Italian Folktales Pdf, Epub, Ebook

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Italian Folktales Pdf, Epub, Ebook ITALIAN FOLKTALES PDF, EPUB, EBOOK Italo Calvino | 800 pages | 01 Dec 1992 | Mariner Books | 9780156454896 | English | San Diego, CA, United States Italian Folktales PDF Book Help Learn to edit Community portal Recent changes Upload file. Details if other :. Calvino was the most translated contemporary Italian writer at the time of his death in Illustrated by Arthur Rackham. Want to Read Currently Reading Read. To ask other readers questions about Italian Folktales , please sign up. These stories were so crazy, and yet most echoed motifs and structures of the fairy tales of other cultures. I am hugely pretentious. Folk Tales. This extensive collection of Italian tales not only has similarities to some very familiar stories but some also have threads of Arabic tales and Roman myths. For the best experience on our site, be sure to turn on Javascript in your browser. Download as PDF Printable version. An amusing collection of fairy tales and folk stories that hasn't a whiff of postmodern style. Mar 25, Amanda rated it it was amazing. A great majority of these stories are silly, nonsensical things, with a lot of repeating plot structures. Books by Italo Calvino. I was just taking a little stroll on a rainbow. Not too surprisingly, there was some repetition - different regions of Italy having various versions of basically the same story - but that didn't bother me. This is a fun book with a whole lot of cute and sometimes dark folktales. He studied graphic design in Paris and then crossed the Atlantic to live in Montreal. Nennillo and Nennella The Months More Details Embedded within Italian fairy tales are proverbs, jokes and anecdotes that reveal the unique regional and cultural characteristics found across Italy. A very satisfying read overall. About: Some Italian fairy tales, folk tales and legends can be traced back thousands of years, and similarities between stories are found in French, Spanish and Celtic traditions as well. Feb 09, Kohl rated it really liked it. He adds his personal touch of wry humour and subversive mischief to make the lecture appealing to both children and adults. Ah an oldie but a goodie His style is not easy to classify; much of his writing has an air reminiscent to that of fantastical fairy tales Our Ancestors, Cosmicomics , although sometimes his writing is more "realistic" and in the scenic mode of observation Difficult Loves , for example. Error rating book. A few seem duplicative of others, with minor variations; and some mirror prominent tales from Grimms collection. Illustrated by Yuko Shimizu. More Info Add to Basket. Apr 21, Christiana rated it it was amazing. The abundant collection of Italian folk tales we have today comes to us from contemporary written accounts of Medieval Italian folklore. What's interesting in Italy. Italian Folktales Writer Even more often the heroes are either outlaws robbers, criminals, liars or wily peasants running rings around the police or the lords. Feb 16, DeAnna Knippling rated it it was amazing. The Three Sisters. View 2 comments. His style is not easy to classify; much of his writing has an air reminiscent to that of fantastical fairy tales Our Ancestors, Cosmicomics , although sometimes his writing is more "realistic" and in the scenic mode of observation Difficult Loves , for example. Italo Calvino was an Italian journalist and writer of short stories and novels. This is a fun book with a whole lot of cute and sometimes dark folktales. Views Read Edit View history. I'm going to have to upgrade to a hardback version! That was done, and soon after that the Prince married the beautiful young girl. A masterwork. Jan 25, Ian Evans rated it liked it. I do know a lot more now about the common str Molti re e regine In a way, I guess I was expecting more from the tales in this collection, which Calvino collected from throughout Italia in the s. Diverse voices and sparkling debuts dominate today's contemporary short story collections. Quotes from Italian Folktales. I do know a lot more now about the common structure of these tales. In many an instance, he has combined different versions of the same story adding his own poetic embellishments to create what he deems the best version. Key works he read at this time were Vladimir Propp's Morphology of the Folktale and Historical Roots of Russian Fairy Tales, stimulating his own ideas on the origin, shape and function of the story. These folktales, gathered from all over Italy, provide incredible insight into how language reflects social mores and prejudice. Folktales that speak of universal themes. I tried to read one fairy tale every day. A few are retellings of Greek myths, like Perseus, or the Cyclopes, after they are run through the folkloric lathe to pare them down to simplicity. This is the result, down to the tales. The She-Bear. Italian Folktales Reviews There are some great ones, like what has to be the basis for Beauty and the Beast. I finally finished this book. Dec 31, Joe rated it it was amazing. Average rating 4. This is a fun book with a whole lot of cute and sometimes dark folktales. I've been reading it, with varying degrees of intensity, since early Proud to be a part of it! Many common threads braid these tales. These stories were so crazy, and yet most echoed motifs and structures of the fairy tales of other cultures. For the best experience on our site, be sure to turn on Javascript in your browser. Jan 25, Ian Evans rated it liked it. Lists with This Book. Apr 21, Christiana rated it it was amazing. Gianfrancesco Straparola published a collection of fairy tales in Italy during the s that were also published in France; thus, crossing cultural and political borders. It was interesting to see a few tales that were clearly variations of Homer! Alternatively, Calvino's style and the Italian cultural identity were born in his early immersion in the oral traditions of Italian storytelling I'm not going to review each little tale separately : they are quite short and share a lot of common traits, or local colour, that make them encapsulate the true peasant spirit of the peninsula. He wrote: " My working method has more often than not involved the subtraction of weight. Italo Calvino. Mar 25, Amanda rated it it was amazing. The Raven Inside were eight Giufa stories. I failed that goal, but I came close at times. Jan 10, Anna rated it really liked it Shelves: novellas-shorts-collections , the-euro-continental. He was a journalist and writer of short stories and novels. Violet Or if you think you're not a fairytale fan, then maybe you should read this. Skip to the end of the images gallery. I was in shock, as my Grandmother did not make them up. She got the book, the heavens opened, trumpets sounded, and divine light focused on the book. Italian Folktales Read Online Instead of making myself write the book I ought to write, the novel that was expected of me, I conjured up the book I myself would have liked to read, the sort by an unknown writer, from another age and another country, discovered in an attic. He notes that he also, like the Grimms, spruced up the tales. My fascination only increased when I discovered that underneath the beauty there lay a morass of dark desires and fears, and these tales are only the tips of the icebergs of darkest human nature. Melanti You mean Stone Soup? Preface by Guillermo del Toro. Italo Calvino. Refresh and try again. This book contains so many great stories, and have been read to my kids when they were young. The collection "Il Pentamerone" was first published at Naples by Giambattista Basile, who is believed to have collected them chiefly in Crete and Venice. This was a humorous style that often poked fun at clergymen or others in authority. To be admired for the approach and scholarship. The Stone in the Cock's Head Apr 09, Jeremy rated it liked it. Hide Your feedback is much appreciated. This would be a really great book to read to a kid although beware of the violence and monsters , or something to pick up and read at a time over the course of a year, but to try to work through the whole thing straight is not something I recommend. There is especially a Lame Devil who is almost lovable in his bumbling inefficiency. Nasstratin quote : "Eat, my little clothes, eat! Folk Tales. I am so completely fascinated with the psychological need in society that has perpetuated these stories through the ages and cross cultures. Not too surprisingly, there was some repetition - different regions of Italy having various versions of basically the same story - but that didn't bother me. To see what your friends thought of this book, please sign up. I am grateful to the storytellers from the beginning to Calvino. The writing is great as it always is with Calvino. Translated by George Martin. Accept Read More. I keep wondering if there is a meta-story, a pure fairy tale that is the root of all fairy tale, somewhere out there. Pippo For centuries Rome, the capital of the Roman Empire, was the centre of politics and religion of the Western civilisation. Apr 22, Scribble Orca rated it liked it Recommends it for: either Calvino completionists or fiabe italiane fetishists. Now don't tell anyone about this because if the police knew about it they'd send both of us to jail.
Recommended publications
  • Abstracts 1A
    Transnational Italies: Mobility, Subjectivities and Modern Italian Cultures Conference, The British School at Rome, 26-28 October 2016-10-24 ABSTRACTS 1A - “Moving Borders, Moving Identities” Panel submitted by Eden McLean, Borut Klabjan, Vanni D’Alessio, Maura Hametz Chair: Loredana Polezzi Panel Overview Transnational studies have traditionally concerned themselves with the movement of goods, ideas, and people along and across borders, but not with the movement of the borders themselves. This panel seeks to position the movement of borders as a vital component of any conversation about what it means to be transnational, particularly in Europe’s era of the world wars. The four papers proposed here use case studies from the multiethnic—and transnational— borderlands of northeastern Italy (Trieste, Fiume/Rijeka, the Carso, and Alto Adige) to explore questions of Italian identity, citizenship, and state formation in the first half of the twentieth century. In the years directly following World War I, Italy sought to “redeem” the Italian identity of the populations living in the territories it acquired from the former Austro-Hungarian Empire. As the following papers will show, it sought to do so by imposing an official definition of Italian-ness on resident populations through the simultaneous processes of modifying language, education, and public space and subverting the presence of alternative national or ethnic affiliations. All of these efforts worked not only to transform the cultural landscape of these borderlands, but also to establish the very definition of what it meant to be Italian, at least on the edges of the Italian nation-state. Borut Klabjan, European University Institute and University of Primorska [email protected] “’Italianize it!’ National Homogenization in Interwar Trieste/Trst/Triest” After World War I, newly acquired borderlands played a key role in the national symbolism of post-war Italy.
    [Show full text]
  • THE ITALIANS of BEXAR COUNTY, TEXAS: TRADITION, CHANGE and INTRAETHNIC DIFFERENCES by Valentine J
    East Texas Historical Journal Volume 30 | Issue 2 Article 7 10-1992 The tI alians of Bexar County, Texas: Tradition, Change and Intraethnic Differences Valentine J. Belfiglio Follow this and additional works at: http://scholarworks.sfasu.edu/ethj Part of the United States History Commons Tell us how this article helped you. Recommended Citation Belfiglio, Valentine J. (1992) "The tI alians of Bexar County, Texas: Tradition, Change and Intraethnic Differences," East Texas Historical Journal: Vol. 30: Iss. 2, Article 7. Available at: http://scholarworks.sfasu.edu/ethj/vol30/iss2/7 This Article is brought to you for free and open access by SFA ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in East Texas Historical Journal by an authorized administrator of SFA ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. 30 EAST TEXAS HISTORICAL ASSOCIATION THE ITALIANS OF BEXAR COUNTY, TEXAS: TRADITION, CHANGE AND INTRAETHNIC DIFFERENCES by Valentine J. Be1figlio "San Antonio ... the Venice of the Texas plains. " Mason Sutherland 1 This paper will explore tradition, change and intraethnic differences among Italian-American families whose ancestors settled in Bexar County, Texas, before 1920. After a historical overview, it will contrast immigrant and contemporary attitudes towards fertility, child-rearing patterns, sex­ ual behavior, friendships and memberships in clubs, and attitudes towards verbal arts, music, and sculpture. Finally, it will contrast the beliefs, technology, norms, values, and language (including nonverbal communica­ tion) of Italian immigrants and contemporary Italian-Americans. It is hoped that this study will lead to a better understanding of the Italian subculture in Bexar County, and the ways in which that subculture has been affected by the dominant, Southern Anglo-American culture.
    [Show full text]
  • The Complete Cosmicomics 1St Edition Pdf Free
    THE COMPLETE COSMICOMICS 1ST EDITION PDF, EPUB, EBOOK Italo Calvino | 9780544577879 | | | | | The Complete Cosmicomics 1st edition PDF Book This article about a collection of short stories is a stub. View all 21 comments. The distance between the Earth and Moon is so short that a tall ladder is enough to get there, and gravity reverses midway so you are drawn to the Moon past a certain point, and appear to be hanging upside down from the Earth perspective. Las Cosmicomicas. My second encounter with Calvino was just as fortuitous and spilled off the page into real life just as much as my first -- so much, in fact, that I bought another one of this books almost immediately upon finishing this one because I just want to glut myself on Calvino's unequaled prose. Upside down for me, not for him: he crawls out of his tunnel, he walks head down, while nothing about his person is ruffled, not his white hair, nor his beard green with mold, nor the tatters of sackcloth that cover his emaciated loins. Yet what Calvino achieves in Cosmicomics is unparalleled. Seller Inventory The first U. Italo Calvino. I'm not criticizing the translator's work, so much as saying that maybe these particular stories need to be read in their original form. Storytelling at its best. A Sign in Space — The idea that the galaxy slowly revolves becomes a story about a being who is desperate to leave behind some unique sign of his existence. The definitive edition of Calvino's cosmicomics, bringing together all of these enchanting stories—including some never before translated—in one volume for the first time In Italo Calvino's cosmicomics, primordial beings cavort on the nearby surface of the moon, play marbles with atoms, and bear ecstatic witness to Earth's first dawn.
    [Show full text]
  • BOOKS by ITALO Calvina the Baron in the Trees The
    ,. BOOKS BY ITALO CALVINa The Baron in the Trees The Nonexistent Knight and The Cloven Viscount The Path to the Nest of Spiders Cosmicomics t zero The Watcher and Other Stories Invisible Cities The Castle of Crossed Destinies Italian Folktales If on a winter's night a traveler Marcovaldo, or The seasons in the city Difficult Loves Mr. Palomar The Uses of Literature Under the Jaguar Sun Six Memos for the Next Millennium Road to San Giovanni Translated from the Italian by William Weaver A Harvest Book A Helen and Kurt Wolff Book Harcourt Brace & Company San Diego New York London Copyright © 1972 by Giulio Einaudi Editore English translation copyright © 1974 by Harcourt Brace & Company All rights reseIVed. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. Requests for permission to make copies of any part of the work should be mailed to: Permissions Department, Harcourt Brace & Company, 6277 Sea Harbor Drive, Orlando, Florida 32887-6777. This is a translation of Le citta tnvisibili. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Calvino, Italo. Invisible cities. (Haxvest: pbk.) Translation of Le dna invisibili. "A Helen and Kurt Wolff book." 1. Polo, Marco, 1254?-1323?-Fiction. 2. Kublai Khan, 1216-1294-Fiction. 1. Title. [PZ3.C13956In] 1978 [PQ4809.A451 853'.9'14 77-16002 ISBN 0-15-645380-0 Printed in the United States of America YXWVUT J S 7 Cities and memory. l.
    [Show full text]
  • The Italians of Bexar County, Texas: Tradition, Change and Intraethnic Differences
    East Texas Historical Journal Volume 30 Issue 2 Article 7 10-1992 The Italians of Bexar County, Texas: Tradition, Change and Intraethnic Differences Valentine J. Belfiglio Follow this and additional works at: https://scholarworks.sfasu.edu/ethj Part of the United States History Commons Tell us how this article helped you. Recommended Citation Belfiglio, alentineV J. (1992) "The Italians of Bexar County, Texas: Tradition, Change and Intraethnic Differences," East Texas Historical Journal: Vol. 30 : Iss. 2 , Article 7. Available at: https://scholarworks.sfasu.edu/ethj/vol30/iss2/7 This Article is brought to you for free and open access by the History at SFA ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in East Texas Historical Journal by an authorized editor of SFA ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. 30 EAST TEXAS HISTORICAL ASSOCIATION THE ITALIANS OF BEXAR COUNTY, TEXAS: TRADITION, CHANGE AND INTRAETHNIC DIFFERENCES by Valentine J. Be1figlio "San Antonio ... the Venice of the Texas plains. " Mason Sutherland 1 This paper will explore tradition, change and intraethnic differences among Italian-American families whose ancestors settled in Bexar County, Texas, before 1920. After a historical overview, it will contrast immigrant and contemporary attitudes towards fertility, child-rearing patterns, sex­ ual behavior, friendships and memberships in clubs, and attitudes towards verbal arts, music, and sculpture. Finally, it will contrast the beliefs, technology, norms, values, and language (including nonverbal communica­ tion) of Italian immigrants and contemporary Italian-Americans. It is hoped that this study will lead to a better understanding of the Italian subculture in Bexar County, and the ways in which that subculture has been affected by the dominant, Southern Anglo-American culture.
    [Show full text]
  • The Posthumanism of Italo Calvino's Fiabe Italiane
    Fairy-Tale Metamorphosis and Becoming–Animal: The Posthumanism of Italo Calvino’s Fiabe Italiane Pablo a Marca Introduction In “Hybriditales: Posthumanizing Calvino,” Serenella Iovino describes Italo Calvino’s literary production as one of “hybriditales,” which she defines as “stories in which reality itself is a continuous flow of crossings” (2014, 220). Both in its historical construction as well as in its materiality, in these texts the human is “permeable to other natures, other matters, and other cultural agents,” meaning that being human already involves surpassing the boundaries of human “nature” (ibid., 219). Such a conception of the human is now part of theoretical discussions that fall under the label of posthumanism. While a standard definition of posthumanism does not exist, it is possible to say that posthumanist theorists typically share a suspicion regarding the historical notion of the human, which placed “man” at the center and created a series of others— woman, non-white, queer, animal, inanimate and so on—that are inferior to him. In reaction to this notion, posthumanism moves past humanism and anthropocentrism (Ferrando 2019, 24). Taking discourses themselves to be shapers of subjectivity and adopting a renewed form of materialism, posthumanists try to rethink the human from an onto–epistemological perspective. In so doing, they demonstrate the arbitrariness of categorical boundaries and address instead the flows between humans and the non-human world. Iovino finds a similar trend in Calvino’s literary production, which can be seen as a hybridization of “human nature” and the non-human world because it depicts crossings among matter, forms and signs (2014, 220).
    [Show full text]
  • Autobiographies
    A Guide to the Microfilm Edition of Research Collections in American Immigration General Editor: Rudolph Vecoli AUTOBIOGRAPHIES Manuscript Autobiographies from the Immigration History Research Center, University of Minnesota UNTVERSITY PUBLICATIONS OF AMERICA A Guide to the Microfilm Edition of Research Collections in American Immigration General Editor: Rudolph Vecoli AMERICAN IMMIGRANT AUTOBIOGRAPHIES Part I: Manuscript Autobiographies from the Immigration History Research Center, University of Minnesota Microfilmed from the holdings of the Immigration History Research Center, University of Minnesota, Twin Cities Project Coordinator Mary Moicato Guide Complied by Nanette Dobroiky A microfilm project of UNivERsrry PUBLICATIONS OF AMERICA An Imprint of CIS 4120 Eait-We§t Highway • Betheida, MD 20814-3389 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data American immigrant autobiographies [microform]. microfilm reels. - (Research collections in American immigration) "Microfilmed from the holdings of the Immigration History Research Center, University of Minnesota, Twin Cities." Accompanied by a printed reel guide, compiled by Nanette Dobrosky. Includes index. Contents: pt. 1. Manuscript autobiographies from the Immigration History Research Center, University of Minnesota. ISBN 1-55655-052-9 (microfilm) 1. Immigrants-United States-Biography. 2. United States- Emigration and immigration-Sources. 3. University of Minnesota. Immigration History Research Center-Archives. I. Dobrosky, Nanette, 1956- . II. University of Minnesota. Immigration
    [Show full text]
  • Hybriditales
    12 Hybriditales Posthumanizing Calvino Serenella Iovino Cages and Thresholds n her essay “On Singularity and the Symbolic,” Carrie Rohman analyzes Ithe way Italo Calvino’s character Mr. Palomar muses, in silent conver- sations, about the boundaries that separate humans from other animals. Confronted with the enigmatic singularity of an albino gorilla named Snowflake, or with the neat classification of iguanas in a Parisian reptile house, Palomar searches for “an eternal or permanent system, structure, or taxonomy of meaning” (Rohman 73), a recognizable order whose valid- ity would also extend outside cages and boxes. As though challenging the Darwinian evidence of biological continuity with the implicit evocation of a Linnaeus redivivus, Palomar dreams of a nostalgic taxonomy of “fixed” forms able to “resist the flux that undoes them and mixes and reshapes [them]”— forms “separated forever from the others, as here in a row of glass case- cages of the zoo” (Palomar 86). Calvino is well aware that this dream is an artful delusion: were species separated like cages in a zoo, the order of discourse would prevail over the complexity of nature and its ongoing metamorphosis (Rohman 73). Rohman writes, “[Palomar’s] description [of the zoo] points out the exaggerated and ultimately fantas- tic idea that species are eternally distinct, that species barriers represent some permanent and reliable mode of differentiation. Rather, this passage implicitly exposes the human investment in inviolable and discreet [sic] life- forms. [. .] Palomar longs for species barriers that are clear and unas- sailable, but [. .] such longings are more akin to humanist wish- structures than anything else” (73).
    [Show full text]
  • The Acceptance of the Monstrous and Mystical in the Lais of Marie De France and Calvino’S Italian Folktales
    ABSTRACT HUMAN WICKEDNESS AND MONSTROUS GOODNESS: THE ACCEPTANCE OF THE MONSTROUS AND MYSTICAL IN THE LAIS OF MARIE DE FRANCE AND CALVINO’S ITALIAN FOLKTALES This thesis examines positive portrayals of anatomically monstrous characters—such as shapeshifters, sirens, and witches—in the Lais of Marie de France and Italo Calvino’s Italian Folktales. It explores the ways in which physically monstrous—but essentially virtuous—figures are contrasted with morally bereft human characters. In these folktales, the juxtaposition with human characters is necessary in order for the positive qualities of the physically monstrous to become apparent. This thesis also discusses the function of monstrosity in the texts. In Marie’s Lais, unlike Calvino’s tales, monstrosity is associated with a critique of the medieval system of matrimony. Finally, this thesis will focus on the prerequisites for redemption for human characters who possess monstrous morals. In the Italian tales, villainous humans are more likely to be redeemed and reintegrated into society if they are male; female characters who question male dominance are largely condemned. Eryn Natalia Baldrica-Guy December 2016 HUMAN WICKEDNESS AND MONSTROUS GOODNESS: THE ACCEPTANCE OF THE MONSTROUS AND MYSTICAL IN THE LAIS OF MARIE DE FRANCE AND CALVINO’S ITALIAN FOLKTALES by Eryn Natalia Baldrica-Guy A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in English in the College of Arts and Humanities California State University, Fresno December 2016 APPROVED For the Department of English: We, the undersigned, certify that the thesis of the following student meets the required standards of scholarship, format, and style of the university and the student's graduate degree program for the awarding of the master's degree.
    [Show full text]
  • Italian Folktales
    The copyright of this thesis vests in the author. No quotation from it or information derived from it is to be published without full acknowledgementTown of the source. The thesis is to be used for private study or non- commercial research purposes only. Cape Published by the University ofof Cape Town (UCT) in terms of the non-exclusive license granted to UCT by the author. University Town Cape of Jill Joubert JBRJIL001 A minor dissertation submitted in partial fulfilment of the requirements for the award of the Degree of Masters in Fine Art. University Faculty of the Humanities University of Cape Town 2012 This work has not been previously submitted in whole, or in part, for the award of any degree. It is my own work. Each significant contribution to, and quotation in, this dissertation from the work, or works of other people has been attributed, and has been cited and referenced. Signature ………………………………………….. Date …………………………………… 1 Town Cape of University This work is dedicated to the loving memories of my late mother, Maria Joubert and beloved husband, 2 Jonathan Berndt. Town Cape of Apple Girl Ingesting and Transforming APPLE GIRL fromUniversity Fairy Tale into Sculpture and Performance. by JILL JOUBERT 3 Town Cape of University DETAIL from The Boudoir of The Queen Contents 6. Introduction 14. Chapter One: Ingesting Apple GirlTown 27. Chapter Two: Constructing Apple Girl as Performed Sculpture 42. Chapter Three: The Iconography of theCape Sculpted Tableaux in Apple Girl 98. Conclusionof 100. Appendix A. Apple Girl in Italo Calvino’s Italian Folktales 104. References 108. UniversityBibliography 110. Image References 113.
    [Show full text]
  • From the Mediterranean to Southeast Florida, 1896-1939 Antonietta Di Pietro Florida International University, [email protected]
    Florida International University FIU Digital Commons FIU Electronic Theses and Dissertations University Graduate School 11-8-2013 Italianità on Tour: From the Mediterranean to Southeast Florida, 1896-1939 Antonietta Di Pietro Florida International University, [email protected] DOI: 10.25148/etd.FI13120902 Follow this and additional works at: https://digitalcommons.fiu.edu/etd Part of the Cultural History Commons, and the European History Commons Recommended Citation Di Pietro, Antonietta, "Italianità on Tour: From the Mediterranean to Southeast Florida, 1896-1939" (2013). FIU Electronic Theses and Dissertations. 1003. https://digitalcommons.fiu.edu/etd/1003 This work is brought to you for free and open access by the University Graduate School at FIU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in FIU Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of FIU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. FLORIDA INTERNATIONAL UNIVERSITY Miami, Florida ITALIANITÀ ON TOUR: FROM THE MEDITERRANEAN TO SOUTHEAST FLORIDA, 1896-1939 A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in HISTORY by Antonietta Di Pietro 2013 To: Dean Kenneth G. Furton College of Arts and Sciences This dissertation, written by Antonietta Di Pietro, and entitled Italianità on Tour: From the Mediterranean to Southeast Florida, 1896-1939, having been approved in respect to style and intellectual content, is referred to you for judgment. We have read this dissertation and recommend that it be approved. _______________________________________ Pascale Becel _______________________________________ Gwyn Davies _______________________________________ Maria del Mar Logrono Narbona _______________________________________ Aurora Morcillo, Major Professor Date of Defense: November 8, 2013 The dissertation of Antonietta Di Pietro is approved.
    [Show full text]
  • Revue Officielle De La Société Canadienne Pour Les Études Italiennes = Official Journal Of
    "The Loving Re-Education of a Soul": Learning from Fairy Tales Through Grazia Deledda and Cristina Campo Cristina Mazzoni Summary: Grazia Deledda's "Nostra Signora del Buon Consiglio" (1899) is a literary fairy tale incorporating ethnographic and Christian elements. It may usefully be read through the lens of Cristina Campo's essays on fairy tales ("Delia fiaba," "Una rosa," and "In medio coeli"), because this critic continuously compares fairy tales with the discourse of Christian scriptures and mysticism. In addition to a traditional moral, the tale pro- vides an example of what Campo terms "the loving re-education of a soul": by practicing attention, Deledda's protagonist acquires hope and the ability to see beyond the visible, and she learns to understand iden- tity, including gender identity, through the careful interpretation of names and symbols. Dark woods and royal castles; persecuted, innocent girls and evil, incestu- ous relatives; magical objects, deceptive disguises, happy endings . When does a story w^ith all these elements cease being an anonymous oral folktale and when does it become a literary fairy tale instead, the product of a pro- fessional writer? Although critics and teachers emphasize the differences between the two genres, in practice this distinction is often hard to demar- cate. Literary fairy tales come from the pen of specific authors, but they are always influenced, to a greater or lesser degree, by orally transmitted and anonymous folktales. The latter, on the other hand, although of oral ori- gin, can only
    [Show full text]