodløs Freestyle 1 Kira Richards Hansen Alter Age 14+ Denmark 2014 19:30 min Dienstag 9. Juni 10:00 Uhr zeise 2 ➃ Myself Universe Donnerstag 11. Juni Andreas Hykade 18:00 Uhr Germany 2014 Metropolis 1:34 min Freitag 12. Juni 10:00 Uhr ➄ zeise 2 Avec Lou Isabelle Schapira ➀ Belgium/France 2014 La noche de las Ponchongas 23:28 min Roberto Bueso Spain 2014 ➅ 15:00 min Hidden Track Elisabeth Zwimpfer ➁ Germany 2013 Keep Me Safe 6:36 min Ellen Fiske, Joanna Karlberg Great Britain/Sweden 2014 15:00 min

106 mo&friese kinder kurz film festival 11 mo&friese children’s short film festival 11

➀ La noche de las ➁ Keep Me Safe ➂ Rodløs Ponchongas Wayward Night of Ponchongas C S

Ellen Fiske, Joanna Karlberg Kira Richards Hansen S /

Roberto Bueso Great Britain/Sweden 2014 • 15:00 min Denmark 2014 • 19:30 min • Colour E Spain 2014 • 15:00 min • Colour Colour • English • English subtitles Danish • English subtitles Spanish • English subtitles P

Die Geschichte dreier Mädchen in Auf der Suche nach der eigenen Iden- / Bevor er nach Barcelona geht, verbringt einer Sicherheitseinrichtung, die Angst tität werden Grenzen ausgetestet und W Jorge die letzte Nacht mit seinen drei davor haben, in der anderen Welt Fuß neue Seiten entdeckt. Auch wenn diese Freunden in einem Wald in der Nähe zu fassen. nicht immer erfreulich sind, geht es doch der Stadt. Es passiert etwas, das sich A story of three girls at a secure unit, darum, sie anzuerkennen. keiner hat träumen lassen. struggling with their past, trying to look In search of their own identity, people Before going away to live in Barcelona, forward. But their world inside the walls explore boundaries and discover new Jorge spends his last night with his three seems safer than a future on the outside. sides of themselves. Even if they are not best friends in a forest near the town. always pleasant, it is necessary to accept dop Pia Lehto Editing Anton Hemgren Something happens that none of them them. Sound Manne Kjellander Music/Sound could have dreamt of. Design Julia Jonas Script Signe Søby Bech dop Brian Curt Script Paula Fabra dop Julio César Tortuero Biography Ellen Fiske and Joanna Karlberg Petersen Editing Dorrit Andersen Sound Editing Luis Escalada Sound Sergio de Coca are both documentary flmmaking students Rune Sand Music/Sound Design Martin Cast Jorge Dastis, Javier Sesmilo, Dan at the Stockholm Academy of Dramatic Arts. Dirkov Cast Rosalina Krøyer, Frederik Teodor, Álvaro Fontalba, Ana Caramés, Fiske and Karlberg’s previous flm ›Leather Winter Rasmussen, Ashcon Hamedi Nejad, Andrea Noceda, Paloma Alma Pleasure‹ was nominated for the New Doc Anne Sofe Espersen, Gerard Carey Award at the Tempo Documentary Film Bidstrup, Mustapha Chouaikhi, Julius Sigurd Biography Born in Valencia in 1986. Studied Festival in Stockholm in 2013. Heilmann, Christian Kajbjerg Konradsen, philosophy at the University of Valencia. Filmography Lone Dads (2015), Leather Anton Fogt Pedersen, Chako Khoshabroo, In 2007 he completed a Latin American Pleasure (2013), The Red; Säkert! – The Oliver Methling Søndergaard, Rached Master’s Degree in Screenwriting, run by the Lakes We Skate On (2012), Hand Gymnastics Guerchich, Thomas Biehl FIA. In 2010 he obtained the Borau Foun- (2009) Kira Richards Hansen graduated dation scholarship for young flm makers, Biography in Film Direction from the Arts University extended to 2012. During this time he studied Production Stockholm Academy of Dramatic College at Bournemouth and Film Science flm direction at ECAM. ›La Noche de las Arts, Stefan Henriksson, [email protected] from the University of Copenhagen. She Ponchongas‹ is his graduation project. works as a performance and installation artist Distribution ECAM, Ismael Martín, and is involved in a wide range of theater and [email protected] flm productions in London. Filmography Genkendelsen (2014), Fucking tøs; En Gang (2012), Walking Straight; Girl on Bike (2005), Crow; Flipside (2004)

Production 1606 ApS.Pelle Folmer, [email protected]

107 mo&friese kinder kurz film festival 11 mo&friese children’s short film festival 11

➃ Myself Universe ➄ Avec Lou ➅ Hidden Track With Lou C S Andreas Hykade Isabelle Schapira Elisabeth Zwimpfer E

/ Germany 2014 • 1:34 min • Colour Belgium/France 2014 • 23:28 min Germany 2013 • 6:36 min • Colour

S English Colour • French • English subtitles German • English subtitles Myself versucht, sich an das Geheimnis Nach einem intensiven Familien- Irgendwo am Ende der düsteren W / des Universums zu erinnern. wochenende trift Johanna Lou einen Realität schlummert ein verstecktes P Myself tries to remember the secret of 13-jährigen Jungen, der von zu Hause Lied auf einer Musikkassette. Zwei the universe. weggelaufen ist. Menschen leben im gleichen Wohn- After a tense family weekend, Johanna block, ohne sich zu kennen. Ihr Lied Script Andreas Hykade Music/Sound meets Lou, a 13-year-old boy who ran führt sie zusammen – und in Schwierig- Design Heiko Maile away from home. keiten. Biography Andreas Hykade was born Somewhere at the end of a grim reality a Mathilde Mosseray, Devi Couzigou, in the summer of love in Altötting, Upper Cast Zoe Heran hidden track lies slumbering on a music Bavaria. Ever since he came of age, he has tape. Two people live in the same block been creating animated flms for adults. Biography Isabelle Schapira was born in of fats without knowing each other. He began creating animated flms for kids Paris in 1984. After studying Theatre in when he became a father as well. Hykade Their song leads them to each other – Montpellier and Photography in Brussels, she is also a professor for animated flm at the and into difculties. was accepted for the Institut des Arts de Dif- Filmakademie Baden-Wuerttemberg. fusion in Direction. Her frst movie ›Christine‹, Animation Elisabeth Zwimpfer, Theresa Filmography Nuggets (2014), Love & Theft was shown at numerous festivals. Currently, Grysczok, Daniel Maass Script Elisabeth (2010), The Runt (2005), Ring of Fire (2000), she is working on her frst feature-length flm. Zwimpfer Sound Tobias Böhm, Christian Wir lebten im Gras (1995) Filmography Christine (2011) Wittmoser Music/Sound Design Thos Distribution Studio Film Bilder, Bianca Just, Henley, Leonard Bahro Next Days Films/Soupmedia, [email protected] Distribution William Vergati, [email protected] Biography Elisabeth Zwimpfer (b. 1981) went to the design school in Basel. She studied art history and social anthropology in Bern and graphic design and visual arts in Nuremberg. She began studying illustration and animati- on at the Kunsthochschule Kassel in 2011. Filmography Tote Fische (2011), To Buy or Not to Buy (2010) Distribution Kunsthochschule Kassel, Elisabeth Zwimpfer, [email protected]

108 mo&friese kinder kurz film festival 12 mo&friese children’s short film festival 12

FreiStil 2 ➀ Hilbes biigá ➁ The Bigger Picture Freestyle 2 O.M.G. (Oh Máigon Alter Age 14+ Girl) Mittwoch 10. Juni

19:00 Uhr C 3001 Donnerstag 11. Juni S 10:00 Uhr zeise 2 Daisy Jacobs S / Marja Bål Nango Great Britain 2014 • 7:05 min • Colour E ➀ English Norway 2015 • 19:10 min • Colour Hilbes biigá Sami • English subtitles P

Anhand von über zwei Meter großen /

Marja Bål Nango W Figuren in lebensgroßen Sets erzählt Norway 2015 Máigon und ihre Freundin sind genervt der Animationsflm vom Pfegen eines 19:10 min von ihrem Heimatdorf. Sie wollen Elternteils. Abenteuer, also beschließen sie, per Using seven-foot-tall characters in Anhalter woanders hinzufahren – nicht ➁ life-size sets, this animation tells the tale ohne Risiko. The Bigger Picture of caring for an elderly parent. Two teenage girls are bored of their little Daisy Jacobs village. They want some adventure, so Animation Chris Wilder dop Max Great Britain 2014 they decide to hitchhike somewhere else Williams Sound Jonas Jensen Music/ 7:05 min – not without risks. Sound Design Huw Bunford Cast Anne Cunningham, Alisdair Simpson, Christopher ➂ Script Ingir Ane Bål dop Virginie Nightingale Surdej Sound Petru Sipos Music/Sound Piknik Design Frode Fjellheim Cast Elle Martine Biography Daisy Jacobs is a British Jure Pavlovic Eira, Anne Katja Gaup, Ante Siri animation director, based in London. Croatia 2015 She studied at the National Film and Biography Marja Bål Nango is a sámi 13:00 min Television School and at Central St Martins director who often depicts sámi topics and School of Art. ›The Bigger Picture‹ is her themes in her flms. Her flm ›O.M.G. (Oh MA graduation flm and went on to win ➃ Máigon Girl)‹ won the Skårungen award at the BAFTA for Best British Short and be Planet ∑ Tromsø International Film Festival 2015. nominated for an Academy Award. In her Filmography The Colonial Gaze Sámi Artist’s flms, Daisy has moved from 2D hand-drawn Momoko Seto Collective; Before She Came, After He Left; animation to a hybrid of stop-motion and France 2014 The Christmas Troll (2012); Half of This, Half life-size painted animation. 11:50 min of That; 01:25.3 (2011) Filmography Tosh (2012), Don Justino de Neve (2011) Production, Distribution Marja Bål Nango, ➄ [email protected]; Marie Distribution NFTS Beaconsfeld studios, Mini Lagerkvist, [email protected] [email protected] Milad Alami Sweden 2014 27:00 min

➅ LunaChicks Jenni Kangasniemi, Aino-Maria Suni Finland 2014 7:17 min

109 mo&friese kinder kurz film festival 12 mo&friese children’s short film festival 12

➂ Piknik ➃ Planet ∑ ➄ Mini Picnic C S Jure Pavlovic Momoko Seto Milad Alami E

/ Croatia 2015 • 13:00 min • Colour France 2014 • 11:50 min • Colour Sweden 2014 • 27:00 min • Colour

S Bosnian • English subtitles No dialogue Swedish • English subtitles Emir ist auf dem Weg zu seinem Vater. Auf dem Planeten ∑ sind gigantische Simon lebt mit seiner Mutter in W / Er ist aber nicht allein. Begleitet wird Kreaturen im Eis gefangen. Unter- Nordschweden. Sie ist Bodybuilderin P er von einem Sozialarbeiter, denn sein wasserexplosionen verursachen eine und trainiert hart für den nächsten Vater lebt im halbofenen Strafvollzug. globale Erwärmung, und ein neues Wettbewerb. Simon tut alles, um ihr Emir is on his way to meet his father. Leben für die Tiere beginnt. zu helfen, aber er bemerkt auch, dass However, he is not alone. He is On PLANET ∑, giant creatures are ihr Körper die Strapazen nicht mehr accompanied by a social worker trapped inside the ice. Submarine lange mitmachen wird. Er muss eine because his father is in prison. explosions provoke a global warming, schwere Entscheidung trefen: Soll er and a new life begins for the animals. seine Mutter verlassen, obwohl sie allein Script Dzejna Avdic dop Almmir Fakic nicht zurechtkommen wird – oder seine Sound Vlada Bozic Cast Emir Music, Alek- Biography Momoko Seto was born in 1980 sandar Seksan, Senad Alihodzic in Tokyo. She graduated from the Fine Arts eigenen Träume aufgeben und bei ihr bleiben? Biography Jure Pavlovic (b. 1985) studied College of Marseille, France in 2006 and was flm and TV direction at the Academy of granted an artist-in-residence at Le Fresnoy Simon lives with his mother in northern Dramatic Art in Zagreb. Parallel to his studies, National Studio of Contemporary Arts. She Sweden. She is a bodybuilder and is he worked as an assistant director and took works as a flm maker for the CNRS (National training hard ahead of her next contest. part in diferent international workshops and Scientifc Reseach Center, Asia Network) Simon sacrifces everything to help her, talent venues. His flms have won awards at in Paris. but at the same time he realises that numerous flm festivals around the world. Filmography PLANET ∑ (2014), Autobiogra- phy of a Researching Centre; EXILS; Arekara, her body will not hold out much longer. Currently he is working on his feature flm Simon fnds himself in an untenable debut ›Just Close Your Eyes‹. The Life After (2013), Seafood Porn (2012), position and has to make a very difcult Filmography Kišobran/Umbrella (2012), PLANET Z; Il Bacio della vacca marziane Pola ure za baku/Half an Hour for Grandma (2011), Lacquer in Asia from Technique to decision. Leave his mother, even if he (2010) Arts (2010), Paroles d’Asie et du Pacifque knows she can’t cope by herself, or give (2008-2011), PLANET A (2008), PARIS up his own dreams and stay. Production, Distribution Sekvenca, Luka PLAGE; Bicycl’air Paris-Beijing, 12000 km Venturin, [email protected] by Bike, on the Silk Road, on the Coot Road Script Christian Gamst Miller-Harris dop (2007), Atomic Wounds (2006), Le Bilan, Adam Wallensten Editing Anders Alb- 5ème année COM aux beaux-arts (2005), La jerg Cast Joel Lützow, Madelene Lundberg, Maison du Ciel; ECOLE POUR TOUS (2004) Iza Westman Music Erik Karlsson Production, Distribution Les Films Biography Milan Alami (b. 1982) graduated de l’Arlequin, Dora Benousilio, from The National Film School of Denmark [email protected] in 2011. His graduation flm › Nothing Can Touch Me‹ was selected to over 40 internatio- nal flm festivals and won 10 awards. Two of his flms have been nominated for the Danish . He is currently working on a feature flm and directing commercials, as well as writing and directing radio plays. Filmography Mommy (2015), Void; First Kiss (2014), The Mob, Red Swan (2012), Nothing Can Touch Me (2011) Distribution Swedish Film Institute, Theo Tsappos, [email protected]

110 mo&friese kinder kurz film festival 12 mo&friese children’s short film festival 12

➅ LunaChicks C S

Jenni Kangasniemi, Aino-Maria S /

Suni E Finland 2014 • 7:17 min • Colour Finnish • English subtitles P / Die LunaChicks halten stets zusammen, W aber als die Mädchen hören, dass die Neue unter ihnen ihr eigenes Grafti sprühen will, ziehen sie los, um ihren Ruf zu retten. LunaChicks stick together, but when the girls get the information that one of them, a rookie, wants to paint her own big grafti, they need to stop her in order to save their reputation.

Script Sigrio Jeletski, Tuuli Kentta, Moonika Koroliova, Maaria Lurich, Lois de Medeiros, Iona Nurminen, Kerle Soosalu, Daria Vangonen, Jenni Kangasniemi, Aino Suni dop Kerttu Hakkarainen Editing Illusia Sarvas Cast Sigrio Jeletski, Tuuli Kentta, Moonika Koroliova, Maaria Lurich, Lois de Medeiros, Iona Nurminen, Kerle Soosalu Music Karoliina Niskanen A.K.A. Pyhä lehmä, Huge L, Ville Pystynen

Biography Jenni Kangasniemi has directed short flms and music videos. She has worked several years for the Oulu Children and Youth Film festival. Aino Suni has studied screenwriting and cinematography. She has directed short fction flms as well as documentaries. Filmography Jenni Kangasniemi: Satanen (in post-production), Paperisiivet (2014), Kauneus sekoittaa mun pään (2014) Aino Suni: Turnaround; Next Level (2015), Wolf Carver (2011) Production, Distribution Tuf Films Ltd., Elli Toivoniemi, [email protected]

111 mo&friese kinder kurz film festival mo&friese children’s short film festival

Mo&Friese Late Night C S E / S W / P ›Bamboule‹

Donnerstag 11. Juni • 21:45 Uhr • 3001

D Weil Kinderflme bekanntlich auch was für Erwach- E As commonly known, children’s flms are for sene sind, zeigen wir in diesem Sonderprogramm eine grownups as well. Tis is why we are going to present a Auswahl der diesjährigen Festivalflme. Die Late Night selection of this year’s festival flms in this programme. wendet sich aber nicht nur an erwachsene Kinder, son- Te Late Night programme is directed towards grown- dern auch an alle Filmemacherinnen und -macher sowie up children, flm makers and the professional audience. an das Fachpublikum. Kurzum: Die Late Night ist für all In other words, Late Night is for everyone who doesn’t diejenigen, die tagsüber keine Zeit haben und trotzdem have the time during the day and still doesn’t want to do nicht auf Kinderflme verzichten möchten. Zu später without children’s flms. We are going to show you what Stunde zeigen wir, was man auch jenseits der 20 auf kei- you shouldn’t miss even when you’re in your twenties or nen Fall verpassen sollte. beyond.

112 Sonderprogramme Special Programmes

Galerie Gallery Freud und Helfer – Wermke/Leinkauf beim IKFF Wermke/Leinkauf at ISFF 115

Land Country Kanada Canada 124

Motiv Motive Black and Light 138

Labor Lab Robert Darroll – Layers and Sounds 144

Frühwerke aus Ost und West Early Works from the East and the West 151 P / W S / E C S galerie gallery

Freud und Helfer – Wermke/Leinkauf beim IKFF Wermke/Leinkauf at ISFF C S S / E P / W , Berlin (Foto: Jürgen Große) Jürgen , Berlin 2011 (Foto: ›Entscheidungen‹,

D Das Künstlerduo Wermke/Leinkauf unternimmt E Te artist duo Wermke/Leinkauf goes on forays Beute züge durch den öfentlichen Raum. Es besetzt through public space. Tere they occupy spaces which dort Plätze, wo in der Stadtplanung kein Mensch vorge- had never been intended for human beings by the city sehen war, und überführt, über bloße Artistik hinaus- planners. Teir space-consuming events transcend gehend, seine raumgreifenden Aktionen mit einem klaren beyond mere artistry into sociocultural and political ästhetischen Konzept in soziokulturelles und politisches territory with a clear aesthetic concept. Terrain. Te Hamburg International ShortFilmFestival is especially Das Internationale KurzFilmFestival Hamburg freut sich happy to provide them with a space for play and thought in ganz besonders, dem Duo in diesem Jahr den Kolbenhof form of the Kolbenhof this year. Tere will be installations als Spiel- und Denkraum zur Verfügung stellen zu kön- at the festival area and the artists will comment on their nen. Auf dem Festivalgelände werden drei ihrer Werke als work and put it into context in a ›Keynote‹ address. Installationen gezeigt, in einer ›Keynote‹ kommentieren und kontextualisieren die beiden ihre Arbeiten.

115 galerie gallery

Installationen auf dem Kolbenhof Installations at the Kolbenhof

C Zwischenzeit Berlin 2008 • 17:00 min, loop 3-channel installation, SD video/audio S Halle 8, Festivalzentrum (Eintritt frei free admission) Auf einer selbst gebauten Draisine wurden die Gleise des Ber- E /

S liner U- und S-Bahnsystems von Wermke/Leinkauf befahren. Wermke/Leinkauf travelled along the tracks of the subway and commuter trains in Berlin on a handcar they built themselves. W / P

Mendireǧin Üstünde Istanbul 2009 • 2-channel installation, HD video/audio Festivalzentrum (Eintritt frei free admission) Auf einer vom Meer umschlossenen Betonmole zwischen dem europäischen und dem asiatischen Teil Istanbuls wurde über Nacht eine Hütte errichtet und für die Dauer von drei Tagen bewohnt. On a concrete breakwater enclosed by the sea and between the European and Asian part of Istanbul, Wermke/Leinkauf built a hut overnight and lived in it for three days.

Entscheidungen Berlin 2011 • 10-channel installation • SD video Halle 8, Festivalzentrum (Eintritt frei free admission) Matthias Wermke hängt an mehreren Orten Berlins in luftiger Höhe an Fragmenten städtischer Architektur. Er hängt so lange, bis ihn die Kraft verlässt und er fällt. Er entscheidet sich bewusst loszulassen und fällt. Er entscheidet sich, nicht zu fallen und klettert wieder hoch. Er entscheidet sich, weder zu hängen noch zu fallen. Er erscheint nicht. At several locations in Berlin, Matthias Wermke hangs at a great height from fragments of urban architecture. He hangs until he can no longer hold on, and then he falls. He makes a conscious decision to let go, and he falls. He decides not to fall and climbs up again. He decides neither to hang nor to fall. He’s not there.

›Peepholes‹ Wermke/Leinkauf haben überall auf dem Kolbenhof Guck löcher installiert, durch die der aufmerksame Festival- besucher weitere Videoarbeiten betrachten kann. Wermke/Leinkauf installed peep holes all over the Kolbenhof. Attentive visitors of the festival will be able to watch video works through them.

116 galerie gallery

Screening: ›Außer Betrieb‹ kuratiert von Wermke/Leinkauf mit Lutz Henke curated by Wermke/Leinkauf and Lutz Henke

Donnerstag 11. Juni • 20:00 Uhr • Kompressorenhaus, Festivalzentrum C Sonntag 14. Juni • 15:30 Uhr • Kompressorenhaus, Festivalzentrum

D E

Wermke/Leinkauf haben zusammen mit dem Kura- Wermke/Leinkauf compiled the screening ›Außer S tor und Kulturwissenschafler Lutz Henke das Screening Betrieb‹ with the curator and cultural scientist Lutz Henke. ›Außer Betrieb‹ zusammengestellt. Es versammelt zahl- It consists of video works by several artists who represent reiche Videoarbeiten verschiedener Künstler, die für interventions in the public space and an unusual approach S / Interventionen im öfentlichen Raum oder einen außer- towards the apparently familiar. While the videos can’t be E gewöhnlichen Umgang mit dem scheinbar Vertrauten assigned to a specifc genre and follow diferent narrative P

stehen. Die Videos sind dabei keinem klaren Genre zuzu- strategies, they might work as a stimulus or inspiration for / ordnen, verfolgen verschiedenste narrative Strategien und artistic creations. Te works were created by new comers W mögen als Ansporn oder Inspiration für künstlerisches and internationally renowned artists, such as Jürgen Schafen dienen. Gezeigt werden sowohl Arbeiten von jun- Klauke, Guido van der Werve, blu, Matt McCormick, gen als auch von international renommierten Künstlern, Corinna Schnitt, Gabor Steisinger, Santiago Sierra and darunter Jürgen Klauke, Guido van der Werve, blu, Matt NUG. McCormick, Corinna Schnitt, Gabor Steisinger Santiago Sierra und NUG.

Die Veranstaltung fndet in deutscher Sprache statt. This event will be held in German language.

Keynote Samstag 13. Juni • 20:00 Uhr • Halle 8, Festivalzentrum (kein Eintritt free admission) D Gemeinsam mit Lutz Henke zeigen und kommen- E Together with Lutz Henke, Wermke/Leinkauf will tieren Wermke/Leinkauf ausgewählte eigene Arbeiten present and comment a selection of their work, ofering a und geben so einen tieferen Einblick in ihr Schafen. deeper insight into their creative process.

This event will be translated into English via headphones (limited availability!).

Wettbewerbsbeitrag: ›Symbolic Threats‹ Competition Entry: ›Symbolic Threats‹

Mittwoch 10. Juni • 22:00 Uhr • zeise 1 Samstag 13. Juni • 17:30 Uhr • 3001 D Der aktuelle Kurzflm ›Symbolic Treats‹ von E ›Symbolic Treats‹, the latest short flm by Wermke/Leinkauf und Lutz Henke läuf im Deutschen Wermke/Leinkauf and Lutz Henke participates in the Wettbewerb (DW2). German Competition (DW2).

117 galerie gallery

Interview – Wermke/Leinkauf

D E C Eure künstlerischen Aktionen werden in Ankündigungstex- In some announcements, your artistic projects are wrongly ten manchmal irrtümlich als Performance-Kunst ausgewie- described as ›performance art‹. But unlike in performance S sen. Doch für eine Performance fehlt die bewusste Konfron- art, you do not deliberately confront an audience. tation mit einem Publikum. Wermke/Leinkauf: Te term ›performance‹ directly E /

S Wermke/Leinkauf: Der Begrif Performance macht di- implies an intention, thus already specifying an artistic rekt eine Absicht klar und gibt schon einen Kunstkontext concept. First and foremost, we are creating projects. vor. Wir machen zuerst einmal Aktionen. Diese fnden Tese have taken place in urban settings so far. Afer the W / bisher immer im Stadtraum statt. Nach den Aktionen set- activities are done, we discuss the footage and our per- P zen wir uns mit dem Bildmaterial und der persönlichen sonal experiences. We examine the material; we refect, Erfahrung vor Ort auseinander. Wir sichten das Material, edit and try to fnd an appropriate form. Tis way we wir refektieren, editieren und versuchen, eine angemes- create works that can be presented to a wider audience at sene Form zu fnden. So entstehen Arbeiten, die wir im exhibitions, flm festivals and lectures as well as in books. Rahmen von Ausstellungen, Filmfestivals, Büchern und Tere is in fact direct confrontation with audiences in Vorträgen einem breiteren Publikum zugänglich machen. some of our work, though in other cases the public only Es gibt von uns sowohl Werke, in denen eine direkte Kon- gets the chance to view the project afer its completion. frontation mit Publikum stattfndet, als auch solche, bei Hence the term ›performance‹ is misleading and in our denen die Öfentlichkeit erst nach der Fertigstellung einen opinion, it doesn’t really apply to our work. Einblick in die Aktion bekommt. Der Begrif Performance ist daher of irreführend und unserer Meinung nach für Are security concerns the main reason that you plan your uns nicht wirklich zutrefend. activities hidden from the public gaze?

Sind es vor allem Sicherheitserwägungen, aus denen ihr We want to be able to work in the city in peace and we eure Aktionen möglichst unter Ausschluss der Öfentlich- want to approach all places as naturally as possible. A keit plant? previously informed public would ofen pose an obstacle for that. As soon as somebody who feels responsible for Wir wollen in Ruhe in der Stadt arbeiten und uns den the place fnds out about our actions, questions regar- Orten möglichst natürlich nähern. Dabei ist eine im Vor- ding security as well as the why and what for become hinein informierte Öfentlichkeit of hinderlich. Sobald relevant, and all this may happen before any permissions jemand von unseren Handlungen erfährt, der sich für are granted. But our art is supposed to be free from these jene Orte verantwortlich fühlt, werden erst einmal Fragen things and uncompromising. Why should we integrate der Sicherheit und nach dem Wofür und Warum relevant, a public that might already be interpreting our under- bevor vielleicht Genehmigungen erteilt werden. Unsere taking before it has even taken place? We perceive this Kunst soll aber frei von all diesen Dingen und vor allem as unfree, and in our opinion, unfreedom and art don’t kompromisslos sein. Warum sollten wir eine Öfentlich- go together. keit einbeziehen, die eventuell schon eine Interpretation unseres Vorhabens diskutiert, bevor dieses überhaupt Do viewers disturb the physical experience or the flmic stattgefunden hat? Das empfnden wir als unfrei, und Un- staging of the moment with their possible reactions? freiheit passt unserer Meinung nach nicht zur Kunst. Viewers infuence the physical experience. Teir infuence Stören Zuschauer mit ihren möglichen Reaktionen auch on the mental experience during the intervention is even das körperliche Erleben oder die flmische Inszenierung des greater. But that moment is very important for us, because Moments? it will only imprint itself into the memory once. It also infuences the later development of the project into an art Zuschauer beeinfussen das körperliche Erleben. Stärker work later on. However we are very grateful for the re- aber noch verändern sie das geistige Erleben während der actions of audiences at exhibitions. Furthermore, when it Intervention. Dieser Moment ist für uns aber sehr wich- comes to interacting with the audience, the fact THAT a tig, weil er sich in das Gedächtnis nur einmal einschreibt. project took place is more important to us than HOW it Er beeinfusst auch die spätere Entwicklung der Aktion was created. We also try to make this visible. Te reduction hin zu einer Arbeit. In Ausstellungen sind wir aber sehr of the picture to its essential contentual elements such as dankbar, wenn Zuschauer Reaktionen auf unser Werk zei- the project or architecture requires the minimization of gen. Zudem ist im Umgang mit dem Publikum für uns distractions in the picture. An excited audience would wichtiger, DASS eine Aktion passiert ist und nicht, WIE only be in the way. sie entstanden ist. Das versuchen wir auch visuell sichtbar

118 galerie gallery

zu machen. Die Reduktion des Bildes auf die wesentlichen What is the role of physical danger itself in your interventions C inhaltlichen Bestandteile wie Aktion oder Architektur in public space? erfordert of die Reduktion von Ablenkung im Bild und

kann dementsprechend aufgeregtes Publikum nicht gut Firstly, it is important to note that we meticulously pre- S gebrauchen. pare our projects and do lots of research in advance. We worked on some projects for several years and acquired Welche Rolle spielt bei euren Interventionen im öfentlichen specifc professional knowledge. We also work out hard S / Raum die körperliche Gefährdung selbst? before making our interventions. In other words, we are E trying to reduce the danger to a minimum. However, ex- P

Zuerst einmal ist es uns wichtig zu sagen, dass unsere posing ourselves to risks is an important aspect of life and / Aktionen sehr gut vorbereitet und lange im Vorhin- art for us. In order to really experience something, you W ein recherchiert sind. Wir haben an einigen Projekten have to be willing to leave your personal comfort zone. We über mehrere Jahre gearbeitet, uns vor der Aktion ein don’t just want to get to the bottom of things; we also want spezifsches Fachwissen angeeignet und auch körperlich to experience them haptically and physically. No ›Afer lange trainiert, bevor wir unsere Interventionen machen. Efects‹ and green screen can help us there. We have to get Mit anderen Worten: Wir versuchen, die Gefahr auf ein in there ourselves. For us, it’s not about danger or about Minimum zu reduzieren. Sich auszusetzen und Risiken ›Higher, faster, farther‹, but about an intimate personal einzugehen ist für uns aber ein wichtiger Aspekt im Leben feedback with the world. We attempt to avoid putting the und in der Kunst. Um etwas wirklich erleben zu können, danger and the spectacle into centre stage by consciously braucht es die Bereitschaf, sich aus der eigenen Komfort- using calm and poetic staging and visuals. zone hinauszubewegen. Wir wollen den Dingen nicht nur auf den Grund gehen, wir wollen sie auch haptisch und How important is the spectacle in your art, or is that where physisch erfahren. Da hilf uns kein ›Afer Efects‹ und an inherent discrepancy can be found? kein Greenscreen. Da müssen wir selber ran. Uns geht es nicht um Gefahr und ein Höher, Schneller, Weiter, son- Ideally we are holding up a mirror to society. You can’t dern um die intime persönliche Rückkopplung mit der avoid a certain degree of provocation if you want to reach Welt. Durch die ofmals bewusst ruhige und poetische In- out and make people think. Tis leads to a balancing act szenierung und Visualität versuchen wir, das Gefährliche which always leads to exciting challenges for us. Some of und Spektakuläre nicht in den Vordergrund zu stellen. our works are completely unspectacular and calm, and for us these are just as important as those which cause an Wie wichtig ist das Spektakel in eurer Kunst, oder liegt ge- echo in the media or polarise. Our primary interest is in nau darin etwas sehr Zwiespältiges? the places and spaces themselves, afer all. Te historical background and a physical access have priority. Im Idealfall halten wir der Gesellschaf einen Spiegel vor. Um zu berühren und zum Nachdenken anzuregen, ist Is the multi-layered nature and the sequential nature of your eine gewisse Provokation of unvermeidbar. Das ist und work – the activity in public space, the video, the exhibition bleibt eine Gratwanderung, die für uns immer wieder eine or the festival – problematic or even internally inconsistent? spannende Herausforderung bedeutet. Wir machen auch Arbeiten, die komplett unspektakulär und ruhig sind und Tere is no inconsistency for us. Te activity itself is highly die uns genauso am Herzen liegen wie diejenigen, die ein important for our personal sensibility and experience. Te mediales Echo erfahren oder polarisieren. Uns geht es ja translation into installations, videos or pictures is a work in erster Linie um die Auseinandersetzung mit Orten und of its own. Superfcial and event-orientated audiences Räumen. Der historische Background und ein physischer that don’t take the time to take a proper look at the work, Zugang zum Ort stehen im Vordergrund. because they are more interested in the proper colour composition of their hats with their shoes or the ›common Ist die Mehrschichtigkeit und das Nacheinander eurer Ar- sense‹ of some fashion blog are a problem for us at times. beit – der eigentliche Akt im öfentlichen Raum, das Video, It’s not just in Berlin that this kind of blindness manifests die Ausstellung oder das Festival – auch problematisch oder itself, regularly preventing us from visiting certain events, gar widersprüchlich? even though the things that are shown there genuinely interest us. Das widerspricht sich für uns erst einmal gar nicht. Die Aktion selbst ist für das eigene Empfnden und Erleben Your reconquest of the public space and its transformati- extrem wichtig. Die Übersetzung in Installationen, Videos on into private realms of experience are temporary. Tis oder Bilder ist eine ganz eigene Arbeit. Problematisch wird temporal nature lends a special importance to photogra- für uns manchmal ein oberfächliches und eventhungriges phy and flm. Publikum, das sich of nicht einmal die Zeit nimmt, die

119 galerie gallery

Arbeiten richtig anzugucken, weil es immer auf der Jagd Tat’s correct and important! We are ofen asked what C nach dem nächsten großen Ding ist, und eher darauf ach- the actual artistic work is: the action or the later work. As tet, dass die Farbe der Mütze zu den Schuhen und dem previously stated, both belong to artistic involvement in our Common Sense irgendwelcher Fashionblogs passt. Nicht opinion. Te activity is the experienced moment and the S nur in Berlin nimmt diese Art der Verblendung Formen presentation is the narrated moment. As Walter Benjamin an, die uns regelmäßig davon abhält, bestimmte Veran- put it: »History breaks down into pictures, not into stories«. staltungen zu besuchen, selbst wenn uns die Dinge, die Tat is why it’s so important to turn the experiences into E /

S dort gezeigt werden, eigentlich sehr interessieren. images. W / P Berlin Kuh‹, 2005 ›Die neonorangene

Eure Rückeroberungen öfentlichen Raums und seine Fixating the ephermal in images is reminiscent of the land Wandlungen in private Erlebnisbereiche sind temporär. Mit artists who went out to conserve the passing nature of dieser Zeitlichkeit bekommt das Fotografsche beziehungs- their works by recording them with the frst portable video weise Filmische ein ganz eigenes Gewicht. cameras in the late 60s. Is this comparable?

Das ist ganz richtig und wichtig! Wir werden of gefragt, Interestingly, Gordon Matta-Clark, who brought land was denn für uns die eigentliche künstlerische Arbeit sei – art into the urban space, and who was infuenced by the die Aktion oder das spätere Werk. Für uns ist, wie gesagt, land artists Dennis Oppenheimer and Robert Smithson, beides Teil der künstlerischen Auseinandersetzung. Die is one of our great role models. Matta-Clark‘s ›Window Aktion ist der erlebte Moment, und die Präsentation ist Blow-Out‹, his dissected houses and ›Photoglyphs‹, his dann der erzählte Moment. Walter Benjamin sagt ja: »Ge- hand coloured collage of New York’s sprayed subway, still schichte zerfällt in Bilder, nicht in Geschichten.« Deshalb impress us today. What connects us with the land artists ist es so wichtig, das Erlebte auch in Bildern zu erfassen. is the need to work independently and fexibly with the inherent contradiction of wishing to make it accessible to Die Fixierung des Ephemeren im Bild erinnert an die Land- a broad audience at the same time. Art-Künstler, die Ende der 60er Jahre auszogen, um mit der ersten tragbaren Videokamera das Vergängliche ihrer Arbeit Your flms usually go without any shaking hand camera über die Aufzeichnung zu konservieren. Ist das vergleichbar? suggesting authenticity and without any documentary feeling of being ›embedded‹. On the contrary, the cameras Interessanterweise ist ja eines unserer großen Vorbilder is rather establishing tableaus, classifying the subject in a Gordon Matta-Clark, der die Land Art in den urbanen city planning context. Which aspects are important for you Raum geholt hat und nachhaltig von den Land Artists when it comes to pictorial design and flmic staging? Dennis Oppenheimer und Robert Smithson beeinfusst war. Matta-Clarks ›Window Blow-Out‹, seine zersägten Our flmic work isn’t ostensibly about pure documentation. Häuser genauso wie ›Photoglyphs‹, seine handkolorierte Te flms and pictures are works of their own. Tat is why Collage von New Yorks besprühter Subway, beeindrucken we design individual visual counterparts for them. Tis uns bis heute. Was uns am Ende mit den Land Artists may even include a shaky hand camera, such as in ›Trotz- verbindet, ist das Bedürfnis, unabhängig und fexibel zu dem Danke‹. In many of our works however, the gaps and arbeiten, sowie der damit einhergehende Widerspruch, potential areas of freedom are only made tangible through die Arbeiten gleichzeitig für ein breites Publikum sichtbar calmness and poetic images. machen zu wollen.

120 galerie gallery

Die Filme verzichten weitgehend auf eine Authentizität Looking at the images, in which Matthias is swinging C suggerierende, wackelnde Handkamera, auf jedes under the free sky with a view of the Alexanderplatz in dokumentarische ›Embedded‹-Sein. Im Gegenteil etabliert Berlin in a light reminiscent of Caspar David Friedrich,

die Kamera eher Tableaus und ordnet das Subjekt im städte- the viewer might be tempted to understand your projects S baulichen Kontext ein. Welche Aspekte sind euch bei der as the neoromantic defnition of urban space. Or do those Bildgestaltung und flmischen Inszenierung wichtig? references go to far in your opinion? S / Bei unserer flmischen Arbeit geht es nicht vordergrün- You are referring to the last scene of ›Die neonorangene E dig um reine Dokumentation. Die Filme und Bilder sind Kuh‹. Tat’s a good example for our working process P

eigene Arbeiten. Dementsprechend entwerfen wir dafür and why the conscious perception of the moment is so / individuelle visuelle Entsprechungen. Das kann durchaus important. We had a specifc image in our heads, when we W auch eine wackelnde Handkamera einschließen, wie zum tried to flm during dawn. Technically, this didn’t work out Beispiel bei ›Trotzdem Danke‹. Bei vielen unserer Arbei- as well as we had hoped. But the light and the atmosphere ten jedoch werden Lücken und potenzielle Freiräume der of the awakening city inspired us to this unplanned take Stadt nur durch Ruhe und poetische Bilder erfahrbar. in which Mathias was calmly sitting on the swing. Only concentration and accepting the moment allowed us to Spätestens bei den Bildern, auf denen Matthias in adequately react to situation. All subsequent approaches Caspar-David-Friedrich-Licht mit Blick auf den Alexan- towards the interpretation are thus already imprinted into derplatz unter freiem Himmel schaukelt, könnte man eure the moment of the activity. In our eyes, a good art work Aktionen als neoromantische Defnition städtischen Raums cannot be unambiguously read. We are still surprised by verstehen. Oder gehen euch solche Referenzen viel zu weit? the many diferent interpretations our work can cause. Especially one of our recent works, ›White American Du spielst auf die letzte Filmeinstellung in ›Die Flags‹, lead to a lot of exciting interpretations, with which neonorangene Kuh‹ an. Das ist ein gutes Beispiel für un- we could never have come up with. According to one sere Arbeitsweise und dafür, warum die bewusste Wahr- theory, we were referring to the bleached out American nehmung des Moments so entscheidend ist. Wir hatten fags of the Apollo-Missions on the moon. What a bold ein ganz spezifsches Bild im Kopf, das wir versuchten, im hypothesis. Morgengrauen zu drehen. Das funktionierte jedoch tech- nisch nicht so, wie wir das wollten. Doch das Licht und die What flm makers or video artists do you put into context Atmosphäre der erwachenden Stadt inspirierten uns zu with yourselves? Who or what gave your impulses, who are genau dieser ungeplanten Einstellung, in der Matthias nur your soulmates? noch ruhig auf der Schaukel sitzt. Nur durch die Konzen- tration und das Einlassen auf den Moment war es mög- Te term context is a bit difcult for us, since it once again lich, fexibel auf die Situation zu reagieren. Alle späteren implies a categorisation. But of course there are a lot of Interpretationsansätze sind demnach schon im Moment artists who infuenced and inspired us. While curating a der Aktion angelegt. Für uns macht ein gutes Kunstwerk programme for your festival, we only now discovered an unter anderem aus, dass es nicht eindeutig lesbar ist. Wir old work by Stephan Elsner, in which he climbed one of sind immer wieder überrascht von den unterschiedlichen the steeple tops of the Berlin Reichstag with ingeniously Deutungen, die unsere Arbeiten hervorrufen. Gerade bei simple tools and raised one of his ›Overpainting Actions‹ einer unserer letzten Arbeiten, ›White American Flags‹, as a fag in 1982. Tis work is almost like a blueprint for gab es ja spannende Interpretationen, auf die wir nie ge- our own ›White American Flags‹ at the Brooklyn Bridge kommen wären. Zum Beispiel wurde gemutmaßt, dass es in July 2014. Tis could have given us an impulse, but at sich um einen Verweis auf die ausgebleichten amerikani- the time we were unaware of the work. His techniques and schen Flaggen der Apollo-Missionen auf dem Mond han- tools however do give us inspirations for new projects. delt. Gewagte Tese. Tat’s how we like it: mutual inspiration. Or, to put it into the words of Hip-Hop culture: »Te battle is on«. Im Hinblick auf welche Filmemacher oder Videokünst- ler kontextualisiert ihr euch selbst? Wer oder was war möglicher weise impulsgebend, wer seelenverwandt?

Der Begrif Kontextualisierung ist eher schwierig für uns, da er gleich wieder eine Einordnung darstellt. Aber selbstverständlich gibt es zahlreiche Künstler und Fil- memacher, die uns beeinfusst und inspiriert haben. Im Zuge eurer Einladung, für das Festival ein Filmprogramm zu kuratieren, haben wir erst jetzt eine alte Arbeit von

121 galerie gallery

Stephan Elsner entdeckt, bei der er 1982 mit genial ein- C fachen Werkzeugen und Techniken eine der Turmspitzen des Berliner Reichstags erklimmt und dort eine seiner ›Übermalungs aktionen‹ als Fahne hisst. Diese Arbeit ist S ja fast eine Blaupause unserer Aktion ›White American Flags‹ auf der New Yorker Brooklyn Bridge im Juli 2014. Das hätte impulsgebend sein können, aber wir kannten die E /

S Arbeit bis dato gar nicht. Seine benutzten Techniken und Werkzeuge inspirieren uns aber jetzt zu neuen Aktionen. So gefällt uns das: gegenseitige Inspiration – oder, um die W / Worte der Hip-Hop-Kultur zu benutzen: »Te battle is on.« P

Interview Birgit Glombitza

Über die Künstler About the Artists

D Matthias Wermke wurde 1978 in Berlin geboren. Er E Matthias Wermke was born in Berlin in 1978. From studierte zunächst Rehabilitationswissenschafen und Ge- 2001 on he studied rehabilitation sciences and history schichte, bevor er 2005 ein Studium der Freien Kunst und until 2005 when he began studying fne arts and sculpture Bildhauerei an der Kunsthochschule Berlin- Weißensee at Berlin Weissensee School of Art, where he graduated in aufnahm, das er 2011 mit dem Diplom abschloss. Von 2011. From 2012 to 2013 he attended the master class of 2012 bis 2013 war er Meisterschüler bei Else Gabriel an Else Gabriel at Berlin Weissensee School of Art. der Kunsthochschule Berlin-Weißensee. Mischa Leinkauf was born in 1977 in Berlin. Since 2005 Mischa Leinkauf wurde 1977 in Berlin geboren. Seit 2005 he has been working as freelance director, director of arbeitet er als freier Regisseur, Kameramann und Cutter. photography and editor. In the same year he began stu- Im gleichen Jahr begann er ein Studium der medialen dying media and fne arts at Academy of Media Arts Co- Künste an der Kunsthochschule für Medien Köln (KHM), logne (KHM). 2012 he received his diploma. Wermke/ das er 2012 mit dem Diplom abschloss. Wermke/Leinkauf Leinkauf live and work in Berlin. leben und arbeiten in Berlin.

Einzelausstellungen Solo exhibitions 2014 Viel viel Glück Euch Zwein, Galerie Senn, Vienna, Austria 2013 Grenzgänger, curated by Matthia Löbke & Jörg van den Berg, Kunstverein Heilbronn, Germany 2012 Entscheidungen, Galerie DREI, Cologne, Germany 2009 Zwischenzeit, curated by Marie Romer Westh, Pixel/Fast Video, Copenhagen, Denmark Gruppenausstellungen (Auswahl) Group Exhibitions at (selection): Museum of Contemporary Art Tokyo, Mito Art Museum, Kulturhuset Stockholm, Zeppelin Museum Friedrichshafen, Stedelijk Museum s'Hertogenbosch, ZKM Karlsruhe, Museum for Contemporary Art Roskilde, Hongh-Gah Museum Taipei, Deutsches Historisches Museum Berlin Festivals (Auswahl selection): Berlinale, World Wide Short Film Festival Toronto, London International Film Festival, 25fps Zagreb, Hamburg International ShortFilmFestival Preise (Auswahl) Awards (Selection) 2015 Audience Award, DocumentaMadrid (›Symbolic Threats‹) 2012 Columbus Award for emerging artists 2010 Advancement Award for Artists from the State of NRW 2008 Best Short Film, backup Short Film Festival, Weimar 2007 NoBudget Audience Award, Hamburg International ShortFilmFestival (›Thanks Anyway‹) 2007 Audience Award, International Short Film Festival Interflm, Berlin

122

land country

Kanada Canada C S E / S W / P ›Old Growth‹ ›Old

D »Canadians show a marked preference for the E Margaret Atwood claimed in her 1972 book ›Survival: negative«, konstatierte Margaret Atwood in ihrem 1972 A Tematic Guide to Canadian Literature‹ that »Canadians veröfentlichten Band ›Survival: A Tematic Guide to show a marked preference for the negative«. Tis attested Canadian Literature‹. Die den Kanadiern attestierte Vor- preference shouldn’t be mistaken for pessimism, though. liebe für das Negative sollte jedoch nicht fälschlicherweise In fact the rich, diverse and still young Canadian cultural mit Pessimismus gleichgesetzt werden. Tatsächlich befasst industry is addressing the negative space, as well as the sich die reiche, diverse und immer noch junge Kultur- tangible and metaphorical gaps in the national ex perience produktion des Landes of mit dem negativen Raum, den and identity, rather ofen. Tis identity is preferably de- – sowohl konkreten als auch metaphorischen – Leer stellen fned by what it isn’t: neither French, nor British or US- einer kanadischen Erfahrung und Identität. Letztere de- American. Tis way, the defnition of a Canadian identity fniert sich bevorzugt über das, was man nicht ist: nicht ofen works ex negative, and it is accompanied by a französisch, nicht britisch, nicht US-amerikanisch. So fundamental scepticism towards monolithic conceptions funktioniert die Herleitung des Kanadischen nicht sel- of society and ideological certainties: What is foreign is ten ex negativo, begleitet von einer grund legenden Skep- also part of the self, and the Other is always us as well. sis gegenüber monolithischen Gesellschafsbildern und ideologischen Gewissheiten: Das Fremde ist Teil des Fortunately, a tradition of doubtfulness and constant Selbst; das Andere sind auch immer wir. search for identity isn’t a symptom of crisis in the arts, but rather a guarantee for creativity. Tis holds true especially In der Kunst ist eine Tradition des Zweifels und der ste- for the Canadian cinema, which is exploring the negative ten Identitätssuche zum Glück kein Symptom der Krise, space in a positive sense as well. Afer all, in spite of its sondern ein Garant für Kreativität. Dies gilt nicht zuletzt proximity to the USA, Canada managed to develop an für das kanadische Kino, welches ebenfalls im positiven independent flm culture apart from both Hollywood Sinn den negativen Raum erforscht. Denn trotz unmittel- and European cinematography over the last decades. barer Nachbarschaf zu den USA ist es Kanada in den Te ›True North‹ had been a flm country since the days ver gangenen Jahrzehnten gelungen, eine eigenständige of silent pictures. As a diverse and, more importantly, Filmkultur abseits Hollywoods, aber auch jenseits der cheap backdrop for US productions, it developed a euro päischen Kinematografen zu etablieren. Dabei war comprehensive and highly professional service and studio der ›True North‹ eigentlich schon seit den Stummflm- industry early on. However, a continuous development of tagen ein Filmland: als vielfältige und vor allem kosten- decidedly independent flm languages and narratives only günstige Kulisse für US-Produktionen, weshalb in Kanada began in the late 30s with the foundation of the National auch seit jeher eine umfangreiche, hochprofessionelle Film Board (NFB) under the British documentary pioneer Service- und Studioindustrie existiert. Die kontinuier- John Grierson. Tis foundation is typically viewed as the liche Entwicklung dezidiert eigener Filmsprachen und pivotal moment for Canadian cinema. -erzählungen begann hingegen erst Ende der 30er Jahre, wobei die Gründung des National Film Board (NFB) un- Te roots in the documentary form and an aesthetic ter Leitung des britischen Dokumentarflmpioniers John commit ment to realism can still be seen in later move- Grierson gemeinhin zum Schlüsselmoment stilisiert wird. ments of Canadian cinema, such as the infuential Auch spätere Bewegungen des kanadischen Kinos, etwa period of Direct Cinema in the 60s. Alongside (and at die einfussreiche Periode des Direct Cinema in den 60er times against) this, experimental forms were developed, Jahren, lassen sich auf diese dokumentarischen Ur sprünge leaving their imprint on the Canadian flm scene. Te und eine ästhetische Verpfichtung zum Realismus zu- emancipatory moment of a cinema of many languages and rückführen. Gleichwohl haben sich zeitgleich daneben even more cultures was just as decisive: From the specta-

124 land country

(oder bisweilen dagegen) experimentelle Formen ent- cular beginnings of the Cinéma Québécois at the end of C wickelt, die prägend für Kanadas Filmlandschaf waren the depressing 50s to the more recent dawn of an indi- und sind. Ebenso entscheidend ist das emanzipatorische genous cinema which refects the past and present of the

Moment eines Kinos der vielen Sprachen und noch mehr First Nations, Canadian cinema has always been a place S Kulturen: Von den aufsehenerregenden Anfängen des of personal and political self-determination. Canada’s Cinéma Québécois am Ende der bleiernen 50er Jahre passion for the fantastic flm is just as distinct and unique, bis zum jüngeren Aufruch indigener Filmemacher, die though horror and science fction are traditionally less S / in ihren Arbeiten die Vergangenheit und Gegenwart der focused on escapism then on the exploration of the dis- E First Nations refektieren, ist das kanadische Kino immer turbingly unknown and at times on the physically painful P

auch ein Ort der persönlichen wie politischen (Selbst-)Be- experience of strangeness. Te destination of the journey / stimmung. Nicht minder distinktiv und eigen ist Kanadas can ofen be found in the negative space here as well. W besondere Leidenschaf für den fantastischen Film, wo- bei Horror und Science-Fiction hier traditionell weniger All these facets of Canadian cinema are represented in dem Eskapismus als der Erforschung des beunruhigend the four programmes of this year’s national focus. Tus Ungewissen und einer of bis ins schmerzhaf Körper liche ›Mapping the Unknown‹ contrasts historically relevant gehenden Fremdheitserfahrung dienen – der negative productions by the NFB and classical Canadian ex- Raum, er ist auch hier häufg das Ziel der Reise. perimental flms with more recent works that bravely adopt, transform and reinterpret these traditions. Te All diese Facetten im Spektrum des Canadian Cinema narrative focus of ›Familiar Strangers‹ is on flms re- fnden sich in den insgesamt vier Programmen zum dies- presenting diferent Canadian environments and jährigen Länderschwerpunkt. So kontrastiert ›Mapping identities and the resulting oppositions and surprising the Unknown‹ zeit- und flmhistorisch relevante similarities. Te programme ›(Northwest) Passages‹ is Produktionen des NFB und Klassiker der kanadischen all about symbolic and geographic transitions, including Experimentalflmgeschichte mit jüngeren Arbeiten, die the passage from childhood to adulthood and from life sich diese Traditionen mutig aneignen, sie umformen to death. Finally, ›Te Newest Flesh‹ is inspired by the und neu interpretieren. Bei ›Familiar Strangers‹ liegt der suggestive Mantra of David Cronenberg’s ›Videodrome‹ Fokus auf Filmen, die verschiedene kanadische Lebens- (1983). It is characterised by radical and speculative trans- welten und Identitäten repräsentieren und die daraus re- gressions with its contemporary genre flms that ofen sultierenden Oppositionen – oder auch überraschenden that ofen blaze the gory trail for the Canadian afnity for Gemeinsamkeiten – zum Gegenstand ihrer Erzählungen horror material and science fction. machen. Unter dem Titel ›(Northwest) Passages‹ wie- derum geht es um Übergänge, die geografsch wie auch Te four programmes all stand for themselves, but they symbolisch sein können, und zu denen auch persönliche also ofer possible starting points for further excursions Grenz überschreitungen vom Erwachsenwerden bis hin into the ever-growing expanses of the Canadian short zum Tod zählen. Radikale und spekulative Transgression flm. Fortunately, the paths it will take in the future are ist schließlich wesentliches Merkmal in ›Te Newest still unknown. Flesh‹: Angelehnt an das suggestive Mantra aus David Text und Filmauswahl Film selection David Kleingers Cronenbergs ›Videodrome‹ (1983) werden hier aktuelle Genre arbeiten präsentiert, in denen sich eine kanadische David Kleingers ist Abteilungsleiter im Deutschen Filminstitut, Afnität zu Horrorstofen und dystopischer Science- Filmjournalist und -historiker. Seit 2003 kuratiert er die Maple Fiction of blutig Bahn bricht. Movies, eine Biennale des kanadischen Films. David Kleingers is a department head at the German Film Die vier Programme stehen für sich, doch sind sie auch Institute, flm journalist and writer. He has been curating the mögliche Startpunkte für weitere Exkursionen in die ste- Maple Movies, a Biennale for Canadian flms, since 2003. tig wachsende Weite des kanadischen Kurzflms. Wohin die Wege dabei im Kino führen, das bleibt zum Glück Mit besonderem Dank an Laura Good (Toronto International Film ungewiss. Festival) und Isabelle Gauvreau (Fantastique week-end du cinéma québécois pour Fantasia) für ihre großzügige und fachkundige Unter- stützung. With special thanks to Laura Good (Toronto International Film Festival) and Isabelle Gauvreau (Fantastique week-end du cinéma québécois pour Fantasia) for their generous and expert support.

125 land 1 country 1

➀ O Canada ➁ Neighbours K 1 Mapping the Unknown Donnerstag 11. Juni

C 18:00 Uhr zeise 2

S Sonntag 14. Juni 19:30 Uhr zeise 1 Evelyn Lambart Norman McLaren E

/ Canada 1951 • 2:00 min • Colour Canada 1952 • 8:06 min • Colour

S ➀ O Canada No dialogue No dialogue Evelyn Lambart Canada 1951 In ihrem Animationsflm aus dem Parabel über zwei Menschen, die sich W / 2:00 min Jahr 1951 inszeniert Evelyn Lambart, um den Besitz einer Blume streiten. In P ➁ Neighbours eine kreative Mitstreiterin Norman seinem Oscar®-prämierten Film – mit- McLarens, die Nationalhymne Kanadas hin eine der berühmtesten Produktionen Norman McLaren als 3-D-Trip von Küste zu Küste. des National Film Board – überträgt Canada 1952 A 1951 animated adaptation of Canada‘s Norman McLaren Animationstechniken 8:06 min national anthem, a 3-D trip across auf eine Inszenierung mit menschlichen ➂ Les Raquetteurs Canada from coast to coast created by Darstellern. Gilles Groulx, Michel Brault Norman McLaren’s close collaborator In this Oscar®-winning short flm, Canada 1958 Evelyn Lambart. Norman McLaren employs the 14:00 min principles normally used to put Production, Distribution National Film drawings or puppets into motion to ➃ Very Nice, Very Nice Board of Canada (NFB), [email protected] animate live actors. The story is a Arthur Lipsett parable about two people who come to Canada 1961 blows over the possession of a fower. 7:00 min Script, Music/Sound Design Norman ➄ Indigo McLaren dop Wolf Koenig Cast Jean-Paul Amanda Strong Ladouceur, Grant Munro Canada 2014 Production, Distribution National Film 9:00 min Board of Canada (NFB), [email protected] Canada 2009 14:00 min ➆ Rated R for Nudity Denis Villeneuve Canada 2011 3:23 min ➇ Mynarski chute mortelle Matthew Rankin Canada 2014 8:00 min ➈ CODA Denis Poulin, Martine Époque Canada 2014 11:00 min

126 land 1 country 1

➂ Les Raquetteurs ➃ Very Nice, Very Nice ➄ Indigo C S

Gilles Groulx, Michel Brault Arthur Lipsett Amanda Strong S /

Canada 1958 • 14:00 min • b&w Canada 1961 • 7:00 min • b&w • English Canada 2014 • 9:00 min • Colour E French • English subtitles English In seinem Debüt macht Arthur P

Dokumentation der Feierlichkeiten und Lipsett durch eine avantgardistische Amanda Strongs Stop-Motion- / Rituale rund um einen traditionellen Verschränkung von Bild und Ton Animations flm erzählt die traum- W Schneeschuh-Wettbewerb in die verdrängten Ängste hinter den gleiche, von indigener Mythologie Sherbrooke Ende der 50er Jahre. Fassaden alltäglicher Geschäftigkeit inspirierte Geschichte einer ge fangenen Der Film markierte den Beginn eines sichtbar. Zu den vertraut er scheinenden Frau, die von einer großmütterlichen neuen Verständnises von Realität in Aufnahmen und eingestreuten Dialog- Spinnengestalt befreit wird. Während der dokumentarischen Arbeit, nahm fragmenten wiederholt eine Stimme sich das Ende des Lebens nähert, bereits prägende Stilelemente der neu immer wieder die Worte »Very nice, sollen Projektionen schemen hafter ge gründeten französischsprachigen very nice«. Erinnerungen ihre spirituelle Existenz Abteilung des National Film Board Arthur Lipsett’s frst flm is an avant- wiederherstellen. vorweg und gilt heute als einer der garde blend of photography and sound. Hand-crafted, stop-motion fgures come Wegbereiter des Direct Cinema. It looks behind the business-as-usual to life in this dreamlike tale inspired by This short documentary records the face we put on life and shows anxieties Native mythology, in which a confned celebration and ritual surrounding a we want to forget. It is made of dozens woman is liberated by a grandmother snowshoe competition in Sherbrooke of pictures that seem familiar, with frag- spider while opaque memories are in the late 1950s. The flm marked ments of speech heard in passing and, projected in an efort to restore her spirit the beginning of a new approach to between times, a voice saying, »Very as life nears its end. reality in documentary and pre fgures nice, very nice«. Script Daniel T. Fischer dop Brett Long the trademark style of the NFB‘s Production, Distribution National Film Editing Luke Sargent Sound Geof Mitchell, newly formed French Unit. Today, ›Les Board of Canada (NFB), [email protected] Kevin F. Brown, Mitchell Rathgab Music/ raquetteurs‹ is considered a precursor to Sound Design Jordan O’Connor the birth of direct cinema. Contact Amanda Strong, dop, Editing Gilles Groulx, Michel Brault [email protected] Production Sound Marcel Carrière Spotted Fawn Productions

Production, Distribution National Film Board of Canada (NFB), [email protected]

127 land 1 country 1

➅ Night Mayor ➆ Rated R for Nudity ➇ Mynarski chute mortelle Mynarski Death Plummet C S Guy Maddin Denis Villeneuve Matthew Rankin E

/ Canada 2009 • 14:00 min • b&w Canada 2011 • 3:23 min • Colour Canada 2014 • 8:00 min • Colour

S English English • English/French text French • English subtitles Winnipeg im Jahr 1939: Der Erfnder In seinem Kurzflm setzt sich Denis Ein vollständig handgefertigtes W / Nihad Adem hat ein Verfahren Villeneuve spielerisch mit dem Mikro-Epos über die letzten Minuten P entwickelt, um die Kraft des Polarlichts Phänomen der Massenhypnose ausein- im Leben von Andrew Mynarski (1916- einzufangen und zu bändigen. Er ander. Dabei feiert er die faszinierende 1944), einem totgeweihten Helden des nutzt die neue Energiequelle für ein Macht des Films und gewährt Zweiten Weltkriegs aus Winnipeg. In Nachrichtensignal von Küste zu Küste, schlaglichtartige Einblicke in ein Reich der Verbindung aus melodramatischer mittels dessen er Bilder von Kanada an des Unterbewusstseins, wo Bergman, Fliegergeschichte und verschiedensten die Einwohner sendet. Doch damit zieht Spielberg und Bo Derek hausen. klassischen und avantgardistischen er den Zorn der Regierung auf sich. In this short flm, flm maker Denis Animationsverfahren entsteht ein The story of inventor Nihad Ademi, Villeneuve takes a playful stab at mass psychedelischer, fotochemischer who harnesses the power of the aurora hypnosis. Celebrating the mesmerizing Kriegsflm über Selbstaufopferung, borealis in Winnipeg in 1939. Ademi power of movies, he ofers mischievous Unsterblichkeit – und Quallen. uses this power to broadcast images of glimpses into a subconscious world A completely hand-made historical Canada to its own citizens from coast to inhabited by Bergman, Spielberg – and micro-epic about the fnal minutes in the coast, but in the process he angers the Bo Derek. life of Winnipeg’s doomed Second World government. War hero, Andrew Mynarski (1916-1944). Editing Sophie Leblond Narrator Macha Combining wartime aviation melo- Script Guy Maddin dop Benjamin Grenon drama with classical and avant-garde Kasulke Editing John Gurdebeke Sound Michel Germain Music/Sound Design Production, Distribution National Film animation techniques (including Jason Staczek Cast Nihad Ademi, Mike Bell, Board of Canada (NFB), [email protected] stop-motion, silhouettes, bleaching, Timna Ben Ari, Darcy Fehr, Audrey Neale, scratching, hand-painting and rubbing Brent Neale, Shalini Sharma letratone patterns directly on the celluloid) Mynarski Death Plummet Production, Distribution National Film Board of Canada (NFB), [email protected] is a psychedelic photo-chemical war picture on the theme of self-sacrifce, immortality and jellyfsh.

Script, Animation Matthew Rankin dop Julien Fontaine Editing Matthew Rankin, Elisabeth Olga Tremblay Sound Patrick Le- Blanc Music/Sound Design Patrick Keenan Cast Alek Rzeszowski, Robert Vilar, Annie St-Pierre, , Eve Majzels

Production Urgent Film Systems Distribution La Distributrice, [email protected]

128 land 1 / 2 country 1 / 2

➈ CODA K 2 ➀ Godhead Familiar Strangers Donnerstag 11. Juni C 20:00 Uhr zeise 2

Samstag 13. Juni S 17:30 Uhr Denis Poulin, Martine Époque B-Movie Connor Gaston S /

Canada 2014 • 11:00 min • Colour Canada 2014 • 11:00 min • Colour E No dialogue ➀ English

Godhead P

Anmutig wie hypnotisch wird mit Der aufgrund seines Autismus stumme /

Connor Gaston W Motion-Capture-Technik und digitalen Gary vertreibt sich die Zeit mit fern- Canada 2014 Animationen ein Leinwandballett gesteuerten Booten, die er zusammen 11:00 min aufgeführt, in dem Zeit und Raum mit seinem kleinen Bruder auf dem See kollidieren, sich neu formieren und ➁ fahren lässt – sehr zum Leidwesen ihres aufösen. In einem unendlichen Kosmos Hole alleinerziehenden Vaters, der Gary lie- verwandeln und entwickeln sich dabei ber bei der Suche nach einem Job sähe. Martin Edralin leuchtende Körper zur Musik von Igor Doch hinter Garys Zustand verbirgt sich Canada 2014 Strawinskis ›Le sacre du printemps‹. eine machtvolle Gabe, die sich jeglicher 15:00 min In this balletic and hypnotic flm, Beschreibung entzieht. In seiner un- dynamic traces carry the motion of ➂ kon ventionellen Komödie verbindet the real dancers behind the on-screen Swim Connor Gaston das Übernatürliche mit movements. Addressing environmental viel Humor. Jordan Tannahill themes by way of metaphor, ›CODA‹ Rendered mute by his autism, Gary Canada 2011 is a fused universe where space and spends his days racing remote control 3:00 min time collide, deploy, and dissolve. In this boats with his little brother – which technically and formally innovative flm, ➃ creates stress for the boys’ father, a luminous bodies in the infnite space of Luk’Luk’I : Mother single parent who just wants his eldest the cosmos transform and evolve to the son to get a job. However, Gary’s Wayne Wapeemukwa rhythms of Stravinsky’s ›Rite of Spring‹. condition conceals a powerful gift that Canada 2014 goes beyond words. Connor Gaston Production, Distribution National Film 19:00 min Board of Canada (NFB), [email protected] combines humour and the supernatural ➄ in this ofbeat comedy. Hidden Driveway Script, Editing Connor Gaston dop Daniel Sarah Goodman Carruthers Sound, Music/Sound Design Canada 2011 Gilles Maillet Cast Curran Dobbs, Cameron 5:00 min Little, Chris Mackie Production Clownbog Studios, Arnold Lim ➅ Visuals, [email protected] Roberta Caroline Monnet Canada 2014 9:00 min ➆ Chamber Drama Jefrey Zablotny Canada 2014 11:00 min ➇ Last Night Arlen Konopaki Canada 2014 6:00 min

129 P / W S / E C S Grant Script would rather ignore him. yearning for intimacy inaworld that A daringportrait of adisabled man nisse ignorieren lieber will. Welt sehnt, dieihnundseine Bedürf- Mannes, dersich nach Intimität ineiner Das mutigePorträt eines behinderten Colour English • 15:00 min • Canada 2014 Martin Edralin e l o H ➁ 2 land info@f rstlove f lms.com Production Lee April Brown

Martin Edralin Editing Cast country 2 First Love Films, Ken Harrower, Sebastian Deery, Bryan Atkinson dop Daniel Sound Kevin [email protected] Contact Andrew Church DesignSound Script, regret, loss, andbjs. friend,afchildhood lm maker ref ects on Haunted by hisrole of inthedeath a refektieren. Verlust Bedauern, über undBlowjobs Jugendtagen lässt einenFilmemacher mit demTod eines Freundes aus Die eigeneRolle imZusammenhang Colour English • 3:00 min • Canada 2011 Jordan Tannahill m i w S ➂

dop, Jordan Tannahill,

Editing Bonnie Prince Bonnie Billy Jordan Tannahill Cast Music/

Während der Olympischen Winterspiele die zeitweilig als Prostituierte arbeitet, in Winterspiele 2010 verschwindet eine junge Mutter, Olympischen der Während Colour English • 19:00 min • Canada 2014 Wayne Wapeemukwa k u L ➃ an@huadltascm [email protected] Production La GrecaBuurman, Lilianna Design Wolf Christopher Kempinski, ShayneZwickel, Jan Script, Editing Winter Olympics. Downtown Eastside duringthe2010 worker goes missing onVancouver’s mother sex andpart-time A full-time DowntownvonEastside Vancouver.

Sound Dan Ross ’ Thousand Plateaus, Luk Matt Drake Wayne Wapeemukwa ’ Cast I :Mother Angel Gates, Angel Eric Music/Sound dop land 2 country 2

➄ Hidden Driveway ➅ Roberta ➆ Chamber Drama

C S

Sarah Goodman Caroline Monnet Jef rey Zablotny S /

Canada 2011 • 5:00 min • Colour Canada 2014 • 9:00 min • Colour Canada 2014 • 11:00 min • Colour E English French • English subtitles English P

Zwei Brüder, die im Winter auf Roberta, Hausfrau und Großmutter, hat Megan, eine eigensinnige Teenagerin / einer Parkbank sitzen, bekommen Probleme, sich in die konformistische mit hochsensiblem Gehör, versucht, W einen Anruf von ihrer Mutter, die Gesellschaft einzufügen. Um der sich am letzten Tag ihres Praktikums in ein un erwartetes Familiengespräch Langeweile zu entf iehen, beginnt sie, einem Akustiklabor gegenüber ihrem anberaumt. Auf ihrem Weg durch Amphetamine zu nehmen. Vorgesetzten zu beweisen. die Kälte nach Hause spekulieren die Housewife and grandmother Roberta Megan, a stubborn teenage girl with Jungen, was womöglich mit ihren Eltern struggles to f t the conformist society she hypersensitive hearing, attempts to nicht stimmen könnte, wobei jeder seine lives in and turns to amphetamines to prove herself to her supervisor on the wachsende Unruhe und Unsicher- cure her boredom. last day of her internship in an acoustics heit vor dem anderen zu verbergen laboratory. Script Caroline Monnet dop Stéphanie versucht. Weber Biron Editing Aube Foglia Sound Script, Editing Jef rey Zablotny dop Robert Two brothers, sitting on a park bench Guillaume Daoust, Jean-François B. Sauvé, Walsh Sound Steve Munro Cast Cassie mid-winter, receive a call from Mom Jean Paul Vialard Cast Marie Brassard,Ju- Williams, Colin Price, Alex Loubert who unexpectedly announces a Family lien Morin Contact Jef ry Zablotney, Meeting. As the boys walk through Contact dif usion@spira. [email protected] Production the cold streets towards their home, Production Microclimat Films Distribution Major St. Productions they argue about what could possibly Vidéo Femmes be wrong with their parents, each one trying to hide an increasing anxiety from the other.

Script Brad Hart, Sarah Goodman dop Sylvaine Dufaux Editing Caroline Christie Sound Daniel Pellerin Cast George McFar- lane, Jacob Switzer Contact Sarah Goodman, [email protected] Production Federgreen Entertainment, 16fps inc productions

131 land 2 / 3 country 2 / 3

➇ Last Night K 3 ➀ Gephyrophobia (Northwest) Passages Freitag 12. Juni

C 18:00 Uhr B-Movie

S Sonntag 14. Juni 17:15 Uhr Arlen Konopaki zeise 1 Caroline Monnet E

/ Canada 2014 • 6:00 min • b&w Canada 2012 • 2:21 min • b&w

S English ➀ No dialogue Gephyrophobia Ein Mann ist überzeugt, dass sein Die Ottawa-Gatineau-Region ist

W Caroline Monnet / Mitbewohner in der vorherigen Nacht geprägt durch alltägliche Probleme, die P Canada 2012 auf ihn ejakuliert hat. Der bestreitet in der geografschen Nachbarschaft 2:21 min dies jedoch vehement. Ihre ausführliche zweier Gemeinden mit unterschied- Debatte über den Vorfall ist absurd, ➁ lichen kulturellen, politischen und hochkomisch und dennoch allzu Sleeping Giant sprachlichen Traditionen existieren glaubwürdig. können. ›Gephyrophobia‹ – das Wort Andrew Civdino A man believes his roommate jacked of ist der Fachbegrif für die Angst vor Canada 2014 on him during the night, even though the Brücken – ist ein Film über Bewegung, 17:00 min accused vehemently denies it. A painsta- Landschaft und die Spannung zwischen kingly logical debate that ensues is ➂ zwei sehr eigenen Identitäten, die den absurd, hilarious, and all too believable. Migration Outaouis River als ihre gemeinsame Grenze teilen. Script Arlen Konopaki, Christian Capozzoli Fluorescent Hill The Ottawa/Gatineau region is dop Laura Valladao Editing Arlen Konopaki Canada 2014 characterized by the daily struggles that Sound Millicent Cho Cast Arlen Konopaki, 6:00 min Christian Capozzoli, Anton Obeid can exist by two geographic adjacent communities with very distinct cultural, Contact Arlen Konopaki, ➃ political and linguistic traditions. [email protected] National Parks Project: Looking Around Without Blinking ›Gephyrophobia‹, meaning fear of bridges, is a flm about movement, Scott Smith landscape and the tension between two Canada 2011 very distinct identities sharing the Outa- 13:00 min ouais River as their common boarder.

➄ Script Caroline Monnet, Daniel Sur le ciment Watchorn dop Éric Cinq-Mars Editing Robin Aubert Caroline Monnet Music/Sound Design Canada 2014 Frères Lumières 14:00 min Contact Caroline Monnet, [email protected] ➅ The Black Case Caroline Monnet, Daniel Watchorn Canada 2014 13:00 min ➆ Old Growth Tess Girard Canada 2012 5:00 min ➇ A Tomb with a View Ryan J. Noth Canada 2014 7:00 min

132 land 3 country 3

➁ Sleeping Giant ➂ Migration ➃ National Parks Project: Looking Around Without Blinking C S

Andrew Civdino Fluorescent Hill Scott Smith S /

Canada 2014 • 17:00 min • Colour Canada 2014 • 6:00 min • Colour Canada 2011 • 13:00 min • Colour E English No dialogue English P

Der 14-jährige Adam verbringt den In einer cleveren wie nostalgischen Scott Smiths visuell beindruckender / Sommer in einem kleinen Badeort an Nachahmung von Amateuraufnahmen Beitrag zum ›National Parks Project‹ W der Nordküste des Lake Superior. Die und historischen Naturdokumentatio- – für das maßgebliche kanadi- langweilige Sommerroutine endet nen folgt der digitale Animationsflm sche Filmemacher eine Reihe von abrupt, als er Bekanntschaft mit den einer Herde eigentümlicher Geschöpfe eigenständigen Kurzflmen anlässlich einheimischen Jugendlichen Foster und auf ihrer Reise durch Städte, Felder und des 100-jährigen Bestehens von Rizzo macht, zwei vorlauten Drauf- Wälder hin zu ihrem Ziel, der ofenen Kanadas Nationalparksystem gedreht gängern, die ihre langen Tage mit See. haben – beginnt unter Wasser vor der Abenteuern und waghalsigen Stunts Nostalgically emulating home-movie Gwaii-Haanas-Küstenlinie in British ausfüllen. Als Adam jedoch merkt, dass and vintage nature-doc aesthetics, this Columbia. An Land angekommen, geht er mit Foster um die Gunst seines heim- digital animation traces the journey of a es zunächst hoch in den Himmel und lichen Schwarms Taylor konkurriert, whale-like herd as they wander through dann zurück nach unten zu moos- wird er in eine ihm unbekannte, dunkle towns, felds and forests seeking refuge bewachsenen Wäldern und weiteren Gefühlswelt hineingezogen, was die in the sea. optischen wie akustischen Schönheiten. Jungen schließlich auf die Spitze des Der exklusive Soundtrack des Films Animation Mark Lomond, Johanne berüchtigten Todd’s Clif führt. Ste-Marie, Yin Ko Lee, Cheyenne stammt von den Musikern Sarah Fourteen-year-old Adam is spending the Curtis Sound, Music/Sound Design Harmer, Bry Webb und Jim Guthrie summer in a small beach community on McKenzie Stubbert (plus ein oder zwei Walgesängen). the North shore of Lake Superior. His One of the most ravishing of Contact Fluorescent Hill, dull summer routine shatters when he [email protected] the ›National Parks Project‹ meets local boys Foster and Rizzo, two commemorating the centennial of smart alecks who fll their long days with Canada’s national park system, Scott adventures and reckless stunting. When Smith‘s contribution begins underwater Adam learns he is competing with Foster amidst the sway of ocean fora of British for the afection of his crush, Taylor, he is Columbia’s Gwaii Haanas shoreline. It drawn into a dark and unfamiliar world then rises to terra frma and up into the which leads the boys to the top of the sky above, down again to moss-covered infamous Todd’s Clif. forest and through other scenic and audio beauties. The original soundtrack Script Andrew Cividino, Aaron Yeger dop is by , Bry Webb and Jim Stephen Whitehead Editing James Vandewater Sound Matthew Chan, Guthrie (plus a whalesong or two). Alex Aslund Music/Sound Design Chris dop Steve Cosens Editing Ryan J. Thornborrow Noth Music/Sound Design Sarah Harmer, Production Film Forge Productions, Bry Webb, Jim Guthrie [email protected] Production FilmCAN NPP Films Inc., [email protected]

133 land 3 country 3

➄ Sur le ciment ➅ The Black Case ➆ Old Growth On Cement C S Robin Aubert Caroline Monnet, Daniel Tess Girard E

/ Canada 2014 • 14:00 min • Colour Watchorn Canada 2012 • 5:00 min • Colour S French • English subtitles Canada 2014 • 13:00 min • b&w No dialogue No dialogue Mit Sprühfarbe hinterlässt ein heran- In der eisigen Isolation des Winters be- W / wachsender Junge seine Mobil- Ein achtjähriges Mädchen und ein hauptet sich ein älterer Mann gegen die P telefonnummer auf den Mauern der Säugling machen traumatische Elemente, um sich mit Axt und Schub- Stadt – bis eine alte Dame sie auf- Erfahrungen während ihres Aufenthalts karre sein Holz zu besorgen. Was wie schreibt und sich entscheidet anzurufen. in der Quarantänestation eines Inter- eine Landschaftsstudie beginnt, wird Using spray paint, a young boy leaves nats für indigene Kinder in Kanada. in dieser lyrischen Kurz dokumentation his cell number on city walls until an An eight year old girl and her infant zur Elegie über das Opfer der Natur für old lady writes down the number and cousin experience a series of traumatic die Existenzsicherung des Menschen. decides to call. events while quarantined in the Girards Ästhetik defniert sich dabei infrmary of a residential school for durch ihren geduldigen Blick für die Script Robin Aubert dop Steeve Desrosiers native children in Canada. sonst übersehenen Winkel des Daseins. Sound Caroline Noël, Simon Brien, Anabelle In the frigid isolation of winter an elderly Lebrun Cast Minou Petrowski, Félix Au- Script Caroline Monnet, Daniel man braves the elements to hew his bert-Surprenant Watchorn dop Eric Cinq-Mars Editing cord of wood with nothing but an axe Production Lynx Films Contact Elisabeth Olga Tremblay Sound Stéphane [email protected] Barsalou Music/Sound Design Frères and a wheelbarrow. What frst appears Lumières Cast Jasmyne Hébert, Estelle as a landscape study soon becomes an Richard, François Aubin elegy for nature‘s sacrifce to fuel man’s existence, in this lyrical documentary. Production Desc Images, [email protected] Girard’s patient eye for the overlooked corners of existence defnes her aesthetic.

Script, dop, Editing Tess Girard

Contact Tess Girard, [email protected]

134 land 3 / 4 country 3 / 4

➇ A Tomb with a View K 4 ➀ Day 40 The Newest Flesh Freitag 12. Juni C 22:00 Uhr B-Movie

Samstag 13. Juni S 22:00 Uhr Ryan J. Noth 3001 Sol Friedman S /

Canada 2014 • 7:00 min • Colour Canada 2014 • 6:00 min • Colour E English/Portuguese • English subtitles ➀ English P

Wer hier zur letzten Ruhe kommt, Day 40 Animierte Neuerzählung der Ge- / ist dem Himmel deutlich näher als Sol Friedman schichte von Noahs Arche, in der das W tief unten in der Erde: Das Memorial Canada 2014 gigantische Schif zum Schauplatz Necropole Ecumenica ist der höchste 6:00 min diverser unheiliger Aktivitäten wird, als Friedhof der Welt und erhebt sich stolz die Tiere die dunkle Seite ihrer Natur zwischen den anderen Wolkenkratzern ➁ entdecken. der Skyline von São Paulo. Dieses Invectum In this animated retelling of the Noah’s einzig artige Mausoleum und sein eben- Ark story, various unholy activities fll the Adam-Gabriel Belley-Côté, so besonderer Eigentümer zelebrieren great ship, as the animals discover the Francis Fortin das Leben im Jenseits. darker side of their nature. Canada 2014 Elevating its departed occupants 2:53 min Script Evan Morgan, Sol Friedman considerably closer to heaven rather Anima tion Sol Friedman 3-D-Animation than entombing them six feet under, Jessica St. Pierre Music/Sound Design Memorial Necropole Ecumenica is ➂ Joseph Murray, Lodewijk Vos, Kevin Swartz the world’s tallest cemetery. Towering La Chienne Production Artbeast Productions, Blackbird proudly alongside its fellow skyscrapers Sebastien Landry, VFX, [email protected] in the expansive São Paulo skyline, Laurence Baz Morais this one-of-a-kind mausoleum and its Canada 2013 equally unique owner celebrate the high 12:00 min life in the afterlife. dop Tess Girard Editing Ryan J. Noth, ➃ Andres Landau Sound Finlay Braithwaite, Phobophobie Gabe Knox Music/Sound Design Owen Raphaël Rivest Pallet, Rued Langgaard Canada 2014 Production Fifth Town Films, Midnight Lamp 18:00 min Films, [email protected] ➄ Lazy Boyz Charles Muzard, Ryan Coopersmith Canada 2013 20:00 min

➅ What Doesn’t Kill You Rob Grant Canada 2014 12:00 min

➆ The Jogger Jay Randall Canada 2014 3:00 min

135 land 4 country 4

➁ Invectum ➂ La Chienne ➃ Phobophobie Caged C S Adam-Gabriel Belley-Côté, Sebastien Landry, Laurence Raphaël Rivest E

/ Francis Fortin Baz Morais Canada 2014 • 18:00 min • Colour S Canada 2014 • 2:53 min • Colour Canada 2013 • 12:00 min • Colour French • English subtitles No dialogue French • English subtitles Mitten in der Nacht dringen zwei W / John erwacht in einer verlassenen Was wäre, wenn man dem Tod ent- Männer in das Haus einer jungen P Garage in einer Badewanne voller wischen könnte? Zweimal? Dreimal? Mutter ein und nehmen deren kleinen Eis. Er ist mit einem Seil gefesselt und Oder noch öfter? So wie in einem Sohn als Geisel. Ihre Aufgabe für die umgeben von chirurgischen Instrumen- Video spiel, in dem man eine un- Frau: Sie soll bei der nächsten Tankstelle ten. Doch etwas weit Schlimmeres steht endliche Anzahl von Leben hat, um der nach ›der Kiste‹ fragen und diese dann ihm noch bevor. Gefahr zu entfiehen. zu ihnen bringen, um ihren Sohn zu John wakes up in a bathtub full of ice What if you could beat death? Twice? befreien. Doch als die Frau entscheidet, in an abandoned garage. He is tied to Three times? More? As if life was a video die Dinge selbst in die Hand zu nehmen, a rope and surgical tools surround him. game and you could beneft from an nimmt die Situation eine unglückliche But something far worse awaits. infnite number of lives to get yourself Wende für die Kidnapper. out of trouble. Two men get into a young mother’s Script Adam-Gabriel Belley-Côté, Francis house in the middle of the night and take Fortin dop Francis Fortin Editing Max Script Edouard H. Bond dop Simon Pierre- her boy hostage. Her mission: go to the Rheault Music/Sound Design Pierre Gingras Editing Philippe Gariépy Sound Desmarais Cast Jocelyn Blanchard Alexis Demers nearest gas station, ask for ›the box‹, and bring it back to the aggressors to free her Contact Adam-Gabriel Belley-Côté, Production La Guérilla, [email protected] [email protected] son. Unfortunately for the kidnappers, the situation quickly degenerates as the woman decides to take control of the situation.

Script, dop, Editing Raphaël Rivest Sound Jérôme Laurendeau-Rivard Cast Élisabeth Yale, Jean-Claude Boudreau, Antony Dominguez, Thomas Duret, Matis Bergeron Contact Raphaël Rivest, [email protected]

136 land 4 country 4

➄ Lazy Boyz ➅ What Doesn’t Kill You ➆ The Jogger C S

Charles Muzard, Rob Grant Jay Randall S /

Ryan Coopersmith Canada 2014 • 12:00 min • Colour Canada 2014 • 3:00 min • Colour E Canada 2013 • 20:00 min • Colour English English English P

Unmittelbar nachdem sie ofenkundig Ein eigenwilliger, übergewichtiger / Inmitten einer Pechsträhne fnden die in einem furchtbaren Autounfall zu Mann zählt wie besessen Kalorien. Als W beiden chronischen Slacker Louis und Tode gekommen sind, fnden sich zwei er beim Joggen auf bösartige Fitness- Ray eine mysteriöse Couch am Straßen- von ihren Mitschülern drangsalierte fanatiker trift, hat das entsetzliche rand. Leider ahnen sie nicht, dass ihrem Teenager komplett unversehrt am Folgen. neuen Möbelstück das Böse schlechthin Straßenrand wieder. Nun müssen sie An oddball, overweight man, obsessed innewohnt. über das Schicksal ihres Freundes with calorie counting, has his sanity When nothing seems to be going their entscheiden, den der Unfall gelähmt destroyed by evil ftness freaks on the way, Louis and Ray stumble upon a zurückgelassen hat. jogging trail with horrifc results. mysterious couch on the side of the road. After dying in a horrifc car crash, two Script Jay Randall dop John Lipz Editing Little do they know their new found bullied teens reappear completely Lane Cochrane, Alan Craig Sound Matt furniture contains evil within. healed and must decide the fate of their Sherman Music/Sound Design Dillon paralysed friend. Baldassero Cast Mike Paterson, Ken Proulx, Script Charles Muzard, Dan Handleman, Patricia Summersett, Daniel Esteban, Ryan Coopersmith dop Charles Rob Grant, Stu Marks Greg Script dop Stephanie Breton Muzard Cast Stephen Spinola, Walter J. Biskup Editing Victor C. H. Fan Music/ Lyng Sound Design Joseph Murray, Lodewijk Vos, Production BarXSeven Films, Matthew O‘Halloran Cast Connor Jessup, Production Boo Ya Pictures Contact [email protected] Alex Harrouch, Aidan Green [email protected] Production, Distribution Canadian Film Centre (CFC), [email protected]

137 motiv motive

Black and Light C S ›New York is Killing Me‹ York ›New E / S D Im Kino. Der Vorhang öfnet sich, das Licht geht E Te curtain rises and the lights go out in the cinema. aus. Das Publikum füstert, wird schließlich still, wartet Te whispering of the audience gradually subsides as W / auf eine illuminierende Leinwand, auf den Anfang einer it waits for the illumination of the silver screen and the P Geschichte, einer Imagination. Aber was passiert, wenn imaginations and beginnings of a story to come with the die Projektion dunkel bleibt und sich das Schwarz des light. But what happens when the screen stays dark and Zuschauer raums bis in den Film hinein verlängert? the blackness of the auditorium is extended into the flm itself? Dieses Dämmern zwischen Wachen und Träumen. Diese Empfndlichkeit, die sich dann einstellt, wie nach einer It’s a twilight state between waking and dreaming, this durchgemachten Nacht, wenn wir Dinge, Gedanken und sensibility that we gain when things, thoughts and shapes Konturen überscharf wahrnehmen. Ein Zustand, den das gain heightened contrasts afer an all-nighter. Te cinema Kino sich für seine Illusionsmaschinerie schon immer zu appropriated it long ago for its machinery of illusion. Afer eigen gemacht hat. Schließlich war das Kino selbst von Be- all the cinema has always been a dark place in every sense ginn an ein in jeder Hinsicht dunkler Ort, zu dem die an- of the word into which no decent young lady would ven- ständige junge Frau nicht ohne Begleitung ging. Eine Dun- ture without chaperonage. As the flm theorist Siegfried kelkammer, in der sich, wie der Filmtheoretiker Siegfried Kracauer wrote in 1928, it is a dark room in which Kracauer 1928 notierte, jedes kleine Ladenmädchen unbe- every little shop girl could dream of glamorous palaces obachtet und ungestraf in die Paläste und Schminkstuben and make-up rooms without being neither watched des Glamours träumen konnte. Und in noch ganz andere nor judged. Yes, she could dream of even more obscure obskure Welten, was das wilhelminische Deutschland dazu worlds, causing the police of old imperial Germany to im- brachte, das sittenwidrige Treiben im Dunkel der Licht- pose rules of conduct for the darkness of the flm theatres. spielhäuser mit polizeilich oktroyierten Verhaltensregeln zu unterbinden. Te magic of darkness and twilight has its place in all flms, independent of the genre. You’d be hard pressed Die Magie des Dunklen und Dämmernden hat im Film to fnd a Western without a decisive dawn. Or just think in all seinen Genreausprägungen einen festen Platz. of the epic flms by Henry Ford in which anxious cow- Kaum ein Western, in dem es nicht ein Morgengrauen boys whisper to another that Indians never attack at night der Entscheidungen gibt. Denken wir an Henry-Ford- because they don’t have shadows then. Film always tends Epen, in denen sich bange Cowboys im Lagerfeuerlicht to contrast its myths of the Other and the unknown with zu raunen, dass ein Indianer nachts nicht angreife, weil the iconography of opaque darkness. Tere is hardly a er dann keinen Schatten habe. Immer lässt der Film melodrama without a night in which the love of a lifetime auch seine Mythen vom Anderen, vom Fremden auf die dissolves into brittle alienation. Every hero worth his salt Ikonografen des Nichteinsehbaren, des Dunklen prallen. has to face special trials in the darkness, and every fear Kaum ein Melodrama, in dem eine Nacht nicht eine ganze can grow to monstrous size in the blackness of the night. Lebensliebe in spröder Entfremdung aufgehen lässt. Kein Held, der in der Dunkelheit nicht besonderen Prüfungen In the velvet darkness criminals, vampires and lunatics ausgesetzt ist, keine Angst, die im Nachtschwarz nicht auf come crawling out of their hiding places which keep them Monstergröße anschwellen könnte. safe from the lucid light, the day worker’s righteousness and the defnitude of visual examinations. Afer literature Wenn es dunkel wird, dann kriechen seine Verbrecher, and theatre, only the cinema seems to be able to trans- Vampire und Verrückten aus den Verstecken, die sie vor fgure these nocturnal creatures into myths once again, dem Sonnenlicht des übersichtlichen Lebens, vor der since afer all, it is a creature of the night itself. It is a sand- Rechtschafenheit der Tagewerker, vor der Eindeutigkeit man, throwing pictures into the eyes of the audience in des hellen Augenscheins schützen. Nur der Film scheint dark cinema halls. diese lichtscheuen Wesen, nach Literatur und Teater, noch einmal neu zum Mythos erhöhen zu können, ist er doch At night, ›at the zero point of Cartesian doubt‹, when selbst eine Art Nachtkreatur. Ein Sandmann, der im dunk- the nine-to-fve cities fall asleep and only thrill seekers, len Kinosaal dem Publikum Bilder in die Augen streut. home less and the doubtful ones venture forth, thoughts

138 motiv motive

Nachts, »am Nullpunkt des descartschen Zweifels« on the world take on a diferent shape from their day- ( Elisabeth Bronfen), wenn die Städte der Geschäfigen time counterparts. Tis is one reason why auteur flms schlafen und nur die Amüsierwilligen, Heimlosen und dis covered the cinematic night and turned the black- C Zweifelhafen durch die Gegend ziehen, fallen die Gedan- ness into their notebooks. Science fction too gains its ken zur Welt anders aus als am Tage. Ein Grund für die special grandeur from the confrontation with darkness. Entdeckung der flmischen Nacht auch im Autorenflm, In comparison to the great empty darkness of space, tiny S der ihr Schwarz gerne zum Notizbuch macht. Auch der humans with their ridiculous umbilical cords connec-

Science-Fiction-Film bezieht seine spezielle Erhaben- ting them to their mother ships look like mere insects S / heit aus der Konfrontation mit dem Dunkel. Das große under the microscope of a monumental researcher. Te E Schwarz des Universums ist es, das die kleinen Menschen blackness and the endless night is always a place of god

an ihren lächerlichen Nabelschnüren, die sie mit ihrem as well. It’s the place of a metaphysical system which puts P /

Raumschif verbinden, wie Insekten unter dem Mikro- all human rationalist campaigns of conquest in the face of W skop eines überdimensionalen Forschers aussehen lässt. infnity and the universe into an unfattering perspective. Das Schwarz, die unbegrenzte Nacht, ist immer auch ein Ort Gottes, einer Metaphysik, die alle rationalistischen Our special programme ›Black and Light‹ compiles flms Eroberungszüge des Menschen in der Konfrontation mit which oscillate between chiaroscuro and pitch black. dem großen Ganzen, dem All, ins Klägliche relativiert. In this exemplary selection of short flms for the head cinema, we follow unknown people into the undergrowth In unserem Sonderprogramm ›Black and Light‹ zeigen ( ›Sorcière japonaise‹), stagger through the schemata wir Filme, die zwischen Helldunkel und blankem Schwarz of known and unknown cities (›Paris – Taken from the changieren. In dieser exemplarischen Kopfino-Auswahl Surface‹), travel through the charged expectations in the des kurzen Films folgen wir Unbekannten ins Dickicht darkness of the cinema (›Darkroom‹) into the blackness (›Sorcière japonaise‹), taumeln durch nächtliche Schemata of the night, where the belief in miracles can nestle next bekannter und unbekannter Städte (›Paris – Taken from to traumata. Te substantiation of fear as well as pre- the Surface‹), reisen durch die aufgeladenen Erwartungen visions and designs for the future can all be found in the im Kinodunkel (›Darkroom‹) und ins Nachtschwarz, in darkness of these flms. We visit places of neglect and dem Wunderglaube und Trauma nebeneinander nisten epiphanies. Our eyes nibble their ways through poorly lit können. Konkretisierungen der Angst, aber auch Vorher- found footage material, stumble through flm tears (›Rod sehung und Zukunfsentwürfe fnden in dem Dunklen Gröth‹), fumble for shapes in the growing darkness and dieser Filme statt. Wir besuchen düstere Orte der Ver- loses itself to pure imagination in unexposed black flm wahrlosung, aber auch der Epiphanien. Unser Auge knib- (›Black‹). belt sich durch lichtarmes Found Footage, taumelt durch Filmrisse (›Rod Gröth‹), tastet im Dunkelwerdenden nach Tis obscure reference machine is also cleverly fuelled by Konturen und verliert sich auf unbelichtetem Schwarzflm experimental short flms. A horror flm is torn into black (›Black‹) in der puren Imagination. and white, making Barbara Hershey scream in front of her own mirror image (›Outer Space‹), pilgrims go on a quest Auch der experimentelle Kurzflm befeuert klug die for miracles (›Paradise Drif‹) and the creature-like nature obskure Referenzmaschine des Mediums, wenn er Barbara of sleeper (›At Night‹) is shown. From the subtitles of Hershey im vom Schwarz und Weiß zerrissenen Horror- Anouk de Clerqcs ode to dark ness (›Black‹): flm vor dem eigenen Spiegelbild aufschreien lässt (›Outer Space‹), Pilgerreisende bei der Wundersuche begleitet »(...) for me, black does not have anything to do with (›Paradise Drif‹) oder das Kreatürliche von Schlafenden unpleasant gloom. On the contrary, it is related to a aufzeigt (›At Night‹). In Anouk de Clerqcs Ode an die concentrated form of living. With essence and substance. Dunkelheit (›Black‹) heißt es in der Untertitelung: Immense like light. Intimate like the pupil of an eye. What is exactly that we are looking at when we are looking at a »(...) for me, black does not have anything to do with un- black image?« pleasant gloom. On the contrary, it is related to a concentra- ted form of living. With essence and substance. Immense like In the darkness, both audience and flm itself fall back on light. Intimate like the pupil of an eye. What is it exactly that themselves, and the cinema refects on its creations, its we are looking at when we are looking at a black image?« material of light and shadows and the horror or the enjoy- ment of thoughts below the surface. Im Dunkeln besinnt sich das Publikum, aber auch das Kino, auf sich selbst. Auf seine Schöpfungen, sein Licht-und-Schatten-Material und den Spuk oder Genuss abtauchender Gedanken.

Text und Filmauswahl Film selection Birgit Glombitza und Sven Schwarz

139 motiv motive

➇ ➀ Sorcière Japonaise M basler platz, tag/nacht Thomas Draschan Japanese Mojo Austria 1998 Black and Light 3:00 min Freitag 12. Juni C 20:00 Uhr ➈ B-Movie Paris – Taken from the Surface

S Samstag 13. Juni Stephana Schmidt, Matthew Claire 20:00 Uhr Germany/France 2008/15 Lichtmeß 12:30 min Romeo Grünfelder E

/ Germany 2013 • 4:17 min • b&w S ➀ No dialogue Sorcière Japonaise New York Is Killing Me Einem unerklärbaren Drang folgend, W / Romeo Grünfelder (Chris Cunningham Remix) tappt die Kamera im Dunkeln. Eine P Germany 2013 Chris Cunningham obskure Bewegung, ausgelöst durch 4:17 min Great Britain 2010 das Begehren zu sehen. 10:00 min Following a strange urge, the spectators ➁ are eager to see what remains in the Darkroom dark. An obscure movement triggered by desire. Billy Roisz Austria 2014 dop Michael Ole Nielsen Music/Sound De- 13:21 min sign Tobias Hang Cast Ralf Berthier, Vincent Trense, Vincent Jacobs, Daniel Matthias Engelken, Sven Femfert, Billy Truong, ➂ Christian Ariesanto, Antonio Meynberg, At Night Christopher Klose, Andriy Kalynyak Richard Penna Biography Romeo Grünfelder was born Great Britain 2006 in Mutlangen in 1968. After training as a 10:31 min carpenter, he graduated from the Hamburg University of Music and Theatre with a degree in classical music. He received his ➃ diploma in visual communication in 2002 at Outer Space the Hamburg University of Fine Arts (HfBK), Peter Tscherkassky with a focus on digital media and flm. He Austria 1999 lives and works in Hamburg and Zurich. 9:25 min Filmography Prinzip Zufall (2011), Naissance d’un objet (2008), [desi’re:] – The Goldstein Reels (2006), Rallye (2004), ohne Titel; ➄ ...... (2000), Shahzadeh Scampolo (1996), Paradise Drift Jimmy Jenseits (1993) Martin Hansen Contact felderflm, Romeo Grünfelder, Netherlands/ [email protected] Bosnia and Herzegovina 2006 13:33 min

➅ Black Anouk De Clercq Belgium 2015 4:33 min

➆ Rod Gröth Jörg Moser-Metius Germany 1980 11:55 min

140 motiv motive

➁ Darkroom ➂ At Night ➃ Outer Space C S

Billy Roisz Richard Penna Peter Tscherkassky S /

Austria 2014 • 13:21 min • Colour Great Britain 2006 • 10:31 min • b&w Austria 1999 • 9:25 min • Colour E No dialogue No dialogue No dialogue P

›Darkroom‹ ist ein betörendes Labyrinth ›At Night‹ wurde spontan auf einer Die Ahnung eines Horrorflms, lauernde / aus Bild und Ton, das die Grenzen Schifsfahrt von Athen nach Kreta Gefahr: Ein Haus – nachts, im Blick W zwischen Abstraktem und Konkretem gedreht. Der Film kombiniert unheim- der Kamera leicht verkippt – taucht sprengt. liche Porträts schlafender Menschen irrlichternd aus tiefem Schwarz auf und ›Darkroom‹ is a fulminant game in which mit einem brillanten, atmosphärischen darin wieder ab. Eine junge Frau setzt it is impossible to distinguish optical Niederfrequenz-Soundtrack von Geir sich langsam in Bewegung, auf das illusions from manipulated, real settings. Jenssen (Biosphere). Gebäude zu, betritt es … At Night was shot spontaneously on a A premonition of a horror flm, lurking dop Lisbeth Kovacic Editing Billy Roisz boat travelling between Athens and the danger: A house – at night, slightly tilted Music/Sound Design Peter Kutin, Dieter Kovacic island of Crete in Greece. It contains in the camera’s view, eerily lit – surfaces haunting portraits of people sleeping from the pitch black, then sinks back Biography Since the late 90s, Billy Roisz has dealt intensively with video and sound. Her and a brilliantly atmospheric, low into it again. A young woman begins to work focuses on the links and gaps between frequency soundtrack by Geir Jenssen move slowly towards the building. She visual and auditive perception. She questions (Biosphere). enters it … the interaction between sound and image, , Richard Penna , Peter Tscherkassky the interchangeability or unity of the electro- dop Editing Music/Sound Script dop, Editing Design Geir Jenssen magnetic signal in the generating machines Biography Peter Tscherkassky was born which creates image or sound. The realisation Biography Richard Penna is a visual artist in 1958 in Vienna. He studied philosophy. of her experiments takes place in live perfor- and designer who lives and works in London. Afterwards he wrote about avant-garde flm. mances, single screen works and audio-visual He studied Art & Design at Central Saint 1991 he was co-founder of Sixpack Film. From installations, solo or in collaboration with Martins and Photography at Bournemouth 1993 to 1994 he was artistic director of the musicians of experimental music and noise as & Poole College. ›At Night‹ was his frst short Diagonale. He took part in various exhibitions well as composed new and old music, dance flm. around the world. and theatre. She is co-organizer/programmer Filmography Coming Attractions (2010), of annual REHEAT festival. Contact Richard Penna, nioute, Instructions for a Light and Sound Machine Filmography zounk! (2012), Chiles en [email protected] (2005), Dream Work (2001), Outer Space Nogada (2011), brRRMMMWHEee II (2010), (1999), Happy-End (1996), Denkwürdigkeiten Close Your Eyes (2009), Tilt; Not Still (2008), eines Nervenkranken (1993), Parallel Space: elesyn 15.625 (2007), AVVA:ragtag (2006), Inter-View (1992), Shot-Countershot; tabula BYE BYE ONE (2006), sources (2004), my rasa (1987), kelimba (1986), Manufaktur kingdom for a lullaby #2; -2.20 (2003), blinq (1985), Motion Picture (1984), Urlaubsflm; (2002), smokfraqs (2001) Freeze Frame (1983), Liebesflm; Erotique (1982), Aderlaß (1981) Distribution Sixpack Film, Brigitta Burger- Utzer, Gerald Weber, [email protected] Distribution Sixpack Film, Brigitta Burger- Utzer, Gerald Weber, [email protected]

141 motiv motive

➄ Paradise Drift ➅ Black ➆ Rod Gröth C S Martin Hansen Anouk De Clercq Jörg Moser-Metius E

/ Netherlands/Bosnia and Herzegovina 2006 Belgium 2015 • 4:33 min • b&w Germany 1980 • 11:55 min • Colour

S 13:33 min • b&w • No dialogue No dialogue No dialogue Tausende von Leuten steigen bei Nacht ›Black‹ funktioniert auf zwei Ebenen: Er Das auf multiple Weise unterbrochene W / einen steinigen Hang in den Bergen stellt ›Schwarz‹ als visuelle Haupt- Epos von einem Mann, der nicht dazu P Bosnien-Herzegowinas hinauf. Mit komponente in den Vordergrund. kommt zu tun, was ein Mann eben tun seltsamen weißen Augen schauen sie Gleichzeitig ist er eine Hommage an muss. Und von einem Film, der nicht in den Himmel. Wonach halten sie das Schwarze, an die Dunkelheit. Es dazu kommt, diesen Helden zur Kino- Ausschau? Ist das Flugzeug ein Omen? geht weniger um die Farbe als um das legende werden zu lassen. Dieser wortlose Film thematisiert die Erlebnis: den Moment, in dem es dunkel An epical flm that gets interrupted in menschliche Suche nach Höherem und wird im Kino, in dem Leinwand und multiple ways about a man who is kept die Austauschbarkeit von Wundern. Kinosaal miteinander verschmelzen. from doing what a man has got to do. In the mountains of Bosnia-Herzegovina, ›Black‹ is a two-fold operation: it fore- Trying to position this man as the cinema thousands of people climb a rocky slope grounds ›black‹ as a core component of legend he is supposed to be, becomes at night. They look up to the sky, ex- the visual. At the same time, the flm is almost impossible. pectantly, with strange white eyes. What a tribute to black, or rather to darkness. Script, Editing Jörg Moser-Metius dop are they looking for? Is the aeroplane It is not so much about the colour but Ullrich Maier Music/Sound Design Gustl an omen? This wordless flm is about about its event: the instant of darkness Lütjens man’s quest for higher things and the as it occurs in cinema spaces. The instant Filmography Durch Haut und Haar (1986), interchangeability of miracles. in which the screen and the room fold Kamera: Richard Angst (1983), Umbra into one indistinct space. dop Thomas Bartels, Paul Enkelaar, Martin (1981-1983) Hansen, Marieken Verheyen Editing Martin Script Anouk De Clercq Contact Jörg Moser-Metius, Hansen [email protected] Biography Anouk De Clercq, born in 1971 Martin Hansen was born in Kiel, Biography in Ghent, studied piano in Ghent and flm at Germany, in 1951. He studied photography the Hoger Sint-Lucas Instituut in Brussels. and flm in Braunschweig and in 1985 he Her flms explore the audiovisual potential of founded the production company KARO Film computer language to create possible worlds, with Thomas Bartels. He is also a director of many of which have a strongly architectonic photography and editor. character. Filmography The Frozen Fountainhead Filmography Thing (2013), Monument (2011), (2002), Timeline (2001), Mauerschau (2000), Oh (2010), Oops wrong planet (2009), Hotel Morgana (1997), Zimmer 34 (1996), 400Blows (2009), Motion for Newton; Echo Zimmer 22 (1995), Im Schatten des Padyshah (2008), Pixelspleen (2007), Pang (2005), (1991), Parru (1988), Ragout (1990), Markt der Conductor; Kernwasser Wunderland; Me+ Schatten (1985) (2004), Building (2003), Portal; Petit Palais; Contact Martin Hansen, Sonar (2002), Whoosh (2001), Motion for [email protected] Stockhausen (2000) Contact Anouk De Clercq, [email protected] Production, Distribu- tion Auguste Orts, Marie Logie

142 motiv motive

➇ basler platz, tag/nacht ➈ Paris – Taken from the New York Is Killing Me basler square, day/night Surface (Chris Cunningham Remix) C S

Thomas Draschan Stephana Schmidt, Matthew Chris Cunningham S /

Austria 1998 • 3:00 min • Colour Claire Great Britain 2010 • 10:00 min • Colour E No dialogue Germany/France 2008/15 • 12:30 min b&w • No dialogue Chris Cunninghams meisterhaft P

Eine komplexe Orchestrierung mit Bild- düsterer Videclip zu einem der letzten / und Lichtschichten: Bäume, Gebäude, Betrachtungen der französischen Songs von Gil Scott-Heron bringt den W Platz und Straße. ›tag/nacht‹ funktio- Hauptstadt mit Werkzeug-Sound- Zuschauer in die Unterwelt der New niert wie ›an‹ und ›aus‹: Abendhimmel, track. Solide Architektur erscheint als Yorker Subway. Schemenhaft blitzt die Nacht und unbelichtetes Filmschwarz. verschwindender Nebel. Umgebung aus dem Dunkeln hervor, Der Kamerablick geht durch ein Fenster A slow motion pad saw and a scheinbar endlos rasen Bahnsteige und verdoppelt die Inszenierung des screwdriver unfold the acoustic vorbei und über allem fast schon Rahmens. background for a meditative view at the prophetisch geisterhaft der Meister des A complex orchestration of picture and capital of France. Solid architectures Spoken-Word-Souls Gil Scott-Heron. light in layers: trees, buildings, squares appear as evanescent mist. Die ofzielle Anweisung an den Pro- and streets. Day and night function like jektionisten lautet: »Set the projector to Music/Sound Design FRANZKA ›on‹ and ›of‹. The evening sky, night and as dark as possible.« black flm material. The camera gazes Biography Stephana Schmidt was born Chris Cunninghams masterfully gloomy through a window and thereby doubles in 1976 in Halle (Saale), Germany. After videoclip to one of the last songs of Gil the framing element. studying Classical Piano and Dance Music Scott-Heron takes the viewer into the at Music School Kreis and English Philology underworld of the New York subway. dop, Editing Thomas Draschan and Philosophy at University of Goettingen he attended Bauhaus University Weimar The environment is only recognizable Biography Thomas Draschan was born and graduated in Visual Arts. From 2004 to through dim fashes from the dark, in 1967 in Linz, Austria. He studied at 2005 he did a D.N.S.E.P. in Fine Arts at Ecole seemingly endless subway platforms Städelschule Frankfurt and Cooper Union Supérieure des Beaux-Arts in Toulouse. He race by and above all hovers almost New York. His flms have been screened at lives and works in Berlin. prophetically ghost-like the master of Viennale, London Film Festival, New York Film Filmography Handy Moovie (2006) Festival, EMAF, Ann Arbor, International Film spoken word-soul Gil Scott-Heron. The Festival Rotterdam, Images Festival Toronto Contact Stephana Schmidt, ofcial instruction to the projectionist is: and others. [email protected] »Set the projector to as dark as possible.« Filmography Continental Divide (2010), Chris Cunningham made his Everything about Nothing; La Mémoire des Biography directorial debut in 1997 with the music video Enfants (2007), The Infuence of Ocular Light for ›Come to Daddy‹ by Aphex Twin, which Perception on Metabolism in Man and in was instantly praised, banned, and raved Animal (2005), Begegnung im All (2003), To about by many people in the business. He the Happy Few (2003), Yes? Oui? Ja? (2002), followed up by making the music video for Metropolen des Leichtsinns (2000), Italien ›Windowlicker‹ by Aphex Twin, and the asto- (1999), 3 flme (1998), In Neapel – Anläßlich unding ›All is Full of Love‹ video by Björk. der 96. Aktion von Hermann Nitsch (1997), Franziska; In Wien (1996), Ich II-XI (1994), Ich I; Bettina (1993), Schwimmen (1992), Eva (in der Schweiz); Günter (beim Duschen) (1991) Distribution Österreichisches Filmmuseum, Alexander Horwath, [email protected]

143 labor lab

Robert Darroll – Layers and Sounds C S E / S W / P ›Future Paleontology‹ ›Future

D Das Labor widmet sich in diesem Jahr dem Werk des E Tis year’s lab focuses on the work of the experimental 2014 verstorbenen Experimental- und Animationsf lmers and animated flm maker Robert Darroll, who died in Robert Darroll. Darolls komplexe und vielschichtige 2014. Since they expand the feld of visual music, his com- Arbeiten, die of in enger Zusammenarbeit mit Komponis- plex and multi-layered flms, which were ofen created in ten aus dem Bereich der Neuen und Konkreten Musik ent- cooperation with of new and concrete music, standen, fügen sich ideal in die Ideenwelt der Labor-Reihe, ft well into the mindscape of the Lab series. denn sie erweitern das Feld der Visuellen Musik. Te cosmopolitan Robert Darroll came from Cape Town Über ein DAAD-Stipendium kam der Kosmopolit Robert to Hamburg on a DAAD grant in 1971, where he studied Darroll 1971 aus Kapstadt nach Hamburg, um bei Kurt under Kurt Kranz, himself a former Bauhaus student of Kranz, einem ehemaligen Bauhaus-Schüler von Wassilij Wassilij Kandinski and Paul Klee. In the 1970s Darroll Kandinski und Paul Klee, zu studieren. In den 70er Jah- animated several storyboards, which Kranz had never ren animierte er einige Storyboards, die Kranz in seiner been able to realise during his student days at Bauhaus due Studien zeit am Bauhaus aufgrund eines Mangels an tech- to a lack of equipment. He later stated in a radio interview: nischem Equipment nie realisieren konnte. In einem Inter- »I didn’t realize right away that Bauhaus was a dried out view mit dem Bayerischen Rundfunk sagte Darroll später: husk (…)«. Inspired by a trip through South America, »Ich merkte nicht sofort, dass das Bauhaus ein ausgedörrter he created his frst animated flm ›CENIT‹ at Helmut Körper war (…).« Im Hamburger Cinegrafk-Studio von Herbst’s Cinegrafk-Studio in Hamburg. He founded the Helmut Herbst entstand sein erster eigener Animations- company Animation Design with a friend, but in spite of flm ›CENIT‹, inspiriert von einer längeren Süd amerika- commercial success, the work in advertisement and design Reise. Mit einer Freundin gründete er in Hamburg die lef him feeling unsatisfed. In 1983 he lef Hamburg for a Firma Animation Design, doch trotz fnanziellen Erfolgs Korean monastery in order to study the national culture befriedigte ihn die Arbeit als Werber und Aufragsflmer and eastern philosophy as a monk. A fer his return, he nicht. 1983 verließ Darroll Hamburg, um als Mönch in ei- created the animated flms of the ›Korean Trilogy‹ as a nem koreanischen Kloster die Kultur des Landes und die result of these experiences. In their complexity and multi- östliche Philosophie zu studieren. Als Hommage an die layered nature, the flms ›LUNG‹, ›Feng Huang‹ and ›Stone gesammelten Erfahrungen entstanden nach der Rückkehr Lion‹ are ground breaking for ex perimental animated ab 1984 die Animationsflme der ›Koreanischen Trilogie‹: flms, which by then were still done on traditional 16mm Die Filme ›LUNG‹, ›Feng Huang‹ und ›Stone Lion‹ sind material. in ihrer Komplexität und Vielschichtigkeit wegweisend für den experimentellen Animationsflm, der damals noch Afer Darroll had reached the limits of the medium in his klassisch auf 16mm-Filmmaterial entstand. exploration of analogous animation technology, he began to further develop his mind- and flmscape on the com- Nachdem Darroll in seiner Erforschung analoger Trick- puter. In the following years he repeatedly worked as a techniken an die Grenzen des Mediums gestoßen war, ent- guest artist at the Center for Art and Media Technology wickelte er seine Film- und Ideenwelt ab Anfang der 90er (ZKM) in Karlsruhe, where he created flms, installations Jahre am Computer weiter. Mehrfach war er in den fol- and multi-channel projections in close cooperation with genden Jahren Gastkünstler des Zentrums für Kunst- und composers of New Music. In this fashion, Darroll ex- Medientechnologie (ZKM) in Karlsruhe, kreierte in en- plored and expanded the impact and possibilities of ger Kollaboration mit Komponisten aus dem Bereich der expanded cinema. His works repeatedly deal with the area Neuen Musik Filmarbeiten sowie interaktive Installationen of confict between man and technology and question

144 labor lab

mit Mehrkanalprojektionen. So erforschte und erweiterte our construction of reality and the creation of meaning. C Darroll die Wirkweisen und Möglichkeiten des Expanded Questioned by Sean Reed about his installation ›Oracle‹, Cinema. Immer wieder umkreisen seine Arbeiten das which he developed at the ZKM, he said: »We know that

Spannungsfeld zwischen Mensch und Technologie, hinter- the media is manipulated. But we don’t question just how S fragen unsere Konstruktion von Wirklichkeit und Sinn- exactly we are being manipulated«. gebung. In einem Interview zu seiner von 2005 bis 2007 in Kooperation mit dem Komponisten Sean Reed am ZKM Repeatedly, Darroll has been driven by a deep scepticism S / entwickelten Installation ›Orakel‹ sagte er: »Wir wissen, towards technology’s destructive energies, especially in E dass Medien manipuliert werden – aber wie genau wir des- the military feld. He was deeply angered by the use of P

informiert werden, das hinterfragen wir nicht.« drones as killers of human beings. He thematised the / ambivalent sensuality of violence in ›Noemata No. 1‹. W Immer wieder trieb Darroll auch ein tiefer Skeptizismus gegenüber den destruktiven Energien der Technologie His fnal work, the seven channel installation ›Te um, speziell im militärischen Bereich. Der Einsatz von Imperium of Koom Posh‹, was once again created in Drohnen zur Tötung von Menschen erboste ihn vehement. cooperation with Sean Reed at the ZKM. In it, Darroll In seinem Kurzflmessay ›Noemata No 1‹ thematisierte er addresses the current devastations caused by fnancial die ambivalente Sinnlichkeit von Gewalt. capitalism. Once again the work isn’t about instruction or explanation, but rather an invitation to an associative In seiner letzten Arbeit ›Te Imperium of Koom Posh‹, exploration of images, texts and sounds which question einer Siebenkanal-Installation, die wieder in Kooperation pre-existing patterns of perception. mit Sean Reed am ZKM in den Jahren 2012-2014 entstand, beschäfigte Darroll sich mit den Verheerungen durch We would like to thank the iotaCenter for Visual Music den Finanzkapitalismus. Auch hier ging es nicht um Be- in California for acquainting us with the work of Robert lehrungen oder Erklärungen, sondern um eine Einladung Darroll by releasing their DVD, Helmut Herbst for the zur assoziativen Erkundung von Bildern, Texten und Klän- digitalisation of ›CENIT‹, the Hamburgian artist Sung- gen, die festgelegte Wahrnehmungsmuster hinterfragen. Yon Lee for her friendly advice and the provision of numerous materials, and all friends and colleagues who Wir danken dem iotaCenter für Visuelle Musik in are quoted below for their friendly thoughts on Robert Kalifornien, durch dessen DVD-Veröfentlichung wir 2005 and his work. auf die Arbeiten von Robert Darroll aufmerksam wurden, Helmut Herbst für die Digitalisierung von ›CENIT‹, der Hamburger Künstlerin Sung-Yon Lee für ihre freundliche Text & Filmauswahl Film selection Hanna Nordholt und Beratung und die Bereitstellung diverser Materialien, und Fritz Steingrobe allen im Folgenden zitierten Kollegen und Freunden für Hanna Nordholt und Fritz Steingrobe sind Filmemacher und Kuratoren. ihre freundlichen Gedanken zu Robert und seinem Werk. Hanna Nordholt and Fritz Steingrobe are flm makers and curators.

»Ich habe viele Jahre mit Robert Darroll und Katrin Magnitz im Cinegrafk-Studio in Hamburg zusammengearbeitet. Roberts Bedeutung liegt darin, dass er – fast als Einziger – ganz be- wusst eine Brücke von den großen deutschen konstruktivistischen Filmmachern der 20er Jahre zur Medienkunst des 21. Jahrhunderts gebaut hat.« »I worked with Robert Darroll and Katrin Magnitz at the Cinegrafk-Studio in Hamburg for many years. His importance lies in him being almost the sole artist who consciously built a bridge between the great German constructivist flm makers of the 20s and 21st century media art«. – Helmut Herbst (Animationsflmmacher, Professor und Gründer Cinegrafk-Studio Anima- ted flm maker, professor and founder of the Cinegrafk-Studio)

»Robert Darrolls Filmografe spiegelt die Geschichte des gesamten Animationsflms wider: vom ursprünglichen Stadium über Bauhaus bis zu den zeitgenössischen digitalen Medien. Aber nicht nur seine Techniken, sondern auch seine philosophischen und ästhetischen Gedan- ken entfalteten sich fortwährend bis zu seinem Tod.« »Robert Darroll’s flmography mirrors the history of all animated flm, from his original studies to Bauhaus to contemporary digital media. Not only did his techniques continue to develop until his death, but so did his philosophical and aesthetic thoughts as well«. – Sung-Yon Lee (freischafende Künstlerin freelance artist)

145 labor lab

»The amazingly polished and spectacular fnal works whose creation I was fortunate to experi- ence were borne of Robert’s in satiable desire to formulate questions concerning the ambiguities of human existence in visual form, but also, and more strikingly, of his vehement tendency to question and reject the ideologies we have constructed to counter the discomfort caused by the- se ambiguities. His never-tiring engagement with these questions, his attention to detail, his cre- ative abstractions and bold juxtapositions, his structural approaches and complex yet coherent

C constellations of motivic relationships, and his interminable quest for refning his presentation of these things in sometimes subtle, sometimes beautiful, sometimes absurd, sometimes humorous or even caustically witty, sometimes apocryphal, sometimes frighteningly graphic ways, while S always maintaining his emphasis on experience over theory – these are just some of the traits that made Robert and his work unique and irreplaceable.« – Sean Reed (Musiker und Komponist musician and composer) E /

S »Creative robotics,

W From transfguration to transformation /

P Something is revealed of human nature.« – Martine Batchelor (Buddhistin und spirituelle Lehrerin Buddhist and spiritual teacher)

»Robert had the most beautiful drawing technique. In his early days his hand drawn flms showed his fair and skills to an amazing extent. Then computers arrived and he was ready to enter another phase, and use them to express himself through flms made with their help. This was animation at its very best. It conficted, aggravated and challenged us all. I am deeply proud to have known him well both as a relative, also as a beloved friend, and most of all as the world class, exceptional artist that he became. His work was an overriding obsession and always came frst. We are lucky he has left us with a legacy of remarkable flms.« – Lis Audigier (freischafende Künstlerin und Cousine freelance artist and cousin)

»Nach seiner Argentinien-Reise stieg Robert beim Cinegrafk-Studio ein. Kurt Kranz, sein alter Pro- fessor vom Lerchenfeld, kam mit Bauhaus-Zeichnungen, die er gerne nach einer Musik von Ernst Sauter animiert haben wollte. Vielleicht war das Roberts Durchbruch zum abtstrakten Film.« »After his journey through Argentina, Robert joined the Cinegrafk-Studio. His former professor from Lerchenfeld, Kurt Kranz, came with Bauhaus drawings, which he wanted to see animated to the tunes of Ernst Sauter. Maybe that was Robert’s break through to experimental flm.« – Katrin Magnitz (Animationsflmmacherin Animated flm maker)

»Englischer Humor, französischer Witz, deutsche Genauigkeit. Europäische und asiatische Kultur verbindend, Herz und Verstand global. Grenzenlose Fantasie bei strengster Formen- sprache. Guter Freund über vier Jahrzehnte: Robert Darroll.« »English humour, French wit, German precision. Linking European and Asian culture, with a global heart and mind. Boundless fantasy with the most rigorous formal language. Good friend for four decades: Robert Darroll.« – Sabine Rheinhold (Journalistin und langjährige NDR-Redakteurin journalist and NDR editor) und Christian Farenholtz (Architekt, Stadtplaner und Hochschullehrer architect, city planner and university professor)

»Robert was a good friend since we frst met way back in the 70s. It saddened me deeply to hear of his passing. The iotaCenter was fortunate to have worked with Robert in releasing some of his work on DVD and maintaining his online profle on our website.« – Larry Cuba (Computeranimations-Pionier und Co-Direktor des iotaCenters für Visuelle Musik pioneer of computer animation and co-director of the iotaCenter for Visual Music)

»1986, 1988 und 1990 entstand die ›Koreanische Trilogie‹, deren Klangspur ich zusammen mit dem Komponisten Sukhi Kang realisieren durfte. An diese drei Filmproduktionen denke ich sehr gern zurück!« »The ›Korean Trilogy‹ was created in 1986, 1988 and 1990. I had the privilege to create the soundtrack with the composer Sukhi Kang. I enjoy reminiscing about these three productions.« – Folkmar Hein (Leiter des Elektronischen Studios der TU Berlin von 1974 bis 2009 director of the Studio at the TU Berlin from 1974 to 2009)

146 labor 1 lab 1

L1 ➀ CENIT ➂ Feng Huang Robert Darroll –

Layers and Sounds 1 C Freitag 12. Juni 21:15 Uhr

Metropolis S Germany 1973 • 2:00 min • Colour Germany 1988 • 10:29 min • Colour ➀ No dialogue No dialogue S /

CENIT Robert Darrolls erster Film ist nur noch Die der Komposition zugrunde liegende E Germany 1973 als Fragment erhalten. Zwei Minuten Idee war zum Teil von einem ontologischen

2:00 min Mandala-Animation, angeregt Konzept des neokonfuzianistischen P /

durch einen längeren Aufenthalt in Denkers Chu Si inspiriert. Er hält den W ➁ Südamerika. ›Geist‹ für die grundlegende formlose LUNG Robert Darroll’s frst flm has only Substanz, welche durch die Eigenschaften Germany 1986 survived as a fragment. It’s a two minute der Schöpfung und Reproduktion gekenn- 11:24 min animation of a mandala, inspired by his zeichnet wird. time in South America. The underlying idea of this composition was ➂ motivated partly by an ontological concept Feng Huang formulated by the neo- confucian thinker Germany 1988 ➁ LUNG Chu Si. He takes ›mind‹ to be the basic 10:29 min substance (non-form) characterized by the qualities of creation and reproduction. ➃ Stone Lion Germany 1990 ➃ Stone Lion 10:14 min ➄ Memb Germany 1986 • 11:24 min • Colour Germany 1993 No dialogue 9:00 min Aus dem einfachsten grafschen Ele- ➅ ment, dem Punkt, entwickelt sich eine Linie. Manche Formen lehnen sich an Noemata № 1 Germany 1990 • 10:14 min • Colour Gestaltungselemente der koreanischen Germany 2000 No dialogue Kultur an, sind aber keine direkten Ko- 6:00 min pien. Obwohl das Werk ›LUNG‹ heißt, Die Arten, in denen Individuen dargestellt ➆ war ich nicht an der Idee der mytholo- werden, sind sehr unterschiedlich und How Technology Saved the World gischen Bestie interessiert, sondern am beschränken sich nicht auf eine schlichte Symbolwert des Drachens als Abbild Abbildung. So wie die Existenz des Gegen- Taiwan 2011 der kreativen Triebkraft der Evolution standes einem dynamisch fießenden 5:30 min und der Aufösung alles Bestehenden. Prozess in der Zeit unterliegt, versucht ➇ Dieses Werk ist dem großen koreani- diese Film-Musik-Komposition den Prozess Future Paleontology schen Lehrer Kusan Sunim gewidmet. dieser Entwicklung nachzuzeichnen, in- Starting with the simplest graphic dem sie die aufeinanderfolgenden Phasen Germany 2011 element – the point, a line is developed. seiner Existenz in rhythmische Sequenzen 9:27 min Some forms are related to design- von Formen und Schichten umwandelt. ➈ elements found in Korean culture, but are Forms of portraying individuals are very Short Story for Peter Veldsman not direct quotations. Although the title of diverse and are not limited to the mere the work is ›LUNG‹, I was not concerned naturalistic reproduction. In the same way Germany 2011 with the idea of mythological beasts but that the life of the subject is a dynamic 2:50 min rather with the symbolic value of the dra- fowing process in time, so this Film/ gon as an image of creative driving power music composition attempts to retrace the What Ghosts Like Most causing the evolution and dissolution of process of his evolution by translating the all that exists. This work is dedicated to a consecutive phases of his existence into Taiwan 2011 great Korean teacher – Kusan Sunim. rhythmic sequences of forms and layers. 5:30 min

147 labor 1 lab 1

➄ Memb The individual frames of the original zuweisen, gibt mit oder ohne Absicht material have been reworked. This work diesem Werk seine Form. may be seen as a short essay on the Ultimately everything is an interpretation sensuality of violence. of a reconstruction. Paleontology of the future is necessarily a reconstruction and Music/Sound Design Sean Reed interpretation of the present and our

C interpretation of the past as seen through the templates of a future ideology. The ➆ How Technology Saved quest for new narrative forms, the investi- S Germany 1993 • 9:00 min • Colour the World gation into the way we derive meanings, No dialogue whether intended or not, determined the form of this work. E

/ Die Form der Komposition von ›Memb‹ S bezieht sich auf einen subjektiven Music/Sound Design Sean Reed geistigen Prozess, bei dem Form-

W Einheiten als mentale Ereignisse /

P fungieren, wobei die imaginäre Grenze ➈ Short Story for Peter zwischen Selbst und Nicht-Selbst durch- drungen wird. In diesem archetypischen Veldsman Taiwan 2011 • 5:30 min • Colour Prozess sorgt das Zwischenspiel der No dialogue geistigen Ereignisse innerhalb ihres Aktivitätsfeldes für den Impuls einer Digitale Technologie ist eine Erzähl- zyklischen Entwicklung. Die Aufösung form, eine Beschreibung einer Welt, dieser Ebene ist lediglich ein natürlicher welche uns versichert, dass, wenn Teil dieses Kreislaufs, welcher sich in etwas kaputt geht, wir es wieder richten zahllosen Variationen endlos wieder- können. Einerseits beschreibt und holt. imitiert die digitale Technologie die Germany 2011 • 2:50 min • Colour The compositional form of ›Memb‹ Welt, andererseits bietet sie uns jetzt ein No dialogue refers to a subjective mental process alternatives virtuelles Paradies. in which form-entities act as mental Digital technology is a narrative, Eine Bedeutung oder viele Be- events, penetrating the imaginary plane a description of the world which deutungen? Aber keine erstbeste Be- dividing self from non-self. This is an reassures us that if it’s broken, we can deutung! Ein Feld der Bedeutung. Bes- archetypal process in which the interplay fx it. Digital technology describes and ser. Gewollte Bedeutung? Ja, aber nicht of mental events within their feld of imitates the world on one hand and zwingend. Konventionelle Bedeutung? activity provides the momentum for a on the other it ofers us an alternative Auf keinen Fall. Ist das eine Erzählung? cyclical development. The dissolution of virtual paradise now. Ja, aber neue Erzählungen bieten dem this plane is merely a natural part of the Betrachter unzählige Möglichkeiten, Music/Sound Design Pierre Henri cycle, which could be endlessly repeated, um mit dem Autor zusammen zu- in countless variations. arbeiten. Nach einmaligem Lesen sind sie noch nicht fertig. ➇ Future Paleontology One meaning or many meanings? But ➅ Noemata № 1 not any meaning! A feld of meaning. Better. Intended meaning? Yes, but not compelling. Conventional meaning? Defnitely not. Is this a narrative? Yes, but new narratives have infnite possibilities for the viewer to collaborate with the author. It isn’t fnished after one reading

Germany 2011 • 9:27 min • Colour No dialogue Germany 2000 • 6:00 min • Colour No dialogue Letztlich ist alles eine Interpretation einer Rekonstruktion. Die Paläontologie Diese Komposition verficht doku- der Zukunft ist notwendigerweise eine mentarisches Material in diversen Rekonstruktion und Interpretation Rhythmen. Die individuellen Einzel- der Gegenwart und unsere Deutung bilder des Ursprungsmaterials wurden der Vergangenheit, wie sie durch die über arbeitet. Dieses Werk kann als Vorlage einer zukünftigen Ideologie kurzer Essay über die Sinnlichkeit der betrachtet wird. Die Suche nach neuen Gewalt verstanden werden. Erzählformen, die Untersuchung der This composition uses documentary Art, wie wir einer Sache Bedeutung material interlaced in various rhythms.

148 labor 1 / 2 lab 1 / 2

What Ghosts Like Most L2 ➀ Moé’s Field Robert Darroll –

Layers and Sounds 2 C Samstag 13. Juni 19:30 Uhr

B-Movie S Taiwan 2011 • 5:30 min • Colour Germany 1996 • 10:00 min • Colour No dialogue No dialogue

➀ S / Geister benötigen Geistergeld. Ich Moé’s Field Mehrere Einträge in einem Tage- E vermute, dass sie viele der Laster und buch formen vier Abschnitte dieser Germany 1996

Obsessionen ihrer lebenden Nach- Komposition. Die Abschnitte um- P

10:00 min / fahren teilen. Dieses Werk ist das schließen sehr vielseitige bildliche W Gegenstück zu ›How Technology Saved Elemente. Der Film will wiederholt the World‹. Wenn die Technologie ➁ betrachtet und intuitiv neu gedeutet scheitert, können wir alle auf die Ah- Stele werden, obwohl ich während seiner nengeister zurückgreifen, damit sie uns Germany 2011 Herstellung von einem sehr spezifschen retten. Doppelversicherung. 11:00 min Inhalt geleitet wurde. Ghosts require ghost money. I suspect Several entries in a diary form four they have the same vices and obsessions ➂ sections of this composition. The as their living descendants. This work Things Fall Apart sections encompass very diverse is the counterpart to ›How Technology pictorial elements. The flm is intended Taiwan 2011 Saved the World‹. When technology for repeated viewing and intuitive 5:30 min fails, we can fall back on the ghosts of reinterpretation despite the fact that ancestors to save us. Double indemnity. during its production I was guided by a ➃ very specifc content. Music/Sound Design Pierre Henri Noemata № 2 Music/Sound Design Kiyoshi Furukawa Germany/Japan 2001 8:00 min

➄ Bedlam Germany 2005 36:00 min

149 labor 2 lab 2

➁ Stele ➂ Things Fall Apart ➄ Bedlam C

S Germany 2011 • 11:00 min • Colour Taiwan 2011 • 5:30 min • Colour Germany 2005 • 36:00 min • Colour No dialogue No dialogue No dialogue E

/ Führt eine Zunahme der Komplexität Alles, was ins Dasein hineinstürzt, ist Im Verlauf der letzten 600 Jahre fand S zu einem qualitativen evolutionären zeitlich begrenzt. ein Wandel von einem ›Glaubens- Fortschritt, und können wir diesem Everything that comes into existence system‹, in unserem Fall dem

W Prozess die Ahnung einer Richtung is temporary. Christentum in seinen zahlreichen /

P oder sogar eines Zieles aufzwingen? Manifestationen, zu einem ›Wissens- Music/Sound Design Pierre Henri Dienen derartige Zwänge nicht system‹ oder dem Glauben, dass wir letztlich unserem inneren Bedürfnis alles wissen können, statt. Wir werden nach zweckdienlichem Wert? Ist eine die Wirklichkeit nie verstehen. So beleg- illusorische Ausrichtung nicht efektiver ➃ Noemata № 2 te zum Beispiel Heisenbergs Unschärfe- als desillusionierte Verwirrung? prinzip, dass wir eine Situation Does an increase in complexity imply bereits durch die bloße Betrachtung a qualitative evolutionary advance beeinfussen. and are we able to impose a sense Over the last 600 hundred years, there of direction, or indeed a goal, on has been a shift from a ›believe system‹, that process? Are these impositions in this case Christianity in its various not in fact the servants of our innate forms, towards a ›knowledge system‹, or need for purpose related value? Is an the belief that we can have knowledge Germany/Japan 2001 • 8:00 min • Colour illusory orientation more efective than No dialogue of everything. We are never going to be dis illusioned disorientation? able to understand reality. For example, Wir befnden uns auf einer Insel, auf der Heisenberg’s principle of uncertainty Music/Sound Design Kiyoshi Furukawa die Realität stets virtuell ist. Sie kommt in tells us that by simply observing a Nylon, Neon, neo-postmodern leuchten- situation, we already disturb it. den Fernsehformaten, als mobile Man- Music/Sound Design Sean Reed ga-Manie der Fressundfckkultur mit falschen Wimpern und Lauf pantofeln daher. Der Buddha hatte doch recht. Form IST Leere. Leere IST Form. Here we are on an island where reality is always virtual. It comes in nylon, neon, Neo-Post-modern fuorescent TV format, as mobile manga-mania of Fress undfckkultur with false eyelashes and jogging clogs. The Buddha got it right after all. Form IS emptiness. Emptiness IS form.

Music/Sound Design Shigenobu Nakamura

150 frühwerke early works

Frühwerke aus Ost und West Early Works from the East and the West C S S / E P / W ›Te‹

D Experimente mit Inhalt, Form und Material: Die E Experiments in content, form and material: Tis year’s diesjährigen kurzen Frühwerke von später bekannten short early works of famous feature flm makers from both Langflmerinnen und Langflmern umkreisen die 60er sides of the Iron Curtain ›orbit‹ the 60s. Te sometimes sur- Jahre diesseits und jenseits des Eisernen Vorhangs. Die prising results mirror the political and societal upheavals of teils überraschenden Ergebnisse spiegeln die politischen an era when young flm makers tried to break away from und gesellschaflichen Umbrüche einer Zeit, in der junge ossifed cinematic forms and literally attacked the flm Filmleute versuchen, sich aus erstarrten flmischen For- material itself with a lustful eagerness to experiment. men zu lösen und teils mit experimentierfreudiger Lust dem Filmmaterial buchstäblich zu Leibe zu rücken. Te eventual great master of Soviet cinema, Andrej Tarkovskij, surprises with the idea of his own cinematic Da überrascht der spätere große Meister des so- version of the classic American flm noir ›Te Killers‹, wjetischen Kinos, Andrej Tarkovskij, mit der Idee ei- which he flmed with two fellow students from Moscow’s ner eigenen flmischen Version des Noir-Klassikers des VGIK as early as 1956. In 1962, István Szabó cops a cheeky US-amerikanischen Kinos, ›Te Killers‹, die er bereits look at the Nouvelle Vague with ›Te‹, presenting us with 1956 mit zwei Studienkollegen an der Moskauer VGIK a bubbly and modern Budapest beyond all the supposed umsetzt. István Szabó wirf 1962 mit ›Te‹ einen ke cken dreariness of the Eastern Block. And Roland Klick, as Blick hinüber zur Nouvelle Vague und zeigt uns ein another representative of narrative flm, not only promotes lebendiges und modernes Budapest jenseits aller ver- the new German auteur flm, but also, in 1963, discovers a meintlichen Ostblock-Tristesse. Und Roland Klick, als young actor named Otto Sander during the casting for his weiterer Vertreter des Spielflms, setzt sich nicht nur in flm about a Bavarian village idiot called ›Ludwig‹. zeitgenössischen Schrifen für einen neuen Autorenflm ein, sondern entdeckt 1963 beim Casting für seinen Film As early as 1969 Peter Greenaway presents himself as an über einen bayrischen Dorfschrat namens ›Ludwig‹ den accomplished deconstructor of narrative structures with jungen Otto Sander. his flm ›Intervals‹. Tere he expertly dissects the technical medium flm, as much as Venice, ›La Serenissima‹, the Mit ›Intervals‹ präsentiert sich Peter Greenaway bereits occidental capital of art and lagoons, and dismembers 1969 als versierter Dekonstrukteur narrativer Strukturen: them into their visual and auditory elements. In the con- das technische Medium Film, ebenso wie der Fixpunkt text of the programme, the British flm maker marks the abendländischer Kunst, die Lagunenstadt Venedig, transition from narrative flms to experimental forms, werden virtuos seziert und in ihre visuellen und auditiven which are dedicated to structural cinematic questions and Elemente zerlegt. Innerhalb des Programms mar kiert noncompliance with classical forms of narration. der Brite damit den Übergang vom Spielflm zu ex pe- rimentelleren Formen, die sich strukturellen flmischen By using colour flters and sounds, Klaus Wyborny gives Fragestellungen beziehungsweise der Verweigerung klas- rhythm to a sequence consisting of one single image sischer Narrationen widmen. only in his 1974 flm ›Te Ideal (Ecstasy & Beauty)‹ and arranges everything according to a stringent number

151 frühwerke early works

So rhythmisiert Klaus Wyborny 1974 in ›Te Ideal pattern. Afer initially studying physics, Wyborny turns C (Ecstasy & Beauty)‹ ein Einzelbild mittels Farbfltern und to flm in the mid-60s, and in 1967 becomes one of the Sounds und stafelt die entstehenden Sequenzen nach co-founders of the Hamburg Film makers Cooperative, einem stringenten Zahlenmuster. Ursprünglich Physik which also counts Dore O. as one of its members. Te S studierend, wendet sich Wyborny bereits ab Mitte der visual artist, photographer and experimental flm maker 60er Jahre zunehmend dem Film zu und ist 1967 Mit- assembles her works into associative webs of images and begründer der Hamburger Filmmacher Cooperative, der sounds without imposing any given narrative on the view- E /

S auch Dore O. angehört. Die bildende Künstlerin, Foto- er. Tis puts her work not only close to the ›personal flm‹, grafn und Experimentalflmerin montiert ihre Werke zu but also shows the transitions between visual arts and flm. assoziativen Bild-Ton-Gefechten, die dem Betrachter kei- W / nerlei gesetzte narrative Struktur vorgeben. Damit rückt Finally, Vlado Kristl’s ›Don Kihot‹ from 1961 presents the P ihr Werk in die Nähe des ›personal flm‹, zeigt aber auch artistic rebel as an indomitable destroyer of the classical die Übergänge zwischen bildender Kunst und Film. (animated) frame. Even though he doesn’t wish for the audience to proverbially die (yet), his Knight of the Vlado Kristls ›Don Kihot‹ schließlich zeigt den Künstler- Sorrowful Countenance staggers through the chaos of the rebellen schon 1961 als unbezähmbaren Zerstörer des cinematic world order to the displeasure of government klassischen (Animations-)Kaders. Zwar wünscht er dem agencies of his day. Zuschauer (noch) nicht den sprichwörtlichen Tod, aber sein Held von der traurigen Gestalt taumelt – sehr zum Film ready for takeof. Unmut damaliger staatlicher Instanzen – gehetzt durch das Chaos der flmischen Weltordnung.

Film im Aufruch.

Text und Filmauswahl Film selection Anja Ellenberger Anja Ellenberger arbeitet derzeit in der Hamburger Kunsthalle und als wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Universität Hamburg. Als Kuratorin ist sie in Hamburger Of-Galerien und für verschiedene internationale Filmfestivals tätig. Anja Ellenberger is currently working for the Hamburger Kunsthalle and as researcher at the University of Hamburg. She is a curator for artist run spaces in Hamburg and several international short flm festivals.

152 frühwerke early works

➀ Ubijcy ➂ Te F The Killers Yo u Frühwerke aus Ost und

West C Donnerstag 11. Juni 19:30 Uhr

B-Movie S Samstag 13. Juni Andrej A. Tarkovskij, Alexandr István Szabó 17:00 Uhr S /

Gordon, Marika Beiku Hungary 1962 • 10:00 min • b&w E Metropolis USSR 1956 • 19:00 min • b&w Hungarian Russian • English subtitles P

Eine Liebeserklärung an eine Stadt, /

➀ W Ubijcy Ein Boxer, gejagt von Killern: Noch eine junge Frau und ein Lebensgefühl. als Schüler des großen Michail Romm Eine Hommage an die Nouvelle Vague Andrej A. Tarkovskij, Alexandr Gordon, widmen sich Andrej Tarkovskij und und Godard. Marika Beiku seine beiden Studienkollegen einer der A declaration of love to a city, a young USSR 1956 bedeutendsten Short Storys von Ernest woman and an attitude towards life. 19:00 min Hemingway. An homage to the Nouvelle Vague and A boxer is hunted by killers: while still Godard. ➁ being mentored by Michail Romm, Contact Balázs Béla Archiv, www.bbsarchiv.hu Ludwig Andrej Tarkovskij and his two fellow Roland Klick students worked on one of the most West Germany 1963/64 important short stories by Ernest 16:00 min Hemingway. ➃ Intervals

Contact VGIK, www.vgik.info ➂ Te István Szabó ➁ Ludwig Hungary 1962 10:00 min

➃ Peter Greenaway Great Britain 1969 • 7:00 min • b&w Intervals No dialogue Peter Greenaway Great Britain 1969 Basierend auf der Zahl 13 als har- 7:00 min Roland Klick monischem Grundprinzip zergliedert Greenaway – inspiriert von Vivaldis West Germany 1963/64 • 16:00 min Strukturmodell der ›Vier Jahreszeiten‹ – ➄ b&w • German • English subtitles The Ideal (Ecstasy & Beauty) jegliche Narration in Tönen und Bildern Ein junger Regisseur, der schon mal der Stadt Venedig. Klaus Wyborny Gitarre spielt, um seine Schauspieler Based on the number 13 as a harmonic West Germany 1974 beim zu spielenden Liebesakt zu basic principle and inspired by Vivaldi’s 12:00 min entspannen – ein junger Schauspiel- structural model of the ›Four Seasons‹, schüler, der als Außenseiter einen Greenaway dismembers any narration ➅ Schatz entdeckt! in sounds and images of the city of Alaska A young director, who occasionally plays Venice. Dore O. the guitar in order to relax his actors Contact British Film Institute, www.bf.org.uk West Germany 1968 during simulated sexual intercourse – a 15:00 min young drama student playing a misft, who discovers a treasure.

➆ Contact Filmgalerie 451, www.flmgalerie451.de Don Kihot Vlado Kristl Yugoslavia 1961 10:00 min

153 frühwerke early works

➄ The Ideal (Ecstasy & ➆ Don Kihot Beauty) Don Quixote C S Klaus Wyborny Vlado Kristl E

/ West Germany 1974 • 12:00 min • Colour Yugoslavia 1961 • 10:00 min • Colour

S No dialogue No dialogue »Ich begann, ein großes Misstrauen ge- Aus dem Bild stürzende Objekte, Figu- W / genüber den sogenannten ›logischen‹ ren und Elemente: Unser Held taumelt P Strukturen zu entwickeln, weswegen durch eine wortwörtlich in unkontrollier- ich der Mathematik den Rücken kehrte bare Turbulenzen geratene Welt voller und mich dem Film zuwandte.« (Klaus Willkür und Wahnsinn. Wyborny) Objects, characters and elements »I developed a great mistrust against so plunge out of the frame: Our hero called ›logical‹ structures, that’s why I tumbles through a world that is literally left mathematics and switched to flm.« uncontrollable bedlam flled with (Klaus Wyborny) arbitrariness and insanity.

Contact Klaus Wyborny, www.typee.de Contact Zagreb Film, www.zagrebflm.hr

➅ Alaska

Dore O. West Germany 1968 • 15:00 min • Colour No dialogue Ein Film, der sich »im Vorfeld der Sprache, ja im Vorfeld des Bewusst- seins befndet« und dessen Bilder »die Ahnung [von] etwas noch zu Be greifendem, etwas Künftigem vermittelt.« (Dietrich Kuhlbrodt) A flm that »is located in the run-up of language, even in the run-up of consciousness«. It’s images »convey the notion of something that still has to be understood and that is still in the future.« (Dietrich Kuhlbrodt)

Contact Dore O., www.doreo.de

154 Screenings / Events

Festivalzentrum Kolbenhof Festival Center 157

Open Airs 158

Die Handwerker-Rolle Craftsmen’s Guil(t)d 159

Das Grauen kommt um Mitternacht Something Wicked Comes at Midnight 160

Open Screen – A Saturday Night at the NoBudget Hotel / The Big Booze Bang 161

Brandnew German Shorts 2015 162

Festivalklub-Programm Club Programme 164

Wyld Stories – Young Scottish Cinema 166

Vorflmtest The Supporting Film Test 169

Premiere: Veto Film Edition #03 / Best of KinoKabaret 2015 170

Best of Wettbewerbe / Lieblinge / Preisträgerrolle Best of Competitions / Darlings / Award Winners 171

IKFF at Filmraum Eimsbüttel 172

A Wall is a Screen: Heimat.Hafen.Hamburg A Wall is a Screen: Hamburg.Harbor.Home 174

Aus Verleih und Vertrieb der KurzFilmAgentur Hamburg KurzFilmAgentur Hamburg’s Theatrical and Sales Distribution present 175

P / W S C 1 Seite 15:23 21.04.15 Kurzfilmanzeige_Hamburg_Artwork S / E

to theworld from Germany new shorts the best Bringing .

PALM SPRINGS PALM ......

...... ASPEN .

SÃO PAULO SÃO ......

.

TOKYO ......

...... RIO DE JANEIRO

. . GUANAJUATO ......

...... VILA DO CONDE

...... CANNES

. .

KIEV ......

...... BRISTOL

SYDNEY ......

… ...... WINTERTHUR

...... TAMPERE

UPPSALA ......

SAPPORO ......

...... ROTTERDAM

...... SEOUL

...... VENICE

LOCARNO .

......

.

FERRAND - CLERMONT ...... screenings / events

Festivalzentrum Kolbenhof Festival Center C S S / E P / W

Kompressoren, Kunst, Kino und Klub Compressors, Crafts, Cinema and Club D Angeknabbert von Schaufelbaggern, von Ver- E Shovel excavators nibbled on it and steamrollers dichtungswalzen geplättet – der Kolbenhof bleibt trotz- fattened it – and still the Kolbenhof remains our festival dem unser Festivalzentrum. Hier kommt zusammen, was centre. It’s a place of unusual encounters: Hamburg and sich sonst nicht so einfach begegnet. Hamburg und die the world, international and local cinematic art, disturbing weite Welt, internationales und lokales Filmschafen, stö- industry and challenging art. rendes Gewerbe und herausfordernde Kunst. Let’s ›break it down‹: Te NoBudget Hotel will present Ein kurzer ›Abriss‹: Im ersten Stock der Halle 5 zeigt das cinematic debaucheries at the frst foor of Halle 5, while NoBudget-Hotel flmische Ausschweifungen. Panels und panels and workshops at diferent corners of the area will Workshops in verschiedenen Ecken des Geländes erweitern broaden your horizon. We are going to project appealing den Horizont. Hinter Halle 5 schmeißen wir ansprechendes moving pictures onto our open air screen behind Halle 5, Bewegtbild an die Open-Air-Leinwand, Suspense gibt es in there is going to be suspense in our hall of horrors, and der Horrorhalle, Bastelfreunde kommen in der Tischlerei craf lovers will get their money’s worth in the carpentry. auf ihre Kosten. Außerdem haben wir ein neues Kino auf- We even opened up another cinema: Das Kompressoren- gemacht: das Kompressorenhaus. Im Festivalklub erwarten haus (the compressor house). You can experience uns Hamburger DJ-Größen, am Tresen trif unser Publi- renowned Hamburgian DJs at the festival club and have a kum auf Trashflmfreunde oder internationale Avantgarde. drink with trash flm fans and vanguard artists at the bar.

Stolz überlassen wir dem Berliner Videokunstduo We are proud to hand over the festival area to the Berlin Wermke/Leinkauf in diesem Jahr unser Festivalgelände video artists Wermke/Leinkauf as a place for thinking, als Denk-, Spiel- und Ausstellungsort für seine Inter- playing and exhibiting their interventions. Te artists are ventionen. In Halle 8 und mitten auf dem Gelände sowie going to present their work at Halle 8 and in the middle of einigen dort verteilten ›Peepholes‹ werden die beiden the area as well as at several peepholes which can be found ihr Schafen noch einmal neu präsentieren. Dazu zei- in several of its nooks and crannies. Furthermore, they are gen sie im Kompressorenhaus Filmarbeiten ästhetischer going to present flms by aesthetically like-minded street, Gesinnungs gefährten aus Street und Land Art, aus land, action and performance artists. Aktions- und Performancekunst.

Wermke/Leinkauf – Freud und Helfer Kompressorenhaus Installationen, Peepholes, Screening ›Außer Betrieb‹, Screenings: Hamburger Wettbewerb ☞ S. 65, Brandnew Ger- Keynote ☞ S. 115 man Shorts ☞ S. 162, Grauen ☞ S. 160, Big Booze Bang ☞ S. 161, KinoKabaret ☞ S. 170, Preisträgerrolle Award Winners ☞ S. 171 NoBudget-Hotel NoBudget-Wettbewerb ☞ S. 34, Open Screen ☞ S. 161, Tischlerei Panels & Workshops ☞ S. 177 Screening: Handwerker-Rolle Craftsmen’s Guil(t)d ☞ S. 159 Open Air Festivalklub Flotter Dreier, The Strangest Party ☞ S. 185 Tanzen, Trinken, Preisverleihung Award ceremony ☞ S. 164

157 screenings / events

Open Air: Flotter-Dreier-Wettbewerb Thema: Nach einer wahren Begebenheit Subject: Based on a True Story

C Freitag 12. Juni • 22:15 Uhr • Hinter Halle 5, Festivalzentrum Programm ☞ S. 71 S Open Air: The Strangest Party E /

S Samstag 13. Juni • 22:15 Uhr • Hinter Halle 5, Festivalzentrum W / P ›MeTube‹

D Viele kennen das Gefühl: Irgendwie ist man auf E Te feeling is familiar to a lot of people: Somehow der falschen Party gelandet und denkt unweigerlich an you ended up at the wrong party and you feel reminded Randy Newmans ›Mama Told Me Not to Come‹. Abso- of Randy Newman’s ›Mama Told Me Not to Come‹. You lut nicht im falschen Film fühlen muss sich das Publikum won’t feel like you are in the wrong flm when you come am Festival samstag beim Open Air auf dem Kolbenhof. to the open air screening at the Kolbenhof on Saturday Auch wenn sich unser Programm um seltsamste Partys night, even though our programme will be all about und Veranstaltungen und ihre noch schrägeren Besucher peculiar parties and events and their even weirder visitors. dreht. Darunter eine Jazzband, deren Können von den Among others, there are the party guests from the Swedish Partygästen aus der schwedischen Upperclass nicht wert- upper class who don’t appreciate the skills of a jazz band, geschätzt wird, die Gäste einer ausufernden britischen a rowdy British house warming and it’s participants, a Einweihungsfeier, ein Rentnerpaar, das die richtigen fal- retired couple that gets the wrong pills in the mail, and schen Pillen geschickt bekommt, und Helmut, der seinen Helmut, who celebrates his 60th birthday even though he 60. Geburtstag begeht, obwohl er erst 57 ist. Wie bei jeder is only 57. Just like at any other proper party, there will anständigen Party wird natürlich auch auf der Leinwand be lots of highly questionable dancing and singing on the auf das Merkwürdigste geschwof und geträllert. Zum screen as well. Finally, we are going to sing together, and Abschluss singen wir gemeinsam – und bitten danach für aferwards we’ll expect you for ›Te Strangest Party‹ at the ›Te Strangest Party‹ in den Festivalklub. festival club.

➀ The Wednesdays Conor Ferguson • Ireland 2007 • 13:00 min • Colour • English ➁ M. A. Numminen Goes Tech-No Claes Olsson • Finland 1995 • 4:00 min • Colour • German ➂ Standards Maxime Pistorio • Belgium 2010 • 16:50 min • Colour • French • English subtitles ➃ Pass this On Johan Renck • Sweden 2003 • 3:45 min • Colour • English ➄ Ich bin’s Helmut It’s Me Helmut Nicolas Steiner • Switzerland 2009 • 12:00 min • Col. • Swiss-German/Germ. • Engl. subt. ➅ MeTube: August Sings Carmen ›Habanera‹ Daniel Moshel • Austria 2013 • 4:00 min • Colour • No dialogue ➆ Telling Lies Simon Ellis • Great Britain 2000 • 4:10 min • Colour • English ➇ Stew & Punch Simon Ellis • Great Britain 2013 • 16:40 min • Colour • English ➈ Heideröslein Patrick Gericke • Germany 1993 • 5:00 min • Colour • German Der Hahn ist tot The Cock Is Dead Zoltan Spirandelli • Germany 1988 • 11:00 min • Colour • German Filmauswahl Filmselection Sabine Horn und Sven Schwarz

158 screenings / events

Die Handwerker-Rolle Craftsmen’s Guil(t)d Freitag 12. Juni • 20:00 Uhr • Tischlerei snoeck & co, Festivalzentrum C S S / E P / W ›Was nicht passt, wird passend gemacht‹ passend wird passt, nicht ›Was

D Letztes Jahr knatterten bei der Motorradselbsthilfe E Last year heard the roaring of mean machines at the Altona die heißen Öfen. Und auch diesmal haben wir Motorradselbsthilfe Altona, and once again we assembled einen Filmabend passend zu den Handwerksbetrieben a flm compilation that f ts the craf businesses at the auf dem Kolbenhof zusammengeschraubt: Am Festival- Kolbenhof. On Friday, there will be lots of hammering, freitag wird gehämmert, geschlifen und gefeilt – und was grinding and polishing – and if it doesn’t ft, use a bigger nicht passt, wird passend gemacht. Natürlich im korrekten hammer. And all of that will take place in ftting surroun- Ambiente! Wir bauen unser Kurzflmkino zwischen den dings! We will install our short flm cinema between the Werkbänken und Maschinen der Tischlerei snoeck & co workbenches and machines of the carpentry snoeck & co. auf. Ein Flurförderfahrzeug fahren wir auch noch auf, We will even provide a forklif truck, because a crafsman denn ein Handwerkerprogramm ohne Staplerfahrer Klaus programme without Klaus the forklif driver would be ist nicht denkbar. Neben Filmen aus deutschen Hand- unthinkable. Alongside flms from German chambers of werkskammern zeigen wir beeindruckende bis unfass- trade we are going to screen impressive and unbelievable bare Einblicke in fremde Arbeitswelten, von der fligranen insights into foreign work environments, from the delicate Handarbeit der Glasaugenherstellung über schwindelfreie handicraf of creating glass eyes to the dismantlement of Fensterputzer in New York bis zum Zerlegen von Ozean- ocean liners by hand and without any worker protection at riesen in Handarbeit und ohne jeglichen Arbeitsschutz an the beaches of south India. den Stränden Südindiens.

➀ Peters Prinzip Peter’s Principle Jim Lacy, Kathrin Albers • Germany 2007 • 5:18 min • Colour • German • English subtitles ➁ Ich und das Universum Me, Myself and the Universe Hajo Schomerus • Germany 2003 • 13:20 min • Colour • German • English subtitles

➂ Skademeldingen Accident Report Guttorm Petterson • Norway 1993 • 5:00 min • Colour • Norwegian • English subt. ➃ Fensterputzer in New York Window Cleaner in New York Germany 1947 • 7:00 min • b/w • German ➄ Hammer and Flame Vaughan Pilikian • Great Britain/India 2005 • 10:00 min • Colour • No dialogue ➅ Anophthalmus Katharina Pethke • Germany 2005 • 7:00 min • Colour • No dialogue ➆ Petzolds Pfeifen Petzold’s Whistle Olaf Held • Germany 2008 • 5:32 min • Colour • No dialogue ➇ Was nicht passt, wird passend gemacht If It Don’t Fit, Use a Bigger Hammer Peter Thorwarth • Germany 1996 • 15:00 min • Colour • German • English subtitles ➈ Staplerfahrer Klaus – Der erste Arbeitstag Forklift Driver Klaus – The First Day on the Job Jörg Wagner, Stefan Prehn • Germany 2001 • 9:30 min • Colour • German • English subtitles Filmauswahl Filmselection Sabine Horn und Sven Schwarz

159 screenings / events

Das Grauen kommt um Mitternacht Something Wicked Comes at Midnight Nacht von Freitag auf Samstag 12./13. Juni • 0:45 Uhr Kompressorenhaus, Festivalzentrum C S E / S W / P ›I‹

D Und zwar in einem Kurzflmprogramm mit Psycho- E It’s going to come in a short flm programme with thrillern, Horror- und Gruselflmen. Filme über das Böse psycho thrillers, shockers and horror flms. Wicked flms und Unbekannte, über Seelenkeller und Kopfgeburten about evil and the unknown, about soul basements and spielen mit der Angst vor dem Unbewussten. Acht inter- brainchildren will play with your fears of the unconscious. nationale Produktionen im Kompressorenhaus auf dem Eight international productions at the compressor house Kolbenhof. at the Kolbenhof. Eine Kurzflmrolle des KurzFilmVerleihs Hamburg A „KurzFilmVerleih Hamburg“ short flm program

➀ I Luke Losey • Great Britain 2007 • 2:00 min • Colour • No dialogue ➁ I Love Sarah Jane Spencer Susser • Australia 2008 • 13:47 min • Colour • English • German subtitles ➂ The Ten Steps Brendan Muldowney • Ireland 2004 • 10:00 min • Colour • English • German subtitles ➃ The Light of Darkness Michael Cargile • USA 1998 • 8:50 min • Colour • English ➄ La Boya The Buoy Mariano Salvador • Spain 2009 • 13:00 min • Colour • No dialogue ➅ Do You Have the Shine? Johan Thurfjell • Sweden 2002 • 5:10 min • Colour • English • German subtitles ➆ Kitchen Sink Alison MacLean • New Zealand 1989 • 14:00 min • b&w • No dialogue ➇ Of Season Jonathan van Tulleken • Great Britain 2009 • 13:00 min • Colour • English

160 screenings / events

Open Screen – A Saturday Night at the NoBudget Hotel Samstag 13. Juni • 22:00-1:00 Uhr • NoBudget-Hotel, Festivalzentrum C S S / E P / W

D Alle Filmschafenden, Gäste, Jurorinnen und Juroren E All flmmakers, guests, jury members and short flm und Kurzflmfans sind herzlich eingeladen, neue und auch enthusiasts are invited to join the open screen. See, pre- ältere Arbeiten zu präsentieren und zu diskutieren. sent and discuss old and new works, work in progress, rough cuts or new ideas with colleagues and friends in a Kommt vorbei und bringt Eure Filme auf Festplatte oder relaxed atmosphere. USB-Stick mit! Just come along and bring your flm as digital fle on hard drive or USB stick!

The Big Booze Bang Nacht von Samstag auf Sonntag 12./13. Juni • 0:30 Uhr Kompressorenhaus, Festivalzentrum • Free admission

D Spät nachts, wenn die Kinos schon geschlossen haben, E Late at night, when the cinemas are closed, the festival gerät das Festival außer Rand und Band. Samstagnacht goes topsy-turvy. On Saturday night every visitor, who können Besucherinnen und Besucher, die die Schwelle wants to cross the threshold of reason, will be invited to der Vernunf überschreiten möchten, alle bisherigen Er- abandon all previous expectations regarding art, high wartungen hinsichtlich Kunst, Hochkultur und Kurzflm culture and short flm. In the course of this event, the fahren lassen. Bei dieser Veranstaltung ist das Publikum audience won’t be simply attending in order to fll seats and nicht nur zum Glotzen da, sondern wird selbst Teil der silently stare with their mouths ajar, but will actually be- Performance. Ist das Kunst oder nur alkoholgetränkter come part of the performance. But is that really art, or just Quatsch? Gibt es da überhaupt einen Unterschied? Das, alcohol infused nonsense? And is there even a diference? und nicht nur das, entscheidet das Publikum selbst. Tat, and not just that, is for the audience to decide.

Special Guest: ein musikschafender und flmbegeisterter Special Guest: A music creating and flm loving surprise Überraschungsgast von der Smaragdinsel. guest from the Emerald Island.

Text & Moderation Lars Frehse, Felix Piatkowski

161 screenings / events

Brandnew German Shorts 2015 Samstag 13. Juni • 15:30 Uhr • Kompressorenhaus, Festivalzentrum I C S E / S W / P YOU ARE BORING!› ‹

D Das diesjährige Internationale KurzFilmFestival E Tis year’s Hamburg International Short Film Festival Hamburg präsentiert seinem Publikum eine besondere presents a special compilation with flms from the German Übersicht über die deutsche Kurzflmszene. Das Special short flm scene. Te Special Screening ›Brandnew Screening ›Brandnew German Shorts‹ fasst die fünf German Shorts‹ consists of the fve German productions deutschen Produktionen zusammen, die in Hamburg which are going to celebrate their world premiere in ihre Weltpremiere feiern. Nach der Vorstellung haben Hamburg. Afer the screening, professional guests will get Fach besucher und Fachbesucherinnen Gelegenheit, sich the opportunity to enjoy an afer screening drink while mit den anwesenden Filmschafenden bei einem Afer talking about the flms with the attending flm makers. Screening Drink über deren Filme auszutauschen. Bereits Te festival will organise intimate meetings between flm im Vorfeld organisiert das Festival One-on-One-Meetings makers and professional visitors beforehand in order to zwischen Filmszene und Filmbranche, damit gezielt Kon- allow everyone involved to make useful new contacts. takte geknüpf werden können.

➀ YOU ARE BORING! Vika Kirchenbauer • Germany 2015 • 13:41 min • Colour • English ➁ Hinter dem Wald Beyond the Forest Francesca Bertin, Leonhard Kaufmann • Germany 2015 • 9:33 min • Colour • German • English subtitles

➂ Das satanische Dickicht – zwei The satanic Thicket – two Willy Hans • Germany 2015 • 30:00 min • Colour • German • English subtitles

➃ On Air Robert Nacken • Germany 2015 • 21:41 min • b&w • German ➄ 90 Grad Nord 90 Degrees North Detsky Grafam • Germany 2015 • 20:50 min • Colour • German • English subtitles

Unterstützt von Supported by

162

P / W S C S / E turned up the heat at several clubs in Hamburg and never put never and Hamburg in severalclubs at heat the up turned he DJ celebration-hardened a As years. 20 nearly for ›Sunday Service‹ his with radio the on been has Ziegelmüller Patrick Pop, Reggae undFolk. gutem und Gitarren lauten melancholisch, und elektronisch Ohne musikalische Scheuklappen navigiert er sicher zwischen gebracht. Kochen zum Klubs Hamburger die diversen in Nächte er hat DJ feiererprobter Als hören. zu Radio im Service Sunday dem mit Jahren 20 fast seit ist Ziegelmüller Patrick Pop &Electronic DJ Patrick Ziegelmüller That’s How ItStarts Dienstag 9. Juni MyAll Friends ProgrammeClub Festivalklub-Programm s 164 Musik von toten Menschen. DJ Ronan Leonard We Set Controls for of theHeart theSun Juni . 11 Donnerstag Under Cover –Cover versions only DJ Ronan Leonard You Switch theEngine On Mittwoch 10 . Juni nic, melancholic, loudguitars, decent pop, reggae andfolk. on any musical blinders. Everything is possible between electro creen i ngs / e vent (IndieCork)

(Indie Cork) Dead Cool (Indie Cork)Dead Cool

s 21: 00 Uhr • (ByteFM /SundayService)

Uhr 00 : 22 22:00 Uhr Music by people. dead

• Free admission Free •

Free admission Free Free admission Free

- hearts beat to hearts beat thesalutary rhythm of thesoul. now,yearssedentariness formaking successfully treating been at turntables has she selection Motown the her Withbarbarabar. the and Rosis behind stands frequently Fortepiano Ina schlagen. Soulbeat gesunden im Herzenlässt folgreichdie Bewegungsarmutund er Jahren seit sie behandelt Motown-Auswahl ihrer Mit auf. Ina Fortepiano legt regelmäßig im Rosis und in der barbarabar DJ Ina Fortepiano Where Are Your Friends Tonight? Freitag. Juni 12 nitoi! ärn Ulg i snhtshn ons den und Stimme mit VibrierenJasper bestichtzumbringt, Körper Sounds synthetischen mit Uhlig Während für Indietronic! Aushängeschild Hamburger neue das – Uhlig & Jasper Jasper &Uhlig (live) Indietronic

(barbarabar) Motown •

23:00 Uhr

Free admission -

C S P / W S / E - - - - -

165

c

Free admission Free i

Uhr Uhr 00 : 15

• s

ngo

i

game-not-quiz

B

Free admission admission Free

22 Uhr :00 great world’s The

comedy-music-intro- us M ngo

onan R

• i

R

. Juni . 13 Samstag by several inches. several by Die Abrissparty mit Herz. Am (letzten?!) letzten Abend wird das versuchen, Festivalteam die (im Versuchsgruppe Folgen den: Dancing Crowd) unter Zuhilfenahme mit Lieblingstanz Lautsprecher einer und Festplatten und Schall- gefüllter musik Rudimente die dass versetzen, zu Schwingung in derart anlage beziehungs werden, gebracht Einsturz zum Nachbarhalle der wird. abgesenkt Zentimeter das Gelände um einige weise The demolition party with heart and mind. On the (last?) last dri hard only equippedteam, with records, the festival evening hard so dance crowd the make to attempt will speakers, and ves that the resulting resonant vibrations will make the remaining the whole area or lower door the collapse hall of next structures Sonntag 14Sonntag . Juni Time Be this Could the Last Truth, the Tell To legt auf Festival – Das Teamdresche - - - - , OhNo Free admission Free

:00 Uhr 23 s

• vent , OhNo It‘s MoMo , DJ Geld , Kratzmeister e (bekannt vom Brüllwürfel) Flauschig bis borstig Brüllwürfel) Flauschig vom (bekannt / ngs i creen It’s MoMo , DJ Geld , Kratzmeister Wachs and DJ Kussi. Known Known Kussi. DJ and Wachs Kratzmeister , Geld DJ , MoMo It’s Brüllwürfel. from things among other temporary temporary bedeutet. Hund versteht Leckerlis. Hund möchte spielen. Stöckchen möchte spielen. Hund Bretter keine Hund sind ›Hund? ›Hund? Was soll Das das?‹ ist die falsche Frage. Hund ist eh gar nicht in der Lage, es dir zu erklären. Hund versteht nicht, was Mainstream oder Underground, Old School oder Con And if It’s Crowded, All the Better Crowded, And if It’s Hund DJ-Set forms. 13. Juni Samstag Uhlig makes the bodies vibrate with synthetic sounds, Jasper impresses with a voice and an indie-guitar, fattering all ears and inciting about all tinder post members the to of generation them under the hashtag #jasperuhlig on all social media plat zwei zwei Matches später unter dem Hashtag #jasperuhlig das Er posten. zu Social-Media-Plattformen auf sämtliche lebte While indietronic! for fagship new Hamburg’s – Uhlig & Jasper Indie-Gitarre, Indie-Gitarre, die jede Gehörmuschel durchschmeicheln und die suchenden Herzen der Generation Tinder dazu bringen, s temporary mean. Hund understands treats. Hund doesn’t want want doesn’t Hund treats. understands mean. Hund temporary Hund are sticks. to play to fetch hits. Hund wants ›Hund? ›Hund? What’s that supposed to be Hund able won’t mean‹? to explain it to you, Hund anyway. doesn’t Wrong question. what understand old underground, mainstream, school or con Wachs und DJ Kussi. Unter anderem bekannt vom Brüllwürfel. vom bekannt anderem Unter Kussi. DJ und Wachs screenings / events

KurzFilmVerleih Hamburg presents Wyld Stories – Young Scottish Cinema Donnerstag 11. Juni • 20:00 Uhr • Metropolis C S E / S W / P ›Little Red Hoodie‹ Red ›Little

D Das Vereinigte Königreich liefert schon seit gerau- E For a considerable time now, Great Britain has been mer Zeit stetig Kurzf lme von bemerkenswerter Qualität. constantly creating short f lms of remarkable quality. T is Wir freuen uns daher sehr, dass es uns gelungen ist, eine is why we are very happy to present a compilation with Rolle mit sechs herausragenden aktuellen Kurzf lmen six outstanding contemporary short f lms from Scotland. aus Schottland zusammenzustellen. Sie haben eine Men- T ey have a lot to tell about the lifestyle and attitude of ge zu erzählen über das Lebensgefühl von Jugendlichen adolescents and young adults in the UK’s non conformist und jungen Erwachsenen im unangepassten Norden north. Powerful, young and innovative cinema from Großbritanniens. Kraf volles, junges und innovatives Scotland. Kino aus Schottland. For audiences aged 12 or older, recommended age is 14 or older FSK: ab 12, empfohlen ab 14 Jahren

Production DigiCult, [email protected] Hopscotch Films, csk@hopscotchf lms.co.uk Distribution KurzFilmVerleih Hamburg, verleih@shortf lm.com World Sales KurzFilmAgentur Hamburg, sales@shortf lm.com

166 screenings / events

➀ Seagulls ➁ Wyld ➂ Little Red Hoodie C S

Martin Smith Rory Alexander Stewart Joern Utkilen S /

Great Britain 2014 • 13:59 min • Colour Great Britain 2014 • 14:00 min • Colour Great Britain 2008 • 14:36 min • Colour E English • German subtitles English • German subtitles English • German subtitles P

Ryan und seine Mutter ziehen mit Die junge Barfrau Julie hat Mühe, Ein mürrisches Mädchen bringt einen / einem kleinen Karussell über die Kontrolle über sich und die Leute um sie Fernseher zu seiner kranken Großmut- W schottischen Dörfer. Der ständige Orts- herum zu gewinnen. ter und merkt, dass die Erwachsenen- wechsel führt dazu, dass Ryan ungeübt A young barmaid, Julie, struggles to welt ein gefährlicher Ort sein kann. darin ist, Freunde zu fnden. An diesem gain control of both herself and those On a journey to deliver a television to Ort aber scheint es anders zu sein. Eine around her. her sick grandmother, a sullen young girl bestandene Mutprobe verschaft ihm discovers that the adult world can be a Script Rory Alexander Stewart dop David Respekt. Doch dann wird er übermütig. dangerous place. Liddel Editing Tom Chick Sound Design When a young showman visits a new Jack Coghill Music Tom Oke, Neil Thomas Script Joern Utkilen dop Ole Bratt Birkeland town he struggles to ft in. ›Seagulls‹ Smith Cast Julie Speers, Jenna O’Neill, Gary Editing Colin Monie Sound Savalas Music follows Ryan as he attempts to bond with McCormack John Nairn Cast Kazmin Borrer, Kezia Doran, a group of local boys. The flm explores Nicola Jo Cully, Giselle Hammond, Noel Boyd Filmography The Port (2013) the subtle diferences in the lives of these Filmography Earth over Wind (2014), Asylum Paul Ryan teenage boys and how cultural bonds Producer Production Company (2011), The Paperclip Maker; My Job III DigiCult/Hopscotch Films that are deeply ingrained are never far (2001), My Job II (2000), My Job (1999) from the surface. Producer Carolynne Sinclair Kidd Script, Editing Martin Smith dop David Production Company Imagine Pictures/ Liddell Sound Colin Gregory Music/ Hopscotch Films Sound Design John Cobban Cast Mickey Hoc, Kathleen Mcdermott, Ali McBride, Mark Woolner, Connor Hamilton

Filmography Liar (2013), Jimmy (2011), Accidents (2006)

Producer Sarah Drummond Production Company DigiCult/Hopscotch Films

167 screenings / events

➃ Rite ➄ Monkey Love ➅ Exchange & Mart Experiments C S Michael Pearce Ainslie Henderson, Will Anderson Cara Connolly, Martin Clark E

/ Great Britain 2011 • 16:50 min • Colour Great Britain 2014 • 8:40 min • b&w Great Britain 2014 • 15:00 min • Colour

S English • German subtitles English • German subtitles English • German subtitles Mike, ein gescheiterter Alkoholiker und Von der Liebe erweckt, glaubt ein Ein strenger Selbstverteidigungskurs ist W / Streithahn, reist nach London, um mit törichter Afe, er wäre für den Mond Regs einzige Gelegenheit zu Körper- P seinem entfremdeten Sohn seinen Ge- bestimmt. kontakt. Als sie im Wald angegrifen burtstag zu feiern. Verzweifelt versucht Inspired by love, a misguided monkey wird, weiß sie, was zu tun ist! er zu beweisen, dass er sich geändert believes he is destined for the moon. A school girl’s self-defence lesson is hat, und merkt nicht, dass auch Gary the only human touch she gets. When Script Ainslie Henderson, Will Anderson sich geändert hat. Alkohol und die attacked in the woods, she knows what dop Ruan Seuss Editing Neil Jack Sound brodelnde Gewalt eines Spieltags in Design John Cobban, William Henderson she has to do. London bringen im Verlauf eines langen Music Atzi Cast Tobias Feltus, Oliver Script Cara Conolly dop Jamie Cairney anstrengenden Nachmittags das Henderson Voice Bill Andrew Quinn Editing Carmela Iandoli Music/Sound Schlimmste in Mike zum Vorschein. Filmography Ainslie Henderson: I Am Tom Design Jonnie Wilkes & James Savage Mike, a washed-up alcoholic and brawler, Moody (2012), It’s About Spending Time Cast Ewen Bremner, Grace Chilton, Tania travels to London to take his estranged Together (2011). Van Amse, Lorne McFadyen son out on his birthday. Desperate to Will Anderson: Sweetie & Sunshine (2012) Producer Maeve McMahon, Phoebe Grigor show he’s a reformed man, Mike doesn’t The Making of Longbird (2011). Production Company DigiCult/Hopscotch realise Gary has also changed. Drink Producer Cameron Fraser Production Films and the simmering violence of match Company DigiCult/Hopscotch Films day in London bring out the worst in Mike over a long, difcult afternoon for father and son.

Script Michael Pearce dop Benjamin Kracun Editing Maya Mafoli Music/ Sound Design Dario Swade Cast Martin Herdman, Bradley Hall Filmography Look What You Have Done to My Heart; Madrugada (2008), Isaac & Ellen (2003) Producer Ross McKenzie, Paul Welsh Production Company DigiCult

168 screenings / events

KurzFilmVerleih Hamburg presents Vorflmtest The Supporting Film Test C Sonntag 14. Juni • 19:45 Uhr • zeise 2 S S / E P / W ›Ohen’ Odinokiy Petux‹ Odinokiy ›Ohen’

D Der Verleih der KurzFilmAgentur Hamburg hat aus E Once again, the KurzFilmAgentur’s distribution den Tausenden Festivaleinreichungen ein brandneues has assembled a brand new entertaining programme amüsantes Programm mit möglichen Vorflmen für die of possible supporting flms from the thousands of sub- große Leinwand zusammengestellt. Das Publikum stimmt missions to the festival. Te audience will have a vote for über jeden Film ab, die Gewinner haben gute Chancen, in each flm. Te winners have a good chance to enter dis- den Verleih aufgenommen zu werden und somit bundes- tribution and subsequently make it into cinemas all over weit in die Kinos zu gelangen. Germany.

➀ Voor Film Douwe Dijkstra • Netherlands 2015 • 11:00 min • Colour • Dutch • English subtitles ➁ Bighorror Maurice Huvelin • France 2014 • 2:10 min • Colour • No dialogue ➂ Walls Miguel López Beraza • Spain 2014 • 10:15 min • Colour • English • English subtitles ➃ Brass Heaven Simon Ellis • Great Britain 2015 • 3:22 min • Colour • English/German • English subtitles ➄ AD 1363, The End of Chivalry Jake Mahafy • New Zealand/USA 2015 • 3:00 min • b&w • No dialogue ➅ Milky Way Is Our Galaxy Olli Ilpo Salonen • Finland 2014 • 4:58 min • Colour • English ➆ Playground Gerco de Ruijter • Netherlands 2014 • 3:23 min • Colour • No dialogue ➇ Ohen’ Odinokiy Petux Very Lonely Rooster Leonid Shmelkov, Alexandra Sholudko • Russia 2015 • 6:00 min • Colour • Russian • English subtitles

➈ Wer trägt die Kosten Who Bears the Costs Daniel Nocke • Germany 2015 • 3:50 min • Colour • Germ. • Engl. subt. Myself Universe Andreas Hykade • Germany 2014 • 1:34 min • Colour • English Herman the German Michael Binz • Germany 2015 • 15:00 min • Colour • German • English subtitles

169 screenings / events

Premiere: VETO Film Edition #03 Samstag 13. Juni • 19:00 Uhr • Metropolis

D Gegründet im Frühjahr 2014 hat sich VETO Film e.V. E Founded in the spring of 2014, VETO Film aims at C zum Ziel gemacht, aktuelle Positionen zeitgenössischer supporting current positions of contemporary flm and Film- und Videokunst aus Hamburg zu fördern. video art from Hamburg.

S Von poetischen Filmen bis hin zu experimentellen Ranging from poetic flms to experimental forms, Formen vertritt VETO vor allem solche Arbeiten, die VETO is predominately focused on works which show entgegen allen Konventionen formale Eigenständigkeit an independence of form in spite of all conventions and E /

S beweisen und sich gängigen Kategorisierungen entziehen. which elude established categories.

Gezeigt werden sieben Kurzflme aus der neuesten Edition: Seven short flms from the newest edition will be screened: W / P ➀ Un truc formidable A Magnifcent Trick Isabelle McEwen • Germany 2013 • 11:11 min • Col. • French • Engl. subt. ➁ Preview Josefna Gill • Germany 2015 • 29:49 min • Colour • Spanish/German • English subtitles ➂ Wallenhorst Stefen Goldkamp • Germany 2014 • 23:32 min • Colour • German • English subtitles ➃ The Bowerbird Nick Koppenhagen • Germany 2014 • 3:45 min • Colour • English • German subtitles ➄ Komet Comet Stella Rossié, Nicola Gördes • Germany 2014 • 12:38 min • Colour • German • English subtitles ➅ Autumn Nicolaas Schmidt • Germany 2014 • 10:00 min • Colour • No dialogue • English subtitles ➆ Hochbrücke Brunsbüttel Brunsbüttel High Bridge Karsten Wiesel • Germany 2015 • 12:00 min • Colour • No dialogue www.vetoflm.com

Best of KinoKabaret 2015 Mittwoch 10. Juni • 20:00 Uhr • Kompressorenhaus, Festivalzentrum

D Die Kurzflmergruppe HamburgerKino zeigt ein E Te group of short flm makers HamburgerKino Best-of der Arbeiten, die beim vergangenen KinoKabaret presents a selection of the best works created during pre- entstanden sind. Dort wurden acht Tage lang alle 48 vious KinoKabarets. Tere the flmmakers made short Stunden Kurzflme gedreht und anschließend im Kino flms every 48 hours over the course of eight days and gezeigt. Unter Beteiligung von rund 150 Filmemachern screened them at the cinema aferwards. Tis way, more aus der ganzen Welt sind so mehr als 100 Kurzflme ent- than a hundred short flms were created by ca. 150 flm standen. Das KinoKabaret ist kein Wettbewerb, sondern makers from all over the globe. Te KinoKabaret is not legt auf eine gute Zusammenarbeit von Anfängern und a competition, but rather focuses on good cooperation Profs wert. Mit diesem außergewöhnlichen Konzept ent- between professionals and newcomers. Tis unusual con- stehen Filme, die sich durch ihre besondere Spontaneität, cept leads to the creation of flms which are characterised Kreativität und Energie auszeichnen. by their special spontaneity, creativity and energy.

HamburgerKino ist ein Netzwerk von Filmemachern. Die Hamburger Kino is a network of flm makers. Te group Gruppe veranstaltet regelmäßig ofene Screenings mit regularly holds public screenings with flms by flm makers Kurzflmen von Hamburger Filmemachern und fördert from Hamburg and it supports the production of in- die Produktion von unabhängigen Kurzflmen. Zu diesem dependent short flms. For this purpose, the FilmFabrique Zweck wurde im März diesen Jahres die FilmFabrique im was opened at the Oberhafen in March this year. It’s the Oberhafen eröfnet, der erste Coworking Space für den frst coworking space for the flm segment. Tere, flm Filmbereich. Dort können Filmemacher temporär Büro- makers can temporarily rent ofce places, network and plätze mieten, sich vernetzen und weiterbilden. deepen their studies.

www.hamburgerkino.de

170 screenings / events

Best of Wettbewerbe Best of Competitions Sonntag 14. Juni Best of German Competition • 20:00 Uhr • Filmraum C

Montag 15. Juni S

Best of NoBudget-Competition • 19:30 Uhr • zeise 2 S / Best of German Competition • 21:45 Uhr • zeise 2 E

Best of International Competition • 22:00 Uhr • zeise 1 P / W

D Hemmungslos subjektiv, ignorant gegenüber jegli- E Our Best-Of programmes are uninhibitedly sub- chen Ausgewogenheitskriterien und hingerissen von der jective and they ignore all calls for a fair balance. In short eigenen Begeisterung – das sind die chaotisch-leiden- they are a gallimaufry created by a mixture of chaos and schaflichen Prämissen für unsere Best-of-Programme. passion. Tis is where we, the members of the selection Hier zeigen wir euch Filme, die bei uns, den Sichterinnen panels, are going to show flms that kept on fickering on und Sichtern, noch eine Weile auf der Netzhaut nach- our retinas for some time: the flms that were too smart, fackerten. Die zu klug, verstörend oder fordernd sind, als disturbing or challenging to simply end up in a meta- dass wir sie einfach so ins Postausgangskörbchen legen phorical outbox. In other words: Tese are the flms the könnten. Filme also, die die Welt sehen muss. world simply has to see.

Lieblinge Darlings Sonntag 14. Juni • 17:30 Uhr • zeise 2

D ›I like‹ – ein infationärer Begrif, um zu beschreiben, E ›I like‹ – a somewhat overused term to indicate a dass einem etwas gefällt. Aber die Filme in diesem Pro- general afection. But the flms in this programme don’t gramm gefallen nicht nur – es geht um mehr: um Filme, just please, they are loved. Loved by members of the die geliebt werden und um die Menschen, die sie lieben. festival’s selection committees, who express their love Mitglieder der Wettbewerbskommissionen, die ihre Be- not by clicking a button, but by sharing their love and geisterung für einen Film nicht nur per Mausklick kund- screening their favourite flms on the big screen. Tonight tun, sondern mit Herzblut darum kämpfen, eben diesen we invite the festival team to present their darlings and Lieblingsflm auf die große Leinwand zu bringen. Neben tell their love stories – and to ofer a small look behind the diesen Herzensflmen gibt es die passenden Liebesge- scenes of the flm selection process. schichten und einen kleinen Blick hinter die Kulissen des Festivalprogramms.

Preisträgerrolle Award Winners Sonntag 14. Juni • 22:00 Uhr • Kompressorenhaus, Festivalzentrum Montag 15. Juni • 19:00 Uhr • zeise 1

D Alle frisch gekürten Juryfavoriten, eine lange Nacht E A long night with all the awarded flms. mit den Preisträgerflmen.

171 screenings / events

IKFF im Filmraum Eimsbüttel ISFF at Filmraum Eimsbüttel C S E / S W / P ›Sieben Mal am Tag beklagen wir unser Los und nachts stehen wir auf, um nicht um nicht wir auf, stehen und nachts Los beklagen wir unser am Tag Mal ›Sieben träumen‹ zu

D Im Filmraum in Eimsbüttel präsentieren wir in die- E At the Filmraum in Eimsbüttel, fve specially arranged sem Jahr fünf speziell zusammengestellte Programme, programmes show what short flms and the 31st Hamburg die zeigen, was der Kurzflm kann – vom preisgekrönten International ShortFilmFestival have to ofer. Te focus Festivalabräumer bis zum gewagten Experiment. Der is on works from Germany, naturally including the best Schwerpunkt liegt auf Arbeiten aus Deutschland – in- short flms from Hamburg. klusive der besten aus Hamburg!

Mittwoch 10. Juni • 20:00 Uhr Festivalvorschau Festival Preview Acht ausgewählte Filmhighlights aus unseren diesjährigen Wettbewerben. Eight flm highlights from our competitions.

Donnerstag 11. Juni • 20:00 Uhr Hamburg Calling Ein völlig subjektives Kurzflm-Best-of aus Hamburg. A completely subjective collection of the all-time best short flms from Hamburg.

➀ Der fremde Fotograf und die Einsamkeit A Strange Photographer and the Solitude Willy Hans, Jan Eichberg • Germany 2011 • 5:26 min • Colour • German

➁ Beige Sylvie Hohlbaum • Germany 2012 • 14:22 min • Colour • German ➂ DIE KONFERENZ oder Die Rückseite des Mondes The Conference or Shooting for the Moon Franz Winzentsen • Germany 2012 • 6:00 min • Colour • German ➃ Motodrom Jörg Wagner • Germany 2006 • 9:00 min • b&w • No dialogue ➄ Die schiefe Bahn The Rat Train Robbery Kathrin Albers • Germany 2008 • 10:51 min • Colour • German ➅ Balance Wolfgang Lauenstein, Christoph Lauenstein • Germany 1989 • 7:20 min • Colour • No dialogue ➆ Romy, ich bin krank Romy, I am Shy Andreas Grützner • Germany 2013 • 14:57 min • Col./b&w • German • Engl. subt. ➇ Whodunnit?? Jim Lacy, Kathrin Albers • Germany 2014 • 6:43 min • Colour • English ➈ The Centrifuge Brain Project Till Nowak • Germany 2011 • 6:35 min • Colour • English

172 screenings / events

Freitag 12. Juni • 20:00 Uhr C Emerging Artists: Contemporary Experimental Films from Germany

Ein Überblick über die deutsche Experimentalflmszene. Herausfordernd und faszinierend. S An overview of the German experimental flm scene. Challenging and fascinating. S /

➀ Stick It Stefan Ramirez Pérez • Germany 2014 • 4:45 min • Colour • No dialogue E ➁ Flotsam Cylixe • USA/Germany 2014 • 14:54 min • Colour • English/German P / ➂ Mustang Jeans Marko Schiefelbein • Germany 2012 • 7:13 min • Colour • German W ➃ Sieben Mal am Tag beklagen wir unser Los und nachts stehen wir auf, um nicht zu träumen Seven Times a Day We Complain about Our Fate and at Night We Get Up to Avoid Our Dreams Susann Maria Hempel • Germany 2014 • 17:30 min • Colour • German ➄ Reign of Silence Lukas Marxt • Austria 2013 • 7:00 min • Colour • English ➅ My Throat, My Air Loretta Fahrenholz • Germany 2014 • 16:00 min • Colour • German ➆ Hypozentrum Xenia Lesniewski • Germany 2013 • 15:00 min • Colour • German • English subtitles

Samstag 13. Juni • 20:00 Uhr Deutscher Kurzflmpreis unterwegs German Short Film Award on Tour Ende 2014 wurde in Hamburg der Deutsche Kurzflmpreis verliehen. Eine Auswahl der Nominierten und Preisträger. At the end of 2014, the German Short Film Award was awarded in Hamburg. A selection of the nominees and award winners.

➀ Sechster Sinn, Drittes Auge, Zweites Gesicht Sixth Sense, Third Eye, Second Face Jan Riesenbeck • Germany 2012 • 15:00 min • Colour/b&w • German

➁ Die Nacht des Elefanten The Night of the Elephant Sandra Schießl, Martin Baltscheit • Germany 2012 • 7:47 min • Colour • German

➂ Patch Gerd Gockell • Germany/Switzerland 2014 • 3:20 min • Colour • No dialogue ➃ Nach Auschwitz After Auschwitz Jan Sobotka • Germany/Poland 2014 • 19:55 min • Colour • Polish ➄ So schön wie du As Pretty as You Franziska Pfaum • Germany 2014 • 30:00 min • Colour • German

Sonntag 14. Juni • 20:00 Uhr Best of Deutscher Wettbewerb Best of German Competition Subjektive Spitzenreiter aus den 27 Filmen des Deutschen Wettbewerbs – und der Wettbewerbsgewinner. A subjective collection of frontrunners from the 27 flms of the German Competition, including the current award winner.

⚓ Filmraum, Müggenkampstraße 45

173 screenings / events

A Wall is a Screen C S E / S W / P

Heimat.Hafen.Hamburg Hamburg.Harbor.Home Freitag 12. Juni • 22:30 Uhr Start: Gegenüber vom Hafenklang, Große Elbstraße 84 Start: Across the street from music club ›Hafenklang‹, Große Elbstraße 84

D Sehnsuchtsort für viele, Arbeitsplatz für einige und E Dream destination for many, workspace for some and Lebensraum für wenige – der Hamburger Hafen hat viele habitat for only a few – the port of Hamburg is associated Seiten. Mit mobiler Kinoausrüstung und gemeinsam mit with all kinds of images. It is depicted as a romantic dem Publikum erkundet A Wall is a Screen die Gegend maritime dream world, as a logistic turnstile, a gastro- rund um den Fischmarkt und die Große Elbstraße. Hier nomic hot spot and as a refuge for the ill-fated. Te artist wechseln sich Lagerhäuser, Gourmetrestaurants, Kneipen group A Wall is a Screen examines these diferent images und Luxusimmobilien in unregelmäßigem Rhythmus ab. by exploring the area around the fsh market and water- Kurzflme unterschiedlichster Genres werden projiziert front at Große Elbstraße. With mobile screening equip- und von der Architektur refektiert. Die Kombination aus ment and together with the audience, we will light up the Kurzflmabend und Stadtführung verändert den Blick auf dark sides of the harbour. Just come along and follow the Film und Umgebung und erzeugt so neue, ungewöhnliche projection team around warehouses, gourmet restaurants, Perspektiven. Ein einmaliger Rundgang entlang der archi- bars and luxury real estate, and witness an extraordinary tektonischen ›Perlenketten‹. symbiosis between flm and architecture.

Eintritt frei! Die Veranstaltung dauert ca. 90 Minuten und Free entry. The tour will last about 90 minutes and will take fndet auch bei Regen statt. Leider nicht barrierefrei. place in any weather. Not accessible for people with limited mobility.

www.awallisascreen.com

174 screenings / events

Aus Verleih und Vertrieb der KurzFilmAgentur Hamburg KurzFilmAgentur Hamburg’s Theatrical and Sales Distribution present C D Verleih und Vertrieb der KurzFilmAgentur bieten E Te KurzFilmAgentur’s theatrical and sales dis- eine Zusammenstellung von internationalen Kassen- tribution departments ofer a selection of international knüllern, Oscar-Nominierungen, Kult und Geheim- block busters, shorts with nominations for the academy S tipps der letzten 20 Jahre. In diesem Spezialprogramm awards as well as cult-flms and insider’s tips from the last

kann die Band breite des umfangreichen Verleih- und twenty years. In this special programme you can take a S /

Vertriebs katalogs der KurzFilmAgentur in Augenschein look at the whole width and scope of the KurzFilmAgentur E genommen werden. distribution‘s catalogue. P /

Nur für Akkreditierte For accredited guests only W

Verleih Theatrical distribution: [email protected] Vetrieb Sales distribution: [email protected]

Programm 1 Programm 3 Mittwoch 10. Juni • 10:00 Uhr • Vorführung Filmhaus, Friedensallee 7 Mittwoch 10. Juni • 14:00 Uhr • Vorführung Filmhaus, Friedensallee 7 The Bloody Olive Nonstop Vincent Bal • Belgium 1996 • 10:00 min • b&w • Belgian Kari Paljakka • Finland 1987 • 19:00 min • b&w • Finnish My Tired Father Marc Jacobs Maya Vitkova • Bulgaria 2011 • 14:00 min • Colour • Bulgarian Sam de Jong • Netherlands 2014 • 16:51 min • Colour • Dutch Las Palmas Zwischenfall vor einer Bank Incident by a Bank Johannes Nyholm • Sweden 2011 • 13:05 min • Colour • No dialogue Ruben Östlund • Sweden 2010 • 12:00 min • Colour • Swedish 601-S Fait d’hiver Gridlock Márton Nyitrai • Hungary 2001 • 1:40 min • Colour • No dialogue Dirk Beliën • Belgium 2001 • 7:15 min • Colour • Belgian The Case of the Unemployed Pandy Pandas Heikki Aloha • Finland 1996 • 4:00 min • b&w • Finnish Matúš Vizár • Slovakia 2013 • 11:30 min • Colour • Slovakian Pony Place Wo geht’s nach Painful City? Joost Reijmers • Netherlands 2013 • 9:48 min • Colour • Dutch Lasse Spang Olsen • Denmark 1992 • 6:40 min • Colour • German Fliegen Fly Ein zauberhafter Abend One Magic Night Piotr J. Lewandowski • Germany 2009 • 25:30 min • Colour • German Per Carleson • Sweden 2001 • 2:20 min • Colour • No dialogue Good Stuf Niina Suominen • Finland 2009 • 8:13 min • Colour • No dialogue Programm 4 Donnerstag 11. Juni • 10:00 Uhr • Vorführung Filmhaus, Friedensallee 7 Programm 2 Do You Have the Shine? Mittwoch 10. Juni • 12:00 Uhr • Vorführung Filmhaus, Friedensallee 7 Johan Thurfjell • Sweden 2002 • 5:10 min • Colour • No dialogue Leben, Tod und Fussball Life, Death and Football Ud, Spring over, Ind Sam Gabarski • Belgium 2000 • 6:00 min • Colour • Belgian Thomas Daneskov • Denmark 2013 • 26:00 min • Colour • Danish When Life Departs Stanka se pribira vkashti Stanka Goes Home Karsten Killerich| Denmark 1996 • 11:00 min • Colour • Danish Maya Vitkova • Bulgaria 2010 • 15:38 min • Colour • Bulgarian Pour toi je ferai bataille For You I Will Fight Olifantenvoeten Elephant Feet Rachel Lang • Belgium 2010 • 20:48 min • Colour • French Dan Geesin • Netherlands 2011 • 13:30 min • Colour • Dutch Drop Dead! Wenn das Licht ausgeht When the Lights Go Out Arne Toonen • Netherlands 2009 • 09:11 min • Colour • Dutch Igor Cobileanski • Romania 2006 • 8:15 min • Colour • Romanian Huulilla On Your Lips Treft – The Date Joonas Rutanen • Finland 2013 • 08:30 min • Colour • Finnish Jenni Toivoniemi • Finland 2012 • 7:20 min • Colour • Finnish Bruce Lee kommt um sechs The Tube with a Hat Rif Radu Jude • Romania 2006 • 23:20 min • Colour • Romanian Eric Steegstra • Netherlands 2008 • 12:00 min • Colour • No dialogue A Simpler Life Ester Gunhild Enger • Sweden 2013 • 14:30 min • Colour • Swedish Pernilla Johansson • Sweden 2005 • 3:16 min • Colour • No dialogue

175 screenings / events

Programm 5 A Single Life

C Donnerstag 11. Juni • 12:00 Uhr • Vorführung Filmhaus, Friedensallee 7 Job, Joris & Marieke • Netherlands 2014 • 2:15 min • Colour • No dialogue Peptalk Whaled Women Andrea Friberg • Sweden 2003 • 2:50 min • Colour • Swedish Ewa Einhorn, Jueno JE Kim • Sweden 2013 • 8:45 min • Colour • Engl. S Kwiz Dura Lex Renaud Callebaut • Belgium 2006 • 5:51 min • Colour • Belgian Anke Blondé • Belgium 2011 • 19:10 min • Colour • Dutch E

/ Snapshot S Arthur van Merwijk • Netherlands 2012 • 2:13 min • Colour • No dialogue Programm 6 Pyse Sissy Donnerstag 11. Juni • 14:00 Uhr • Vorführung Filmhaus, Friedensallee 7 W / Siri Gutlin • Norway 2013 • 12:45 min • Colour • Norwegian Yect Pride P Picknick Pavel G. Vesnakov • Bul./Ger. 2013 • 29:54 min • Colour • Bulgarian Henrik Andersson • Sweden 2010 • 14:30 min • Colour • Swedish Girl Power Le Petit Dragon Per Carleson • Sweden 2004 • 03:45 min • Colour • No dialogue Bruno Collet • France 2009 • 8:00 min • Colour • No dialogue Moulton Og Meg Me And My Moulton Torill Kove • Norway 2014 • 13:00 min • Colour • English Subtotal Gunhild Enger • Norway 2014 • 18:30 min • Colour • Norwegian/ Swedish Szalontüdö Kutteln mit Zwiebeln Márton Szirmai • Hungary 2006 • 6:50 min • Colour • No dialogue Chopper Lars Damoiseaux, Frederic Palmaers • NL 2012 • 2:10 min • Colour • No dial. Tomatenköpfe Tomatoheads Harald Hund, Paul Horn • Austria 2001 • 6:00 min • Colour • German

176 C 181 182 185 184 180 179

!

Vom Foto zum Film zum Foto Vom From Photo to Film to Photo From

Talent Meets Producer Meets Talent KurzFilmSchule Mo&Friese ShortFilmClasses Mo&Friese t Produzent trif Talent STRING – Short Film Competition and Workshops Competition – Short Film STRING lmwettbewerb und Workshops und flmwettbewerb – Kurz STRING Big Cinema for Small People Small Big Cinema for Sessions Short Film Hamburg Authorship Kino für kleine Leute! Grosses Podiumsgespräch: Animierte Kinderbücher Animierte Podiumsgespräch: Books Children’s Animated Discussion: Panel Master Class Master Class Master Workshops Panels S / E S C agk-az-ikff-2015-165x240-1c-1.indd 1 P / W WWWAG KURZFILMDE INDUSTRY CONTACT &ILMTHEATER  AND SERVICE +URZFILMPRODUZENTEN  'ERMAN  !NSPRECHPARTNER 3ERVICESTELLE )NTERESSENVERTRETUNG REPRESENTATIONAL INSTITUTIONS CENTRE SOURCE SHORT CINEMAS UND F~R FILMS FOR FOR INVOLVED WWWSHORTFILMDE &ESTIVALS +URZFILMEMACHER AND F~R FILMMAKERS AND POLITICAL 0OLITIK LOBBYING UND F~R FESTIVALS IN DEN INSTITUTIONEN BODIES SHORT &ILMWIRTSCHAFT DEUTSCHEN BODY PRODUCERS FILM THE FOR WWWKURZFILMTOURNEEDE FILM +URZFILM

3(/24&),-#!4!,/'5%

SERVICE AG KURZFILMDE

AVAILABLE WWWKURZFILMTAGCOM

AT 19.05.15 12:40 panels / workshops

Master Class Vom Foto zum Film From Photo to Film Donnerstag 11. Juni • 12:00 Uhr • NoBudget-Hotel, Festivalzentrum C D In einer Masterclass mit dem US-amerikanischen E In a Masterclass with the US-American video artist Videokünstler und Fotografen Joel Wanek widmen wir and photographer Joel Wanek, we take a closer look at the uns dem Zusammenspiel von Fotograf e und Film. Für interplay of photography and f lm. Film students will be S Filmstudenten besteht Gelegenheit, sich im Hinblick auf able to receive guidance for their own projects.

eigene Arbeiten beraten zu lassen. S /

Joel Wanek is a f lm maker and photographer based in E Joel Wanek arbeitet als Filmemacher und Fotograf in Oakland. His work has been shown internationally at

Oakland. Seine Arbeiten wurden international auf Film- f lm festivals, galleries and in publications. His f lm ›Sun P / festivals gezeigt, in Gallerien ausgestellt und publiziert. Song‹ was awarded the Hamburg Short Film Award at the W 2014 gewann sein Film ›Sun Song‹ den Hamburger Kurz- Hamburg International ShortFilmFestival 2014. He has f lmpreis des Internaionalen KurzFilmFestivals Hamburg. worked with school children on dif erent photography Er gibt regelmäßig Schul-Workshops zu den T emen Film and f lm projects on a regular basis. und Fotograf e.

Maximale Teilnehmerzahl: 10 Maximum number of participants: 10 Anmeldung unter: festival@shortf lm.com Registration at: festival@shortf lm.com Die Veranstaltung f ndet in englischer Sprache statt. This event will be held in English language.

Podiumsgespräch: Animierte Kinderbücher Panel Discussion: Animated Children’s Books Donnerstag 11. Juni • 14:00-15:30 Uhr • Kompressorenhaus, Festivalzentrum

Bilderbücher zum Laufen gebracht When Picture Books Start Moving D Comics, Bilderbücher oder Märchen – immer häuf ger E Whether it’s comics, picture books or fairy tales – werden aus gemalten und geschriebenen Kinderbüchern more and more written or drawn children’s books are Filme. Obwohl sich die Figuren in Buch und Film sehr turned into f lms. While characters in books and f lms ähneln, entstehen sie doch auf jeweils unterschiedliche may have a lot of similarities, they strongly dif er in their Weise. Wie genau funktioniert die Übertragung von der origins. How does the transfer from the original to an Vorlage in die Animation? In einer Gesprächsrunde wid- animated form work? We are going to address this subject men wir uns diesem aktuellen T ema und sprechen mit at a panel discussion where we will talk to experts from Experten aus der Buch- und Filmbranche über ihre Erfah- the f lm and publishing industry about their experiences rungen und Arbeitsmethoden. Mit dabei sind die Regis- and working methods. T e panel will include the direc- seure Till Penzek und Sören Wendt, die Illustratorinnen tors Till Penzek and Sören Wendt, the illustrators Julia Julia Neuhaus und Jutta Bauer sowie der Produ- N e u h a u s and Jutta Bauer as well the producer Richard zent Richard Lutterbeck und Katharina Markward, Lutterbeck and Katharina Markward, programme ma- Programmmanagerin bei der Oetinger Media GmbH. nager at the Oetinger Media GmbH. T e event will be Moderiert wird die Veranstaltung von Dr. Dagmar chaired by Dr Dagmar Gausmann-Läpple, programme G a u s m a n n - L ä p p l e , der Programmleiterin und Geschäf s- manager and executive director at the Hamburger Kinder- führerin des Hamburger Kinderbuchhauses. buchhaus.

Direkt im Anschluss bietet sich die Möglichkeit, sich das T e event will be followed by a special screening of the Programm ›Animierte Kinderbücher‹ in einem Sonder- programme ›Animated Children’s Books‹ ☞ S.83 screening anzuschauen. ☞ S. 83

179 panels / workshops

Authorship Donnerstag 11. Juni • 15.30-17.30 Uhr • NoBudget-Hotel, Festivalzentrum

D Was ist ein Autor? Kaum ein anderer Begrif ist derart E What is an author? Te term seems to be omni present C omnipräsent und zugleich mit so unterschiedlichen, zu- and yet it is charged with many diferent and ofen contra- weilen widersprüchlichen Bedeutungen und Vorstellun- dictory meanings and ideas. Tat is why the concept of gen aufgeladen. Die Auseinandersetzung mit der Idee des the flm maker as an ›auteur‹ is only one aspect of our S Filme machers als ›auteur‹ ist daher auch nur ein Aspekt discussion about the subject ›authorship‹ with a special der Diskussion, die wir zum Komplex ›Autorschaf‹ mit focus on the short flm. Tus the panel is going to address besonderem Blick auf den Kurzflm führen wollen. So the following questions and more: E /

S wird sich das Panel unter anderem mit folgenden Frage- stellungen beschäfigen: What kinds of authorship are we talking about in short flms? We want to address the reciprocal relations between W / Über welche verschiedenen Arten der Autorschaf spre- author, work and audience, as in the confict be tween P chen wir im Kurzflm? Hier wollen wir die wechsel seitigen (supposed) artistic autonomy and audience oriented pro- Beziehungen zwischen Autor, Werk und Publikum erör- ductions. We also want to break into the term ›author‹ and tern, etwa den Konfikt zwischen (vermeintlicher) künst- move it away from the focus on an individual, as well as to lerischer Autonomie und der Produktion für ein Publi- address the use of external works in one’s own art. kum. Des Weiteren möchten wir den Begrif des Autors aufrechen und von der Fokussierung auf eine Person How does authorship come about and what is it that shapes lösen sowie die Benutzung fremder Werke in der eigenen the authors? Here we want to address the role of flm Arbeit thematisieren. academies and the question how an author can develop a distinctive style in the face of the market and target groups. Wie entsteht Autorschaf, und wer formt die Autoren? Hier soll insbesondere auf die Rolle der Filmhochschulen What are the infuences that impact on the author and eingegangen werden sowie auf die Problematik, wie sich his production? We usually associate the creative achieve- die ›Handschrif‹ eines Autors angesichts der Anforderun- ments of an individual with the term ›authorship‹. But gen von Markt und Zielgruppen herausbilden lässt. what happens when producers such as TV stations or flm academies claim to infuence a flm as well? Is the idea Welche Einfüsse wirken auf den Autor und seine Pro- of an independent creator within a mostly collaborative duktion? Mit dem Begrif der Autorenschaf wird of die working process of a flm production even realistically kreative Leistung einer einzelnen Person assoziiert – doch sustainable? was passiert, wenn Produzenten wie zum Beispiel TV-Sen- der oder Hochschulen ebenfalls beanspruchen, auf das ›Authorship‹ as a brand? We want to discuss in which Werk Einfuss zu nehmen? Und ist das Bild vom singulären degree authorship can be a marketing instrument in the Schöpfer eines Werks im zumeist kollaborativen Arbeits- feld of short flms. Compared to genre or subject matter, prozess einer Filmproduktion überhaupt realistisch? how important is the name of an author for a buyer of a TV station? ›Authorship‹ als Marke? Wir wollen diskutieren, inwieweit Autorschaf auch im Kurzflmsegment ein Marketing- instrument ist. Welche Bedeutung hat etwa der Name eines Autors für den Einkauf durch einen TV-Sender im Moderation: David Kleingers Deutsches Filminstitut Vergleich zu Genre/Gattung oder Tema? Die Veranstaltung fndet in englischer Sprache statt. This event will be held in English language Teilnehmer Participants: Jan Distelmeyer Professor für Geschichte und Theorie Jennifer Reeder Filmemacherin aus den USA Film maker der technischen Medien an der FH Potsdam im Koopera- (USA) tionsstudiengang Europäische Medienwissenschaft der FH Sari Volanen Leitende Redakteurin der Sendung ›New und Universität Potsdam Professor for history and theory of Cinema‹ beim fnnischen Fernsehsender Yle Commissioning technical media at the University of Applied Science Potsdam editor of the Finnish public television Yle’s ›New Cinema‹ strand in the programme ›European Media Studies‹ in cooperation with the University of Potsdam Jochen Kuhn Filmemacher, Maler, Autor und Professor an der Filmakademie Baden-Württemberg Film maker, artist author and professor at the Film Academy Baden-Wuerttem- berg In Kooperation mit dem Deutschen Filminstitut In cooperation with the German Film Institute

180 panels / workshops

Großes Kino für kleine Leute! Big Cinema for Small People!

Freitag 12. Juni • 11:30-13:00 Uhr • NoBudget-Hotel, Festivalzentrum C

Was ist ein guter Kinderf lm, und wie What is a good children’s f lm and how f ndet er sein Publikum? does it reach its audience? S D E

Was macht einen guten Kinderf lm zwischen Bil- What makes a good children’s f lm between educati- S / dung und Unterhaltung aus? Wie unterscheiden sich on and entertainment? In which ways do children’s f lms’ E die Ansprüche an Kinderf lme bei Sendern, Festival- requirements dif er for TV stations, festivals and cinemas?

und Kinobetreibern? Wie erreicht man mit ihnen das How can you reach a young audience with them? Lili P / junge Publikum? Diese Fragen diskutiert Lili Hartwig, Hartwig, media scholar and member of the board of W Medienwissenschaf lerin und Vorstandsmitglied der the KurzFilmAgentur Hamburg is going to talk about KurzFilmAgentur Hamburg, mit: these questions with: Lina Paulsen Mo&Friese KinderKurzFilmFestival Ham- burg Mo&Friese Children’s ShortFilmFestival Hamburg Emely Christians Produzentin Ulysses Filmproduktion pro- ducer Ulysses Filmproduktion Anmeldung unter Registration at: Ole Kampovski NDR Fernsehen, Redaktion Kinder und Fami- veranstaltung@f hsh.de lie NDR television, editorial department children and family Die Veranstaltung f ndet in deutscher Sprache statt. Petra Rockenfeller Lichtburg Oberhausen This event will be held in German language. panels / workshops

Hamburg Short Film Sessions Freitag 12. Juni • ab 14:00 Uhr • NoBudget-Hotel + Klub, Festivalzentrum

D Am Freitag, den 12. Juni präsentiert das E On Friday 12 June, the Hamburg International Short C Internationale KurzFilmFestival Hamburg unter dem Film Festival will for the f rst time present an af ernoon Titel ›Short Film Sessions‹ zum ersten Mal einen Work- full of workshops under the title ›Short Film Sessions‹, shop-Nachmittag, bei dem in kurzen Gesprächsrunden where current questions from the f eld of short f lms S und Panels aktuelle Fragen aus dem Kurzf lmbereich er- will be discussed and answered in short rounds of talks örtert, besprochen und beantwortet werden sollen. Beim and panels. For the kick-of , we are going to focus on Auf akt geht es um Grundlagen der Förderung, der Dis- the essentials of funding and distribution as well as the E /

S tribution und um die grundsätzliche Sichtbarmachung problem of getting short f lms into the public eye. With des Kurzf lms. Außer der ›Kurzf lmsprechstunde‹, die the exception of the ›Short Film Consultation Hour‹, sich gezielt an deutsche Filmschaf ende richtet, f nden which is specif cally aimed at German short f lm cre- W / alle Sessions in englischer Sprache stattund werden von ators, all sessions will be held in English and are hosted by P Will Massa (British Council) moderiert. Will Massa (British Council).

14:00-15:00 Uhr • NoBudget-Hotel Die Kurzf lmsprechstunde: Wie f nanziere ich meinen Kurzf lm? Short Film Consultation Hour: How to Finance My Short Film

D Auch wenn die Kosten und die möglichen Förder- E Even though the costs and possible grants for short summen für einen Kurzf lm überschaubarer sind als bei f lms are much more modest than those of a feature f lm, einem Langf lm, bekommt der Produzent im Falle einer the producer has more freedom in his productions in the Förderung mehr Freiheit beim Produzieren. case he does receive support money.

Aber wo kommt die Förderung her, und habe ich über- But where do these grants come from and what are my haupt Chancen? Kann ich selbst beantragen, oder chances to receive them? Can I apply for them myself or benötige ich immer eine Produktionsf rma? Kann ich do I always need a production company? Can I get a grant meinen Abschlussf lm fördern lassen? Gibt es neben den for my graduation f lm? Are there other organisations Länderförderern noch weitere Institutionen, die Kurz- aside from federal sponsors who support short f lms? f lme fördern? In dieser Veranstaltung sollen die verschie- T is event will give helpful tips and present the dif erent denen Möglichkeiten der Kurzf lmförderung vorgestellt possibilities for short f lm support. und Tipps gegeben werden.

Referent Speaker Jens Kiefer Die Veranstaltung f ndet in deutscher Sprache statt. Förderreferent FFHSH funding consultant FFHSH This event will be held in German language.

14:00-15:00 Uhr • Klub Who Is Actually Writing About that Stuf ?

D Kaf eegespräch zum T ema Kurzf lmkritik. Wir stel- E A cof ee talk on the subject of short f lm criticism. len dem Filmjournalisten Laurence Boyce (Cineurope We are going to ask Laurence Boyce (Cineurope Shorts/ Shorts/Sleepwalkers Festival) obige Frage, um heraus- Sleepwalkers Festival) the above question in order to f nd zuf nden, wie es um die Kurzf lmkritik und mediale Prä- out about the state of short f lms and short f lm festivals senz von Kurzf lmen und Kurzf lmfestivals steht. Welche regarding their presence in the media and short f lm Medien widmen sich eigentlich dem Kurzf lm, in welchem criticism. Which media deal with short f lms and in what Umfang geschieht dies, und wie kann ich es schaf en, dass scope? And how can I get my short f lm or festival noticed mein Film oder Festival dort überhaupt berücksichtigt by them? wird?

182 panels / workshops

15:00-16:00 Uhr • NoBudget-Hotel Kauf mich! Buy Me!

D Selbstverständlich will jeder Filmschafende, dass E Naturally every flm maker wants to present his work C der eigene Film ein möglichst großes Publikum erreicht. to the greatest possible audience. But apart from a career Doch neben einer gelungenen Festivalkarriere ist auch at the festivals, the commercial side of short flm presenta-

die kommerzielle Seite der Kurzflmpräsentation immer tion is getting ever more important and complicated. Will S wichtiger – und zugleich für viele ein unüberschaubares Massa is going to discuss the commercial ex ploitation Feld. Über die Möglichkeiten der kommerziellen Auswer- of short flms with Stine Wangler (KurzFilmAgentur tung von Kurzflmen spricht Will Massa mit Stine Wang- Hamburg), Geri Weber (sixpackflm, Wien) and other S / ler (KurzFilmAgentur Hamburg), Geri Weber (sixpack- guests. E flm, Wien) und anderen Gästen. P / W

16:00-17:00 Uhr • NoBudget-Hotel Filmfestivals – die unbekannten Wesen Film Festivals – The Unknown Entities

D Es gibt weltweit schätzungsweise 3000 Filmfestivals. E Tere are approximately 3,000 flm festivals in the Selbst in Deutschland ist es schwierig, den Überblick zu world. It’s even difcult to keep track of just the German behalten. Für alle Filmschafenden ist es ein Ziel, dass ihr ones. Every creator of flms is interested in having his Film auf so vielen Festivals wie möglich ein großes Pu- flm reach large audiences at as many festivals as possible, blikum fndet und eine Festivalkarriere bis hin zu etab- in order to make a career at festivals and possibly gain lierten Filmpreisen macht. Welche Festivals sind aber die established flm awards. Which festivals are the right richtigen für meinen Film? Wo und wie reiche ich meinen ones for my flm? And where and how should I submit Film am besten ein? Wovon lasse ich lieber die Finger, und my flms? What should I keep my hands of and what was versteckt sich hinter dem Begrif ›Festival strategie‹? is the meaning of ›festival strategy‹? Maike Mia Höhne Maike Mia Höhne (Berlinale Shorts) und Peter van (Berlinale Shorts) and Peter van Hoof (International Hoof (International Film Festival Rotterdam) stellen Film Festival Rotterdam) will talk about their view on the ihre Sicht auf die Festivalwelt dar, und der britische Filme- world of festivals and the British flm maker and veteran macher Simon Ellis, der weltweit unzählige Festivals be- of countless international festivals Simon Ellis will talk sucht hat, berichtet von seinen Erfahrungen. about his own experiences.

17:00-18:00 Uhr • Klub Hi, My Name Is …! – Meeting People Is Easy

D Die letzte Session bietet die Möglichkeit zum E Te fnal session will give you the opportunity to schnellen Kennenlernen möglichst vieler Akteure aus quickly meet many of the movers and shakers from the der Kurzflmfestival welt. Die Branchengäste des Inter- international world of short flm festivals. Te professional nationalen KurzFilmFestivals Hamburg stehen zu kurzen guests of the Hamburg International ShortFilmFestival Einzelgesprächen im entspannten Rahmen bei einem will be available for short individual talks in relaxed Feierabend getränk bereit, zu dem das Creative Europe surroundings and with afer-work refreshments, provided Desk Hamburg einlädt. Anwesend sind unter anderem: by the Creative Europe Desk Hamburg. Among the guests are: Caroline Doering Leeds International Film Festival, GB Massimiliana Nardulli Brest Short Film Festival, F/Kurzflm- Christian Denier Clermont-Ferrand Short Film Festival, F tage Winterthur, CH Jing Haase Filmkontakt Nord, DK Matt Lloyd Glasgow Short Film Festival, GB Juhani Alanen Tampere Film Festival, FIN Mick Hannigan Indie Cork, IRL Julia Fabrick Vienna Independent Shorts, AUT Miguel Dias Curtas de Vila do Conde, POR Kathryn MacKay Images Festival, Toronto, CAN Paolo Ligutti Concorto Film Festival , I Laurence Boys Sleepwalkers Festival Tallinn, EST/Cineuropa Peter van Hoof International Film Festival Rotterdam. NL Shorts, LIT Philip Ilson London Short Film Festival, GB Maike Mia Höhne Berlinale Shorts, GER Rich Warren Encounters, Bristol, GB Malin Steengard Uppsala Short Film Festival, SWE Samir Karahoda Dokufest, Prizren, Kosovo

183 panels / workshops

STRING – Kurzflmwettbewerb und Workshops STRING – Short Film Competition and Workshops

D Das Internationale KurzFilmFestival Hamburg ist E Tis year’s Hamburg International ShortFilmFestival C in diesem Jahr Gastgeber eines neuen Wettbewerbs und is host to a new competition and talent development pro- Talentförderprogramms: Vom 10. bis zum 13. Juni sind gramme: From 10 to 13 June, young flm makers aged junge Filmemacher im Alter zwischen 18 und 25 Jahren, between 18 and 25 who live within the corridor from S die aus der Region von Hamburg und Schleswig-Holstein Northern Germany over Denmark to Skåne in Sweden über Dänemark bis Südschweden stammen, zu einem are invited to a three-day workshop. Tey have submitted dreitägigen Workshop eingeladen. Sie haben im Vorfeld ideas for short flms under the broad term of ›Tales from E /

S Ideen für Kurzflme zum Tema ›Geschichten aus deiner your region‹ in advance. Professionals in script, picture Region‹ eingereicht. Gemeinsam mit Filmschafenden and production will work with them on these concepts. aus den Bereichen Drehbuch, Bild und Produktion wer- Aferwards, three of the concepts will receive a budget and W / den die Teilnehmer an ihren Konzepten arbeiten. Im An- technical support to turn them into flms. P schluss werden drei Konzepte mit einem Budget honoriert und erhalten Unterstützung bei der Realisation. Te competition is funded by the STRING Network in a partnership with the Ministry of Justice, Cultural and Der Wettbewerb wird vom STRING-Netzwerk in Partner- European Afairs Schleswig-Holstein and delivered by the schaf mit dem Ministerium für Justiz, Kultur und Europa University of Applied Sciences Kiel in cooperation with des Landes Schleswig-Holstein fnanziert und durch- the Film Workshops Kiel, Copenhagen and Odense as geführt von der Fachhochschule Kiel sowie den Film- well as Film i Skane. werkstätten in Kiel, Kopenhagen und Odense und der Filmförder initiative Film i Skane. This is a closed workshop. The event will be held in English language. Es handelt sich um einen geschlossenen Workshop, der in englischer Sprache stattfndet.

www.string-shortflm.eu

Nie mehr im falschen Film! Erfahren Sie in epd Film alles über die guten Filme und wie Sie sie f nden: epd Film bietet Filmkritiken, Themenspecials, Porträts, DVD- und TV-Tipps, Interviews und Festivalberichte.

Jetzt 3 Ausgaben für nur 9,90 € testen (40% Rabatt) und In-Ear-Headset sichern!

Gleich bestellen! Telefon: 069 - 580 98 191 E-Mail: [email protected] www.epd-f lm.de

184 panels / workshops

Talent trift Produzent Talent Meets Producer

D Junge Filmemacher und Produzenten zusammen- E Bringing young flm makers and producers together C zubringen und damit Talente zu fördern ist für das to promote promising talents is an afair of the heart at the Hamburger KurzFilmFestival eine Herzensangelegenheit. Hamburg International ShortFilmFestival. Consequently

Vor zehn Jahren entstand daraus das Format ›Talent trif ›Talent meets Producer‹ was developed ten years ago – a S Produzent‹ – ein einzigartiges Projekt, welches sich in je- project of its own with enormous popularity on both sides. dem Jahr auf beiden Seiten großer Beliebtheit erfreut. In the run-up to the festival, established german pro- S / Dazu werden etablierte deutsche Produzenten im Vorfeld ducers are invited to preview flms of the current program. E von uns eingeladen, Filme aus dem aktuellen Festival- Ten they select the flm makers they want to meet for a P

programm zu sichten, um daraufin gezielt Filmemacher one-on-one interview. / für Einzelgespräche auszuwählen. W Tese two most infuential forces of the Short Film are Diese beiden Akteure des Kurzflms fnden dann im Rah- brought together at the festival for a personal exchange in men des Festivals zu persönlichen Gesprächen zusammen, a relaxed and familiar atmosphere – a unique opportunity um sich in gemütlicher, ungezwungener Atmosphäre aus- for young flm makers! zutauschen und ihre Erfahrungen miteinander zu teilen. Eine wertvolle Gelegenheit besonders für junge Filmer! For this year’s ›Talent meets Producer‹ we are looking forward to welcome representatives of the following pro- Dieses Jahr dürfen wir zu ›Talent trif Produzent‹ Vertre- duction companies: Beleza Film, Dirk Manthey Film, ter von Beleza Film, Dirk Manthey Film, Filmtank, One Filmtank, One Two Film, Relevant Film, Tamtam Film Two Film, Relevant Film, Tamtam Film und Wüste Film and Wüste Film. begrüßen.

Die KurzFilmSchule bei Mo&Friese The ShortFilmClasses at Mo&Friese Lieber kurze Filme statt lange nachsitzen If You Prefer Short Films over Long Detentions Mittwoch 10. Juni • 16:00 Uhr • zeise 2

D Von der eigenen Idee zum fertigen Film in nur einer E Can you turn your own idea into a fnished flm in Woche? Wenn die Kurzflmschule kommt, wird das Klas- just one week? When the Short Film Classes come to senzimmer zum Filmstudio, zum Animiertisch und zum school, class rooms turn into flm studios, animation sets Schnittraum. Ob Dokumentar-, Trick-, Experimental- and editing tables. Whether it’s documentary, animation, oder Spielflm, wir begleiten jede flmische Form und je- experimental or narrative flm, we accompany every step den Schritt des Filmemachens. Die kreative Arbeit dürf along the way. Naturally, the creative part of the work is Ihr dann aber schon selbst machen. Wie das im Ergebnis lef to you. We will show you what the results look like aussehen kann, zeigen wir Euch am Mittwoch, den 10. on 10 June at 4 pm at the Zeise cinemas. Tis is where the Juni um 16 Uhr in den Zeise Kinos. Dort präsentiert die Short Film Classes are going to present a selection of last KurzFilmSchule eine Auswahl der Workshop-Ergebnisse year’s flms from their workshops. Admission is free. aus dem letzten Jahr. Der Eintritt ist frei. Te Short Film Classes are a project of the KurzFilmAgentur Die KurzFilmSchule ist ein Projekt der KurzFilmAgentur Hamburg e.V. and the Ministry of Culture Hamburg. Te Hamburg e.V. und der Kulturbehörde Hamburg. Sie ist idea is to promote flm education in schools by bringing aus der Idee entstanden, die schulische Filmbildung in flm makers from Hamburg into the schools themselves, Hamburg zu fördern, indem sie zusammen mit engagier- thus giving students the opportunity to gain hands-on ex- ten Hamburger Filmkünstlerinnen und -künstlern eine perience in the art of flmmaking. praktisch-künstlerische Arbeit mit Film in die Schulen bringt.

185 KurzFilmAgentur Hamburg

KurzFilmAgentur Hamburg The KurzFilmAgentur Hamburg Die KurzFilmAgentur Hamburg e. V. (KFA) fördert die (KFA, the Hamburg ShortFilmAgency) promotes the distributi- Verbreitung und öfentliche Wahrnehmung des Kurzflms. on and the public perception of the short flm. In 1992, the agen- Hervor gegangen aus dem NoBudget Kurzflmfestival (seit 1994 cy emerged as a spin-of from the NoBudget Short Film Festival Internationales KurzFilmFestival Hamburg) wurde sie 1992 (since 1994 the Hamburg International ShortFilmFestival). gegründet. Die KFA versteht sich als Schnittstelle zwischen Te KFA serves as a link between flm makers, exhibitors and Filmschafenden und Nutzern. Die zentralen Schwerpunkte audiences. At the heart of the agency’s work are its theatrical ihrer Arbeit sind der KurzFilmVerleih, der KurzFilmVertrieb, distribution and sales departments (ShortFilmDistribution das Internationale KurzFilmFestival Hamburg und das and ShortFilmSales) as well as the Hamburg International Mo&Friese KinderKurzFilmFestival. Daneben führt die KFA ShortFilmFestival and the Mo&Friese Hamburg Children’s zahlreiche Projekte durch. Auch die kuratorische Arbeit für ShortFilmFestival. In addition, the KFA is involved in a large Film festivals sowie Institutionen und Privatfrmen im In- und number of other short-flm-related projects. T e agency also Ausland ist Aufgabe der KFA. Sie betreibt Filmrecherche, be- does a lot of programming commissions for flm festivals, schaf Vorführ kopien und steht als Kooperationspartner institutions and private companies in Germany and abroad. It für kulturelle Veranstaltungen zur Verfügung. Dazu werden fnds and compiles flms, procures screening copies and contri- die langjährigen Erfahrungen der Mitarbeiter, ihre hervor- butes to diverse cultural events with its flm expertise. For this ragenden Kontakte in der Branche ebenso wie das KFA-eigene work, the agency can rely on its staf members’ vast experience umfangreiche KurzFilmArchiv und die KurzFilmDatenbank in the feld as well as its own comprehensive archive and data- genutzt. Die KFA nimmt Einfuss auf flmpolitische Prozesse, base. Te KFA plays a major role in both German and EU flm beispiels weise als Gründungs- und Vorstandsmitglied der AG policy, for example as one of the founding members and board Kurzflm – Bundesverband Deutscher Kurzflm, und des Short member of the German Short Film Association (AG Kurzflm – Circuit, des europäischen Verbands der Kurzflmverleiher- und Bundesverband Deutscher Kurzflm) and of Short Circuit (Eu- vertriebe. Die Arbeit der KFA wird fnanziell und ideell von ropean Network of Short Film and Video Art Distributors). Te ver schiedenen flm- und kulturpolitischen Stellen unterstützt, KFA receives fnancial and other support from several bodies insbesondere von der Kulturbehörde Hamburg und der Be- involved in flm and cultural policy, particularly the Hamburg aufragten der Bundesregierung für Kultur und Medien (BKM). Ministry for Culture and the German Federal Government Commissioner for Culture and Media (BKM). Der KurzFilmVerleih Seit 1994 betreibt die KFA einen Verleih, der rund 450 inter- Short Film Distribution nationale Kurzflmtitel umfasst – darunter mehrere Oscar-prä- Since 1994, the KFA has been operating a theatrical distribution mierte Produktionen – und dessen Filmbestand ständig department that constantly expands its catalogue and currently erweitert wird. Neben Vorflmen unterschiedlicher Genres represents more than 400 international short flms, including und Längen bietet der Verleih viele abendfüllende Kurzflm- several academy award-winning shorts. It ofers pre-feature kompilationen an. Mit dem Kurzflm-Abo können Kinos für shorts from all genres and of diferent lengths as well as nu- einen Pauschalbetrag ein Jahr lang einen Kurzflm pro Woche merous feature-length short flm compilations. Te short flm ausleihen, Beratung inklusive. Der Filmstock liegt im Film- subscription ofers cinemas a one-year-long supply with one format 35 mm vor, doch können fast alle Filme in digitalen short flm per week at a fxed rate, including consulting services. Formaten entliehen werden. Über die digitale Verleih plattform Screening copies are usually provided as 35-mm prints, but al- XK.SHORTS sind Filme in 2k-Qualität auf Festplatte oder most all flms are available in digital formats as well. Te digital per Download erhältlich. Das Verleihprogramm kann unter distribution platform XK.SHORTS provides flms in 2k quality www.kurzflmverleih.com in der zweisprachigen Online- on hard drives and for download. Te flms from our theatrical Verleih datenbank eingesehen und bestellt werden. Zusätzlich distribution catalogue can be previewed and ordered at our bi- können Kunden sämtliche Filme auf DVD sichten. lingual online distribution databank www.kurzflmverleih.com. In addition, customers can preview all flms on DVD. Der KurzFilmVertrieb Der Vertrieb nimmt herausragende Kurzflme aus aller Welt Short Film Sales exklusiv unter Vertrag und organisiert den weltweiten Ver- Te sales department selects international quality flms, puts kauf ihrer Nutzungsrechte. Zum internationalen Kunden- them under exclusive contracts and manages the worldwide kreis gehören Fernsehsender, DVD-Labels, Spielflmverleiher, sales of screening and exhibition licenses. Te list of clients in- Internet unternehmen, Mobilfunkanbieter, nicht- gewerbliche cludes TV stations, DVD labels, feature-flm distributors, inter- Institutionen und Closed-Circuit-Nutzer. Der wachsende net and mobile services providers, non-proft organisations and Lizenz stock umfasst zurzeit rund 240 Produktionen aller closed-circuit users. Te licensed stock is continuously expan- Genres und Längen. Die zweisprachige Online-Vertriebs- ded and now includes about 220 international shorts from all datenbank www.shortflmsales.com ermöglicht Film einkäufern genres and of diferent lengths. Te online sales database at die detaillierte Recherche und Sichtung der Kurzflme. www.shortflmsales.com allows flm buyers to conduct detailed searches and preview the shorts.

186 KurzFilmAgentur Hamburg

Das KurzFilmArchiv Short Film Archive Die Agentur führt eine umfangreiche Kurzflmdatenbank Te agency maintains an extensive short flm database which mit einer Vielzahl nationaler und internationaler Kurzflm- lists a large number of German and international shorts. Te produktionen, die themen- und datenbezogen recherchiert database allows users to search the KFA’s extensive archive by und in einem angegliederten Video-/ DVD-Archiv eingesehen subject, genre, length, keyword etc., and all flms can then be werden können. Die KFA unterstützt Kuratoren und Organi- previewed either on VHS or DVD. Te KFA also helps pro- satoren bei der Zusammenstellung von Kurzflmprogrammen grammers to compile short flm programmes and arranges und vermittelt zwischen Interessenten und Rechteinhabern. contacts between license holders and interested parties.

Internationales KurzFilmFestival Hamburg Hamburg International Short Film Festival Seit seiner Gründung 1985 feiert das Internationale Te Hamburg International ShortFilmFestival has been cele- KurzFilmFestival (IKFF) Hamburg die kurze Form, bringt Film- brating independent short flm since its foundation in 1985 schafende aus allen Teilen der Welt zusammen und vor ein de- and brings together flmmakers from all over the world with battierfreudiges Publikum. Das IKFF präsentiert in seinen Wett- an enthusiastic audience. In its competitions (International bewerben (Internationaler Wettbewerb, NoBudget-Wettbewerb, Competition, NoBudget Competition, Tree Minute Quickie Flotter Dreier, Deutscher Wettbewerb, Hamburger Wettbewerb) and German Competition) and its diferent focus programmes, und Sonderprogrammen inter nationale und deutsche Produktio- the Hamburg ISFF presents the latest shorts from Germany nen. Es liefert einen Überblick über aktuelle Temen, ästhetische and from all over the world. It provides an overview of current Tendenzen und neue Erzählweisen. issues, aesthetic trends and new narrative forms.

Mo&Friese KinderKurzFilmFestival Hamburg Mo&Friese Hamburg Children’s Short Film Festival Zeitgleich mit dem IKFF fndet mit Mo&Friese eines der ganz One of the world’s very few short flm festivals explicitly aimed wenigen Kurzflmfestivals für Kinder weltweit statt. Zwei at children, takes place at the same time as the ISFF. Two chil- Kinder jurys und eine Jugendjury vergeben für altersgerecht dren’s juries and a youth jury award prizes for age-appropriate gestafelte und moderierte Programme die Trophäen. Film- programmes that are presented in a child-oriented manner. workshops und der GIB MIR FÜNF!-Wettbewerb, für den nur Film workshops and the HIGH FIVE! competition, a compe- Kinder Filme einreichen können, fordern die Kreativität der tition for children’s short flms made by children, invite young Kleinstflmer heraus. creative talents.

Weitere Projekte Other Projects Die Verbindungsstelle der KFA konzentriert sich auf die öfent- Te KFA Service and Marketing Department focuses on pro- lichkeitswirksame Verbreitung deutscher Kurzflmproduktionen, moting recent German shorts and develops strategies for mar- auf die Beratung des flmischen Nachwuchses hinsichtlich Marke- keting short flms worldwide. It also provides information for ting und Filmverwertung sowie die Entwicklung neuer Vermark- young flmmakers regarding marketing options and promoting tungsstrategien für Kurzflme. Mit dem Projekt KurzFilmSchule short flms. Te aim of the KFA’s ShortFilmClasses project is arbeitet die KurzFilmAgentur Hamburg daran, die Filmkompe- to foster flm knowledge and skills among Hamburg’s school- tenz von Hamburger Schülern aller Alters klassen mittels eigener children of all ages by helping them to make their own short praktischer Filmarbeit zu fördern. Die KFA organisiert und koor- flms. Te KFA organises and coordinates workshops where diniert mehrtägige Workshops, in denen Kinder und Jugendliche children and teenagers learn to shoot and edit their own flms unter professioneller Anleitung von Filmkünstlern lernen, einen under the expert guidance of experienced flmmakers. In its eigenen Kurzflm zu drehen und zu schneiden. Auf shop.short- shop at shop.shortflm.com, the KFA ofers both its own DVDs flm. com bietet die KFA neben selbst produzierten DVDs etwa as well as more than 200 shorts and compilations to private 200 DVDs mit Kurzf lmen anderer Anbieter zum Erwerb für den customers. A selection of shorts from the KFA’s sales catalogue privaten Gebrauch an. Außerdem können ausgewählte Kurzflme is also available for download at a reasonable price. aus dem KFA-Vertriebs programm zu einem günstigen Preis her- untergeladen werden. Internationales KurzFilmFestival Hamburg Hamburg International Short Film Festival KurzFilmAgentur Hamburg e.V. Tel. +49-40-39 10 63-23 Friedensallee 7 [email protected] 22765 Hamburg | Germany Mo&Friese KinderKurzFilmFestival Hamburg Tel. +49-40-39 10 63-0 Mo&Friese Hamburg Children’s Short Film Festival Fax +49-40-39 10 63-20 Tel. +49-40-39 10 63-29 [email protected] [email protected] www.shortflm.com www.moundfriese.de

187 Filmtitel Filmtitles

# C G 243 - Ein stiller Mann 43 Cambodia 2099 18 Gedreht 77 36000 Frames RGB - 29th Special - Capacities 77 Gephyrophobia 132 Die Manifestation des Kapitalismus in Cenit 147 Ghost of OT 301 33 unserem Leben ist die Traurigkeit 69 Chakravyuh 73 Giovanni and the Water Ballet 97 90 Grad Nord 64 Chamber Drama 131 Godhead 129 Chaplin SP 73 Grouillons Nous 95 A Chez moi 97 Guldklockan 74 A mudança 29 Chi-Ken 38 A Short History of Decay 46 City Spirit – Vier Türme, eine Seele? 66 H A Tomb with a View 135 Coda 129 Heimaturlaub 76 A-Z Rap 88 Cofee Economics 73 Herman The German 63 A2042 73 Hidden Driveway 131 AD 1363, The End of Chivalry 75 D Hidden Track 108 After After the End 31 Däwit 61 Hilbes biigá 109 Alaska 154 Darkroom 141 Hinter dem Wald 61 Alienation 53, 105 Das satanische Dickicht - zwei 58 Hochbrücke Brunsbüttel 56 Anar Miveye Behesht Ast 92 Day 40 135 Hole 130 Años luz 96 De Olifant en de Slak 85 How Technology Saved the World 148 Architektura 59 De Pequeña quiero ser... 95 Ask Mr. Know It All: How The Country Delay 68 I of Turkey Got Its Name 74 Delicatesen 77 Immer müder 63 At Night 141 Der größte Rekord aller Zeiten 82 In the Kitchen With a Big Window 100 Atem fertig los! 88 Der kleine Vogel und das Eichhörnchen 89 Indigo 127 Außer Atem 88 Die Königin der Farben 83 Intervals - Intervalle 153 Außer Atem durch die Stadt 87 Die Zeit 88 Invectum 136 Außer Atem im Labyrinth 87 Die zerstörte Zukunft 87 authentic.milk 92 Dissonance 62 J Autumn 54 Dokument: Hoyerswerda | Frontex 48 Jane‘s Wedding 26 Avec Lou 108 Don Kihot 154 Down to Earth 30 K B Kacey Mottet Klein, Naissance d’un Bär 56 E acteur 102 Balú 94 E‘k‘mek 75 Keep Me Safe 107 Bamboule 98 Eden’s Edge (Three Shorts on the Kolelo 103 Based On A True Story 75 Californian Desert) 21 Krieg im Frieden 70 basler platz, tag/nacht 143 Elävältä piirtyneet 50 Bauangrif 62 Embargo 20 L Bedlam 150 En busca del dorado, un retrato antes La bambina (Bache) 26 Berfe ir / Dondurma 96 no visto sobre Bacatá 69 La Baracca 42 Bétail 49 En Eftermiddag 104 La Chienne 136 Bikini 45 Ente, Tod und Tulpe 83 La Loi du plus fort 93 Bine a i venit în casa mea 47 Esca Viva 82 La Moufe 89 Black 142 Ester 81 La Noche de las Ponchongas 107 Black Sheep 21 Estranged 99 La petite casserole d‘Anatole 92 Blinde Gams 77 Exchange & Mart 168 La Vague 40 Blink of an Eye 70 Excursie 25 Last Night 132 Blood Below the Skin 27 Ezor Alef 102 Lazy Boyz 137 Blue Signal 50 Le Pays Dévasté 30 Brass Heaven 76 F Le petit blond avec un mouton blanc 84 Brouillard - Passage #14 32 F for Fibonacci 47 Leidi 24 Bufalo Juggalos 33 Fabric 59 Les Raquetteurs 127 Bunker 23 Feng Huang 147 Libre maintenant 41 Bus Stop 74 Feuer Wasser Erde Luft und Zeit 66 Lift 94 Fok Nabo Distorio 44 Linnut, sylilaitteet 45 Freedom and Independence 20 Little Red Hoodie 167 Future Paleontology 148 Loch 74

188 Looks 90 P T Lord & Lidl 77 Panchrome I,II,III 33 T’s World: The Over-Identifcation of Los Intrusos 103 Paradise Drift 142 Terry Thompson 28 Lucretia 68 Paris – Taken from the Surface 143 täglich alles 55 Ludwig 153 Pauli 104 Te - Du 153 Luk‘Luk‘I : Mother 130 Pawo 90 Teenland 55 LunaChicks 111 Peter 39 Tempête sur Anorak 29 Lung 147 Phobophobie 136 The Bigger Picture 109 Piknik 110 The Black Case 134 M Pizza für den Türmer 88 The Girl and the Dogs 101 Mahi Va Man 98 Planet ∑ 110 The Ideal (Ecstasy & Beauty) 154 Mainsqueeze 42 Planet Willi 84, 94 The Jogger 137 Malekia 76 Porosenok. Nyanya 90 The Old Man and the Bird 101 Maly Cousteau 81 Postcard to Godzilla 70 The Race through Hannover 87 Man on the Street 73 Punkt 9: val av andre vice talman 38 The Tallest 54 Manjaca 24 They Call Us the Enemy 47 Maquiagem 75 R Things Fall Apart 150 Marina não vai à praia 105 Räknar dagar räknar år 100 Tilco Striker 74 Masks 40 Rated R for Nudity 128 Toi Quen Roi! 25 Memb 148 Red Luck 32 Transit 28 Mesh Analysis 44 RekonGrodek 49 Transitus Angeli 44 Messages dans l’air 93 Revelion 2014 74 True Story 73 Mictlan 69 Rif (Rif) 82 Twelfth Man 29 Migration 133 Rite 168 Milky Way is our Galaxy 36 Roberta 131 U Mini 110 Rod Gröth 142 Ubijzi - Die Mörder 153 Moé’s Field 149 Rodløs 107 Un Cuento de Amor, Locura y Muerte 41 Monkey Love Experiments 168 Une souris verte 37 moon blink 19 S Morgh-e-Eshgh 75 S.A.R.G. 74 V Moshka 39 Sadakat 67 Vermin 48 Moulton og meg 99 San Siro 18 Very Nice, Very Nice 127 My Brother in red and blue 49 Scheinkraft 22 Vow 76 Mynarski Chute Mortelle 128 Schneewittchen in deutscher Myself: Universe 53, 108 Gebärdensprache 91 W Scrapbook 31 Wallenhorst 60 N Se Essa Lua Fosse Minha 19 We will Stay in Touch About It 56 National Parks Project: Looking Around Seagulls 167 Wer trägt die Kosten 64 Without Blinking 133 Sepsis 67 What Doesn’t Kill You 137 Needle Town 76 Seriously Deadly Silence 97 What Ghosts Like Most 149 Neighbours 126 SexPol 50 Who Can Be Happy and Free? 42 New York Is Killing Me (Chris Shadowland 31 Wyld 167 Cunningham Remix) 143 Short Story for Peter Veldsman 148 Nieuw 99 Sillamäe 91 Y Night Mayor 128 Slaves of the Rave 104 You are Boring! 59 Noemata No. 1 148 Sleeping Giant 133 YúYú 23 Noemata No. 2 150 Snapshot Mon Amour 54 NOT AND OR 21 Snill 84 Z Nü 37 Somewhere Between Something and Zement 57 Nothing 45 Zinoviev’s Tube: Tape 2 of the Inner O Sonne Sonne Sonne 61 Trotsky Child Series 37 O babado da Toinha 75 Sorcière Japonaise 140 O Canada 126 Sous Couleur de l‘oubli 40 Occurrences of Light 43 Spuk Transit 63 Ochen‘ dolgaja plastinka 36 Sry Bsy 67 Ohen’ Odinokiy Petux 102 St. Hubertus 58 Old Growth 134 Stele 150 On Air 60 Stone Lion 147 Onni 27 Sur le Ciment 134 Operation Castle 46 Swim 130 Outer Space 141 Swimming in Your Skin Again 22 Symbolic Threats 57

189 Filmemacher Filmmakers

A D H Aakra, Astrid 84 Dahn, Cory 43 Habibifar, Babak 98 Aguilar, Sandro 23 Darroll, Robert 147 - 150 Hannigan, Mick 75 Ahn, Min-hee 100 De Clercq, Anouk 142 Hans, Willy 58 Alami, Milad 110 De Leo, Alessandro 42 Hansen, Kira Richards 107 Albers, Niko 87 Desai, Dhvani 73 Hansen, Martin 142 Ancarani, Yuri 18 Di Corato, Federico 42 Hassmann, Benjamin 68 Anderson, Will 168 Dietsche, Leonel 61 Hayes, Matthew 74 Anker, Kalle 74 Djantaliev, Asan 94 Hecquet, Pascale 93 Annecke, Pamela 67 Draschan, Thomas 143 Henderson, Ainslie 168 Arnon, Amitai 40 Dunse, Britt 91 Henke, Lutz 57 Asgari, Ali 26 Henriod, Eloi 84 Astala, Lauri 28 E Heyn, Antje 90 Aubert, Robin 134 Edralin, Martin 130 Hofmann, Susann 90 Eilers, Willehad 74 Hoolboom, Mike 31 B Ellis, Simon 76 Hopf, Paula 96 Bae, Kiwon 76 Engelhardt, Laura 62 Hopkins, Duane 29 Bau, Christian 54 Époque, Martine 129 Horan, Devin 49 Baz Morais, Laurence 136 Hudson, Oscar 77 Beiku, Marika 153 F Hykade, Andreas 53, 108 Belley-Côté, Adam-Gabriel 136 Fabian, Paula 88 Hylland Uhlving, Henrik 76 Berezovaya, Natalia 90 Fahl-Kohlenberg, Michèle 73 Bertin, Francesca 61 Fariñas, Mauro 48 J Binz, Michael 63 Favez, Isabelle 93 Jacobs, Daisy 109 Bires, Ester 40 Finn, Jim 37 Jalonen, Jesse 104 Blankevoort, Eefje 99 Fiske, Ellen 107 Jalovaara, Jukka-Pekka 50 Blietzsch, Luis 88 Flakonkishochki, Andrey 39 Jansen, David 61 Bloomberg, Ramon 28 Flörks, Pascal 56 Johansson, Pernilla 81 Boruzs, Artur 74 Flourescent Hill, 133 Johnson, Marc 23 Boschmann, Andreas 66 Fortin, Francis 136 Juarez, Jorge 103 Bost, Sofa 99 Fraun, Kuesti 77 Juster, Ray 69 Brault, Michel 127 Fried, Louis 70 Braun, Ulu 59 Friedman, Sol 135 K Brim, Viktor 55 Kangasniemi, Jenni 111 Bruhn, Matthias 83 G Karaaslan, Serhat 96 Bueso, Roberto 107 Gabdrakhimov, Marat 74 Karabacak, Batıkan 75 Bussnik, Astrid 97 Garratt, William 104 Karlberg, Joanna 107 Bustos Gutiérrez, Mijael 41 Gaston, Connor 129 Kaske, Thomas 48 Gerhards, Jonas 88 Kaufmann, Leonhard 61 C Ghaderi, Teymour 92 Kessler, Katharina 88 Cabon, Paul 29 Gibson, Beatrice 47 Kiesewetter, Dorit 76 Calice, Leo 21 Gimel, Augustin 69 Kikos , Kyros 77 Castro González, David 73 Girard, Tess 134 Kirchenbauer, Vika 59 Çatak, Ilker 67 Girardet, Christoph 59 Kleebauer, Manuel 87 Cerami, Christian 21 Goldfuss, Andreas 74 Klick, Roland 153 Chandoutis, Ismael Jofroy 40 Goldkamp, Stefen 60 Knoop, Carsten 76 Cho, Ricky Jun Hyung 73 Gomes, Paula 94 Körner, Arne 70 Chou, Davy 18 Goodman, Sarah 131 Kohlberger, Rainer 19 Civdino, Andrew 133 Gordon, Alexandr 153 Konopaki, Arlen 132 Claire, Matthew 143 Gossler, Pedro 19 Koppel, Sara 97 Clark, Martin 168 Grafam, Detsky 64 Kouril, Jakub 81 Collinson, Stewart 44 Grant, Rob 137 Kove, Torill 99 Connolly, Cara 168 Green, Søren 104 Kristl, Vlado 154 Coopersmith, Ryan 137 Greenaway, Peter 153 Kuhn, Prof. Jochen 63 Cummings, Scott 33 Groulx, Gilles 127 Cunningham, Chris 143 Grünfelder, Romeo 140 L Gutiérrez, Alberto 47 Lambart, Evelyn 126

190 Landry, Sebastien 136 Ozerova, Alina 49 Stein-Schomburg, Dennis 101 Larose, Alexandre 32 Stewart, Rory Alexander 167 Leach, Tomas 68 P Strong, Amanda 127 Lefrant, Emmanuel 30 Pavlovic, Jure 110 Suni, Aino-Maria 111 Lehmus, Laura 53, 105 Payne, Simon 21 Synnevaag, Kaspar 76 Leinkauf, Mischa 57 Pearce, Michael 168 Szabó , István 153 Lewandoski, Larissa 19 Penna, Richard 141 Szigetvári, Andrea 44 Liebaert, Pierre 41 Pereira dos Santos, Cássio 105 Liljander, Sanna 27 Peuker, Dirk 57 T Lin, Shih-Chieh 46 Poulin, Denis 129 Tafel, Matilda 88 Lindström, Monne 100 Prouvost, Laure 31 Takashi, Makino 33 Lipsett, Arthur 127 Pudlo, Filip Gabriel 46 Tannahill, Jordan 130 Lurf, Johann 20 Tarkovskij, Andrej A. 153 Q Teo, Kelek 73 M Quiles, Jaume 47 Tess, Rebecca Ann 54 Maddin, Guy 128 Thielebörger, Marie 87 Magnitz, Katrin 83 R Topping, Jane 39 Mahafy, Jake 75 Rafman, Jon 42 Treml, Gerhard 21 Mainguet, Guillaume 101 Ramspeck, Philipp 43 Tscherkassky, Peter 141 Malerba, Margherita 49 Randall, Jay 137 Tsotsorkova, Svetla 103 Manchini, Evandro 75 Randla, Lauri 91 Marie, T. 33 Rankin, Matthew 128 U Marques, Raquel 95 Rautenberg, Martin 77 Ulacia, Daniel 37 Matyunina, Lyubov 42 Reeder, Jennifer 27 Utkilen, Joern 167 Mauerer, Nikita 88 Reiber Otálora, David 69 McIntyre, Daniel 45 Reinhardt, Maria 66 V McLaren, Norman 126 Reittu, Jussi 45 Van Aertryck, Maximilien 38 Meier, Ursula 102 Reumont, Margot 95 Vasof, Anna 30 Melhus, Bjørn 20 Ricco, Erick 29 Vellutini, Matias 73 Menchon, Fran 77 Rivest, Raphael 136 Vilhunen, Selma 101 Mesa Soto, Simón 24 Robach, Clémentine 89 Villeneuve, Denis 128 Moesker, Christa 85 Roisz, Billy 141 von Döhren, Lena 89 Mohammad Bagher, Shahin 76 Romero Garcia, Maria 95 Monnet, Caroline 131, 132 Ronen, Dan 102 W Monnet, Catherine 134 Rosso, Francesco 44 Wagensommerer, Thomas 44 Montchaud, Eric 92 Wapeemukwa, Wayne 130 Moran, Bárbara 103 S Watchorn, Daniel 134 Morgan, Devos 37 Saldanha Aguiar, Julia 75 Weidner, Jörg 50 Morozov, Vladimir 36 Salonen, Olli Ilpo 36 Wendt, Sören 84, 94 Moser-Metius, Jörg 142 Samanian, Kouros 75 Wermke, Matthias 57 Moviebande 87, 88 Schambortski, Lisa 66 Westerberg, Andreas 74 Munoz Marin, Irene 40 Schapira, Isabelle 108 Westphal, Verena 67 Muzard, Charles 137 Scharf, Jan-Martin 82 Widmann, Philip 22 Schlagintweit, Camillo 88 Wiesel, Karsten 56 N Schlagintweit, Cosimo 88 Williams, Eduardo 25 Nacken, Robert 60 Schlagintweit, Yolanda 88 Wittenberg, Niklas 87 Nance, Terence 22 Schmelzer, Hubert 58 Wyborny, Klaus 154 Nango, Marja Bål 109 Schmidt, Nicolaas 54, 69 Nguyen, Phuong Mai 97 Schmidt, Stephana 143 Y Nicchiarelli, Susanna 82 Seto, Momoko 110 Yaroshevsky, Michael 50 Nocke, Daniel 64 Shmelkov, Leonid 102 Yazgeç, Furkan 75 Noth, Ryan J. 135 Sholudko, Alexandra 102 Nowak, Till 62 Sitaru, Adrian 25 Z Nürnberg, Bettina 57 Skoog, John 31 Zabeil, Jan 56 Smith, Martin 167 Zablotny, Jefrey 131 O Smith, Scott 133 Zanic, Tin 24 O., Dore 154 Sopon, Andrei 38 Ziegler, Johannes 92 O.N.L.S.D 21 Sousa, Joana 49 Zwier, Pim 47 O’Donoghue, Paul 45 Sørensen, Marie Grahtø 55 Zwimpfer, Elisabeth 108 Olenick, Mike 32 Staeger, Jörn 63 Omar, Luise 70 Stamm, Cole 26 Ostermann, Simon 98 Steegstra, Eric 82

191 Titel Title

NoBudget-Hotel im Festivalzentrum

192 Danke! Thank You!

Achim Pettera (Reset Grafsche Medien GmbH), Andrea Martignoni, Andrea Schütte (Tamtam Film), Andreas Glüer, Anne Backhaus, Anne Katzera, Antonio De Oliveira (Stilbruch), Behzad Safari (Filmraum), Carl Schröder (3001 Kino), Carmen Ripper (Cripper), Carsten Knoop (Lichtmeß Kino), Cathérine Colas (ARTE), Constantin Kratzert, Christiane Siemen (Creative Europe Desk Hamburg), Christopher Mondt (Filmprojektion Christopher Mondt), Daniel Hartmann (Wüste Film), Dirk Decker (Tamtam Film), Dirk Manthey (Dirk Manthey Film), Dorit Kiesewetter (Lichtmess Kino), Elke Ritt (British Council), Eva Hubert (Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein GmbH), Falk Nagel (Beleza Film), Frau Gehder (Procom Investitions- und Beteiligungs- gesellschaft), Fritz Steingrobe, Gabriele Gillner, Gesa Engelschall (Hamburgische Kulturstiftung), Gerhard Fiedler, Gerald Weber (Sixpack Film), Hanna Nordholt, Harald Buchheister (Byte FM), Hartwig Meyer (Szibalski Bauunternehmung GmbH), Helen Peetzen (Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein GmbH), Heli Ammann (Diagonale – Festival des Österreichischen Films), Ina Wasilew, Ines Benesch (zeise kinos), Jamila Wenske (One Two Films), Jana Freund (Digital Production), Jens Kiefer (Filmförderung), Jessica Landt (Beleza Film), Johanna Hülbusch (Hamburgische Kulturstiftung), Jonathan Uhlig, Jonas Franke, Juana Bienenfeld (Kulturbehörde Hamburg), Julia Cöllen (flmtank), Julia Grosch (Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein GmbH), Jurek Urbanski, Kartar Althof (à la Kartar Catering), Karsten Hinckeldeyn, Karsten Willutzki (Relevant Film), Katja Birnmeier (ARTE), Leo Emil Schwarz, Maike Mia Höhne (Berlinale Shorts), Marcel Wicker, Maren Pahnke (Kinder altonale), Marlene Denningmann, Markus Schaefer (take shape media design), Martin Aust (Metropolis Kino), Martin Heckmann (Heckmann & Thiele), Martin Scheuring (German Films), Martin Verg (GEOlino), Merten Houfek, Michael Allerding (Cartel X Culture Promotion), Milan Jasper, Nunu Mohamad, Ole Riemenschneider, Patrick Ziegelmüller (Byte FM), Peter Dunckern (Alte Schmiede/Karze), Roman Hottgenroth (Stilbruch), Ronan Leonard (Indie Cork), Rita Baukrowitz (Metropolis), Robert Merges (Candela), Roberto Paganelli, Ronald Behm (Lesbisch Schwule Filmtage), Ronan Leonard, Sabine Brantus (ARTE), Stefan Pallasch (25hours Hotel Hamburg), Tobias Trapp (Kolbenhof e.V.), Tobias Trockel, Ulrich Seiter, Ulrike Thiele (Heckmann & Thiele), Ursula Junger, Wermke/Leinkauf, Will Massa (British Council). 25hours Hotel, 3001, Aalhaus, a la Kartar Catering, A Wall is a Screen, Altonaer Museum, AV-ARKKI, B-Movie, Bar 439, Behörde für Schule, Berufs- und Weiterbildung Hamburg – Poststelle, Bezirksamt Altona, Blickpunkt Film, Bonscheladen, BRAKULA (Bramfelder Kulturladen), British Council, chessbase, Cohen + Dobernigg, Cult Promotion, Creative Europe Desk Hamburg, Diagonale – Festival des österreichischen Films, Danish Film Institute, Ebeloe Getränke, Euler Hermes Deutschland AG, EYE Film, Festival du Court-Métrage de Clermont-Ferrand, Filmraum, Finnish Film Foundation, Freudenhammer Tonstudios, Gymnasium Ohmoor, GEOlino, Hafenschlamm Records, Hanseplatte, Harvard Film Archive, Haus der jungen Produzenten, Heymann, IndieCork, Instituto Italiana di Cultura Amburgo, International Short Film Conference, Internationale Kurzflmtage Oberhausen, Internationale Kurzflmwoche Regensburg, kidsgo, Wirtshausmeister Gagliano, Jugendinformationszentrum (JIZ), Junger Arbeitskreis Film e.V. (jaf), Kolbenhof e.V., Lichtmess, LIMA, LUX, Kinder altonale, Kinderbuchhaus Altona, Kulturbehörde Hamburg, Kunst Kiosk, LOLA Kulturzentrum, London Short Film Festival, Medien Group, Metropolis Kino, Michelle Records, Norwegian Film Institut, Oak, Stilbruch, Souperia, SWR, Szene Hamburg, Szibalski Bauunternehmung GmbH, take shape media design, Tampere Film Festival, Totec, TRIKK17, Unifrance, Video Data Bank, Zeise Hallen Verwaltungsgesellschaft, zeise kinos und unseren Nachbarn auf dem Kolbenhof. Team Adelheid Grünwald, Agnes Nuber, Alexander Wall, Alexandra Gramatke, Alexandra Heneka, Andrea Martignoni, Anika Schmidt, Anja Ellenberger, Anna Leimbrinck, Anne Jung, Annika Börm, Antje Feger, Antonia Reif, Astrid Kühl, Axel Behrens, Barbara Herschel, Benjamin Stumpf, Berenice Bischof, Birgit Glombitza, Birgit Stöckel, Björn Last, Carmen Ripper, Christian Cvachovec, Christina Kaminski, Cristina Tudose, Cynthia Wagner, Dagmar Gausmann-Läpple, David Kleingers, David Wallraf, Dobrin Tomov, Dodo Voelkel, Dux, Elke Scholz, Enrique Aedo, Felix Gierke, Felix Piatkowski, Felix Beck, Frank Scheufele, Frank Bellmann, Frederice Klinge, Fritz Steingrobe, Georg Felix Harsch, Gesa Carstensen, Giuseppe (Sepp) Gagliano, Hanna Nordholt, Hanna Schneider, Heike Rögler, Jakob Dohrmann, Jan Feddersen, Jan Sperling, Jana Bories, Janine Knobloch, Jason Brockmeyer, Jenifer Pieper, Jennifer Feddersen, Jim Lacy, Joachim (Acki) Heyng, Juana Favreaux, Julia Küllmer, Julia Kneuse, Jutta Lange, Kai Heldt, Kailyn Nguyen, Karsten Krause, Katharina Lacy, Katharina Weber, Katrin Unger, Kian Mondial, Lars Wilde, Lars Frehse, Laura Schubert, Lili Hartwig, Lili Martens, Lina Paulsen, Linda Marschall, Lisa Huss, Lisa Grabe, Lorin Strohm, Lydia Jung, Maike Oelerich, Manja Malz, Mara Marxsen, Marcel Riesenweber, Marco Schäfer, Marein Budiner, Marie Jung, Marie-Therese Mitteregger, Marion Gretchen Schmitz, Max Richter, Melanie Kühl, Melanie Schwarz, Michael Schwarz, Miriam Gerdes, Mirjam Wildner, Mitja Rudkowski, Nadine Mayer, Nathalie Sattler, Nicole Neumann, Niels Kirst, Olaf Glaser, Paul Spengemann, Peter Stein, Peter Fischer, Peter Haueis, Roman Vehlken, Ronald Henseler, Ronja Niendorf, Ruth Rockenschaub, Sabine Horn, Sandra Lösel, Sarah Adam, Sarah Wiedenhöft, Saskia Brzyszczyk, Sebastian Bartosch, Sebastian Hofer, Sebastian Stephan, Silja Ebeling, Simone Terbrack, Sophia Cramer, Stefen Goldkamp, Stef Jehle, Stephanie Hauck, Stephen McKee, Stine Wangler, Susanne Scherer, Sven Schwarz, Sylvia Grom, Thomas Baumgarten, Thorkil Asmussen, Tim Gallwitz, Tim Rudnick, Ute Spangenberg, Valerie Prause, Vanessa Holtappels, Xenia Catrinel Zarafu & das gesamte Trailerteam!

193 Impressum Imprint

Herausgeber Published by KurzFilmAgentur Hamburg e.V., V.i.S.d.P. Sven Schwarz

Redaktion Editors Sebastian Hofer, Sebastian Bartosch

Contributors Sarah Adam, Lars Frehse, Giuseppe Gagliano, Birgit Glombitza, Anja Ellenberger, Alexandra Gramatke, David Kleingers, Ronja Niendorf, Hanna Nordholt, Marco Schäfer, Laura Schubert, Sven Schwarz, Fritz Steingrobe

Übersetzungen Translations Lars Frehse

Schlussredaktion Copy editors Ursula Junger, Tim Gallwitz, Lars Frehse

Anzeigen Advertising sales Hanna Schneider

Layout Final artwork Lorin Strohm, Dodo Voelkel

Produktion Production Lorin Strohm, Dodo Voelkel

Belichtung und Druck Printed by RESET Grafsche Medien GmbH

© Alle Rechte an Programmen, Programmnamen und -titeln vorbehalten. Nachdruck nur mit schriftlicher Genehmigung.

Für die Richtigkeit der Angaben zu einzelnen Filmen übernehmen wir keine Gewähr, da sie laut Regularien in der Verantwortlichkeit der Einreicher und Einreicherinnen liegen.

We can not guarantee the correctness of the flm data. Due to the formalities, the responsibility lies with the submitters.

194

29. STUTTGARTER FILMWINTER — FESTIVAL FOR EXPANDED MEDIA

14.—17.01. 2016

DEADLINE FOR ENTRIES 01.09.2015 www.filmwinter.de

Preise Awards Goldener Schlüssel 5.000 € Goldener Herkules 3.000 € Golden Cube 3.500 € junges dokfest: A38-Produktions-Stipendium Kassel-Halle Bis zu Up to 8.000 €

DEADLINE: 10. JULI 2015 Kriese Henriette Foto: | Layout: capra atelier

Filmladen Kassel e.V. | Goethestr. 31 | 34119 Kassel | Fon: +49 (0)561 707 64-21 | [email protected] | www.kasselerdokfest.de INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL NIJMEGEN THE NETHERLANDS

8TH EDITION APRIL 2016 CALL FOR ENTRIES STARTS 1 JULY 2015 / WWW.GOSHORT.NL EUROPEAN COMPETITION – DUTCH COMPETITION – STUDENT COMPETITION – GO SHORT CAMPUS – DUTCH PLATFORM - INDUSTRY PROGRAM – SHORT FILM DISTRIBUTION

INTERNATIONAL FESTIVAL FOR SHORT FILM, ANIMATION &

Feature films MUSIC VIDEO are show-offs! ÉeN fEsTiVaL eUrOp cOuRT dE bReST dU fIlM BrE 2015 dU 10 aU 15 nOvEm .fIlMcOuRT.fR SUbMiT YoUr fIlM On wWW Www.FiLmCoUrt.Fr EUrOpEaN COmPeTiTiOn FReNcH COmPeTiTiOn oVnI (uFO) COmPeTiTiOn SUbMiSsIoN BeGiNs: FEbRuArY 15Th, 2015 SUbMiSsIoN DeAdLiNe: JUnE 15Th, 2015 REgIsTrAtIoN CoNdItIoNs: GEnRe: FiCtIoN SCrEeNiNg fOrMat: hD vIdEo fOrMaT / dCP MAxImUm rUnNiNg tIme: 30 mInUtEs COpYrIgHt: 2014 & 2015 PRoDuCtIon: mEdIA pRoGrAmMe cOuNtRiEs

ASsOcIaTiOn CôtE OUeSt 16 rue de l’Harteloire / BP 31 247 29 212 Brest Cedex 1 France +33 (0)2 98 44 03 94 / brestfestival@filmcourt.fr

© Todd Antony © Todd www.filmcourt.fr

G.K.,n.v.k.

Grosses Kino, nur viel kürzer. 19. Internationale Kurzfilmtage Winterthur, 3.-8. November 2015 Entry Deadline: 12.7.2015, www.kurzfilmtage.ch LONDON SHORT FILM FESTIVAL 13th Edition 8—17th January 2016

International submissions deadline: 1st September 2015

shortfilms.org.uk | @LSFF ALCINE45 Alcalá de Henares Comunidad de Madrid Film Festival

November 6th to 13th 2015 Off Festival until December 6th, 2015 · Deadline for submissions 1st of July 2015

www.alcine.org

Publi Hamburgo.indd 1 20/04/15 12:19 Call for entries International Youth Media Festival 17. – 21. nov. 2015

International Film Competition

age limit: 10-26 years

deadline: august 10th 2015

www.youki.at 8th INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL FOR CHILDREN & YOUTH BERLIN INTERFILM 8.-15. November 2015 31st INTERNATIONAL kuki-berlin.com | teenscreen.de SHORT FILm FESTIVAL BERLIN ENTRY DEADLINE 10.-15.11.2015 22 MAY 2015

ENTRY DEADLINE: 19 June 2015 interfilm.de Presented by

01010_Edition_22_0010110_16-23_03_2016_vorraussichtlich 1000110100101101001001001001101001 001001001110010101001001001110010010010101010001001001000010100100100100110000111001 010101110101110101110102211000011100101101001011010010010010011010010010010011100101 010010010011100100100101010100010010010000101001001001001100001110010101011101011101 011101022110000111001011010010110100100100100110100100100100111001010100100100111001 001001010101000100100100001010010010010011000011100101010111010112210111010101100001 110010110100101101001001001001101001001001001110010101001001001110010010010101010001 001001000010100100100100110000111001010101110101110101110101011000011100101101001011 010010010010011010010010010011100101010010010011100100100101010100010010010000101001 001001001100001110010101011101011101011101010110000111001011010010110100100100100110 100100100100111001010100100122111001001001010101000100100100001010220010010011000011 100101010111010111010111010101100001110010110100101101001001001001101001001001001110 010101001001001110010010010101010001001001000010100100100100110000111001010101110101 110101110101011000011100101101201011010010010010011010010010010011100101010010010011 100100100101010100010010010000101001001001001100001110010101011101011101011101010110 000111001011010010110100100100100110100100100100111001010100100100111001001001010101 000100100220001010010010010011000011100101010111010111010111010101100001110010110100 101101001001001001101001001001001110010101001001001110010010010101010001001001000010 100100100100110000111001010101110101110101110101011000011100101101001011010010010010 011010010010010011100101010010010011100100100101010100010010010000101001001001001100 002210010101011101011101011101010110000111001011220010110100100100100110100100100100 111001010100100100111001001001010101000100100100001010010010010011000011100101010111 010111010111010101100001110010110100101101001001001001101001001001001110010101001001 001110010010010101010001001001000010100100100100110000111001010101110101110101110101 011000011100101101001011010010010010011010010010010011100101010010010011100100100101 010100010010010000101001001001001100001110011001100001110011001100001110010100110000 11100110011000011100110011000011100101001100001110011001100001110011001100 **************

Encounters Festival is the UK’s Leading Short Film Festival and is a qualifying festival for the The Academy Awards® and official gateway to the BAFTAs, European Film Awards and Cartoon d’Or

Bristol, UK encounters-festival.org.uk @EncountersSFF

Images: A Million Miles Away, Jennifer Reeder; Carpark, Ant Blades; Crocodile, Gaelle Denis; The Planets, Andy Martin; Padre / Father, Santiago ‘Bou’ Grasso; The Dewberry Empire, Christian Schlaeffer; Marilyn Myller, Mikey Please; The Chicken, Una Gunjak See you in 2016 31st Hamburg International ShortFilmFestival 18th Mo&Friese Children’s ShortFilmFestival May 31 – June 6 2016 Submissions open from late October 2015