The Comparisons and Contrasts Between English and Malay Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Comparisons and Contrasts Between English and Malay Languages ENGLISH REVIEW: Journal of English Education ISSN 2301-7554 Vol. 4, Issue 2, June 2016 https://journal.uniku.ac.id/index.php/ERJEE THE COMPARISONS AND CONTRASTS BETWEEN ENGLISH AND MALAY LANGUAGES Mohd Nazri Latiff Azmi Lidwina Teo Pik Ching Norbahyah Binti Jamaludin Muhammad Nur Haziq Bin Ramli Muhammad Habibbullah Bin Razali Muhammad Ammar Yasser Bin Amram Kauselya A/P Jayakumar Universiti Sultan Zainal Abidin, Malaysia Email: [email protected] APA Citation: Azmi, M. N. L., Ching, L. T. P., Norbahyah, Haziq, M. N., Habibullah, M., Yasser, M. A., & Jayakumar, K. (2016). The comparison and contrasts between English and Malay languages. English Review, 4(2), 209-218 Received: 22-02-2016 Accepted: 29-03-2016 Published: 01-06-2016 Abstract: English and Malay languages are categorized as popular languages in the world. However, both languages underwent different history and composition. This study investigates the languages in terms of history, phonology, loanwords, grammar, morphology and semantics. The purposes of studying the comparisons and contrasts of both languages are not only to analyze the uniqueness of the languages but also to identify the process of understanding the languages especially the view of second language learners. It is found that two languages come from different background; somehow they share similar characteristics such as the vowels sounds, loanwords and semantics. However, the learners face difficulty in learning both languages especially in pronunciations and spelling. Keywords: English language, Malay language, history of language INTRODUCTION language. Acquiring a language implies Language is a complex way of acquiring all those structures. This paper communication that is used by human aims to compare and contrast two beings to communicate with each other; different languages that are English and there are tons of different languages that Malay. are used by people today and more yet Both of the languages can be to be discovered. There are scientific divided into three periods. For English studies of languages called as linguistics language, history can be explained as scientists learn about the comparison through three phases which are Old and contrast of pronunciation and English (450-1100 AD), Middle English grammatical structure of a language. As (1100-1500 AD) and Modern English languages gradually develop and (1500 AD). On the other hand, for Malay expand, they started to have their Language, Old Malay (682-1500 C.E), structure that every language has its Modern Malay (c.1500-1957) and unique structures and different from one Contemporary Malay (1957) were three another. Beginning with the sound significant periods in whole Malay system to meaning also known as history. semantics, they form the foundation of a 209 Mohd Nazri Latiff Azmi, et all. The Comparisons and Contrasts Between English and Malay Languages The beginnings of these languages Scandinavian language brought slightly differ from one another. For Old influence in English Language. Around English, three Germanic tribes (Saxon, 878 AD, Danes and Norsemen called Angles, & Jutes) came to the British Isles Vikings invaded the country and English from various parts of northwest got many Norse words including sky, Germany at 5th century AD. These tribes egg, cake, skin, window, husband, call, were warlike and pushed out most of the die, etc. Furthermore, in Middle English, original, Celtic-speaking inhabitants the French language contributes its from England to Scotland, Wales and influence. By about 1200, England and Cornwall. One group migrated to France had split, English changed a lot Brittany Cost of France where their because it was mostly being spoken descendant still speaks the Celtic instead of being written for about 300 Language of Breton today. Through the years. The period of Old English was years, the Saxon, Angles, Jutes mixed almost over after William the Conqueror, their difference Germanic dialects. This The Duke of Normandy and his nobles group of dialects forms what linguists who spoke French and Middle English refer as Old English whereas old Malay was being formed. Examples of Old begins with records of poems and English word used such as Crown, thoughts on writing material made from Castle, Parliament, Banquet, art, poet, plants described as the sharp cursive romance, servant (Newmark, 1988). Rencong, an ancient script believed to be According to Nik (1989), in the native to South-East Asia (Nor history of Malay language, a few Hashimah, 2004). languages influence in it. At the Both of the languages do have beginning of old Malay, many Pallava influences from other languages in some words from Vatteluttu, India bring aspects. In the history of English changes in Malay language. This is due language, the Latin language played a to Indians set feet on Malay Archipelago. role. Roman came to Britain and brought Other than that, Sanskrit brings Latin to Britain which was part of the influenced in Malay vocabulary. Roman Empire for over 400 years. Many Examples of words used such as Agama, word passes on from this era and those Akasara, Angkasa, Anugerah, Bahasa, Bakti, corned by Roman Merchants and soldier. Bangsa, Barat, Biara, Bidadari. Portuguese Examples of word used such as Win language also brought changes in the (Wine), Candel (Candle), Belt (belt) and Malay language. In the year 1511, the Weal (wall). The arrival of St. Augustine Portuguese conquered Malacca and in 597AD and the introduction of Latin Alphabets in place of Jawi writing Christianity into Saxon England brought called Rumi. Although the conquest is many words into English Language. short lived, the impact of Portuguese There were mostly concerned with Language is large. Words used in naming of church, dignitaries, and Portuguese Language are Almari, Baldi, ceremonies. Church, Bishop, baptism Bangku, Biola. came indirectly from Latin. Other than that, Celtic language brought changes. METHOD This Celtic language was seen in names This comparative study involves of rivers. For instance, Kent, York, only document analysis in which Dover, Cumberland, Thames, Avon, established and well-accepted texts Trent etc. In addition, Norse language or pertaining to the contexts, processes and 210 ENGLISH REVIEW: Journal of English Education ISSN 2301-7554 Vol. 4, Issue 2, June 2016 https://journal.uniku.ac.id/index.php/ERJEE procedures were scrutinized and ‘laut’ (sea) and /oi/ in ‘boikot’ (boycott). analyzed. A thorough study of the These examples show that the three important elements of both languages Malay diphthongs are the same as three we checked and corrected by several of English diphthongs that are /aɪ /, experienced linguists of both languages /aʊ/ and /ɔɪ / respectively. and given a serious concern. There are seven important places of articulation in English according to RESULTS AND DISCUSSION Kristin Denham and Anne Lobeck, that The phonology of English and are bilabial, labiodental, dental, alveolar, Malay languages is different in the palatal, velar and glottal but Malay quantity of vocals and diphthongs, place phonology has labio-velar and no and manner of articulation. In English labiodentals and dental sounds. For sound system, there are 12 vocals, 24 manner of articulation, both Malay and consonants and 8 diphthongs whereas English phonologies have six manners there are 6 vocals, 27 consonants (19 with voiced and voiceless pronunciation native consonants and 8 consonants that respectively. In English, they are stop, appear only in borrowed words) and 3 fricative, affricate, nasal, approximant diphthongs in Malay sound system. and glide. In Malay, they are plosive or (Tien-Ping Tan, Bali Ranaivo-Malançon). affricate, fricative, nasal, trill, The vocals that are similar in approximant and lateral. Two tables English and Malay languages include [a], below show the consonant chart of both [e], [i], [o], [u] and schwa. For example, English and Malay Languages. [a] sound appears in ‘up’ and ‘awal’ Based on the Table 1 and 2, it can (early) respectively; [e] sound shows in be said that [w] sound in ‘one’ is the ‘bed’ and ‘enak’ (tasty) accordingly; [i] example of glide in English but in ‘wajar’ sound appears in ‘igloo’ and ‘ikan’ (fish) (reasonable) is the example of respectively; [o] sound presents in approximant in Malay etc. It is ‘opposite’ as well as ‘oleh’ (by) undeniable that the sound [b] is similar accordingly; [u] sound appears in in both English and Malay that are ‘unicorn’ and ‘ubat’ (medicine) ‘barber’ and ‘batik’ (one type of cloth) as respectively; schwa sound appears in examples respectively (Murni, 2013). ‘awhile’ and ‘emak’ (mother) As we know, Malay language or accordingly. On the other hand, /æ/ in Bahasa Melayu is the national language in ‘cat’, /ɒ / in ‘hot’, /i:/ in ‘see’ etc. are the Malaysia, while English is the second instances for the vocals that are included language and also the international in English phonology and different from language. Both of them are two Malay phonology. important languages in Malaysia that Moreover, there are eight began from British colonization. As we diphthongs in English phonology and can see, Malay language tends to borrow three in Malay. In English phonology, a lot of English words rather than vice they are /aɪ / in ‘five’, /aʊ/ in ‘now’, versa. English seems to be the dominant /eɪ / in ‘say’, /oʊ/ in ‘go’, /ɔɪ / in language in this case because some ‘boy’, English loanwords in Malay are more /eə/ in ‘air’, /ɪə / in ‘near’ and /ʊə/ in than that of Malay loanwords in English. ‘pure’. Meanwhile, in Malay phonology, they are /ai/ in ‘kain’ (cloth), /au/ in 211 Mohd Nazri Latiff Azmi, et all. The Comparisons and Contrasts Between English and Malay Languages Table 1. International Phonetic Alphabet (IPA) Chart Table 2. Malay Consonant Chart According to Deterding (2013), a category is the loanword that remains its loanword is a word adopted from a spelling for both languages and brings foreign language with little or no the same meaning. For example, ‘atom’ modification.
Recommended publications
  • Using 'North Wind and the Sun' Texts to Sample Phoneme Inventories
    Blowing in the wind: Using ‘North Wind and the Sun’ texts to sample phoneme inventories Louise Baird ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University [email protected] Nicholas Evans ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University [email protected] Simon J. Greenhill ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University & Department of Linguistic and Cultural Evolution, Max Planck Institute for the Science of Human History [email protected] Language documentation faces a persistent and pervasive problem: How much material is enough to represent a language fully? How much text would we need to sample the full phoneme inventory of a language? In the phonetic/phonemic domain, what proportion of the phoneme inventory can we expect to sample in a text of a given length? Answering these questions in a quantifiable way is tricky, but asking them is necessary. The cumulative col- lection of Illustrative Texts published in the Illustration series in this journal over more than four decades (mostly renditions of the ‘North Wind and the Sun’) gives us an ideal dataset for pursuing these questions. Here we investigate a tractable subset of the above questions, namely: What proportion of a language’s phoneme inventory do these texts enable us to recover, in the minimal sense of having at least one allophone of each phoneme? We find that, even with this low bar, only three languages (Modern Greek, Shipibo and the Treger dialect of Breton) attest all phonemes in these texts.
    [Show full text]
  • LANGUAGE and STATE POWER CSUF Linguistics Colloquium the INEVITABLE RISE of MALAY October 30, 2020 the RISE of MALAY
    Franz Mueller LANGUAGE AND STATE POWER CSUF Linguistics Colloquium THE INEVITABLE RISE OF MALAY October 30, 2020 THE RISE OF MALAY Historically, Malay began as the indigenous language of the eastern peat forest areas on the island of Sumatra. Today, Malay has grown into one of the largest languages in the world, with over 250 million users. Remarkable because Malay never was the largest language in the area (Javanese, Sundanese) nor was it centrally located. Inevitable because whenever it counted, there was no alternative. LANGUAGE SIZE: FACTORS Endangered languages: Factors that lead to endangerment (Brenzinger 1991) Discussion of factors that make a language large have focused on individual speaker choice Today’s point: Languages grow large primarily as a result of them being adopted & promoted by a powerful state Speaker take-up is an epiphenomenon of that. INSULAR SEA: THE MALAY ARCHIPELAGO MALAY VERSUS MALAYSIA Malaysia has 2 land masses: Northern Borneo “Dayak languages”: Iban, Kadazandusun, etc. “Malay peninsula” Aslian languages: Austroasiatic Coastal Borneo & Sumatra as the Malay homeland LANGUAGES OF SUMATRA INSULAR SEA AT THE START OF THE COLONIAL PERIOD Portuguese arrival 1509 in search of the spice islands They discovered that 1 language was understood across the archipelago: Malay Q:Why was this so? How did it get that way? What had made this language, Malay into the lingua franca of the archipelago long before the arrival of the Europeans? THE SPREAD OF BUDDHISM 1st century AD: Buddhism enters China 4th century AD: Buddhism was well established in China Monks and others travelling to India associated trade in luxury goods Monsoon wind patterns required months-long layovers in Sumatra early stop: port of Malayu (600s) (= the indigenous name of the Malay language) SRIVIJAYA Srivijaya (700s) [I-Ching (Yiching) 671] Buddhism.
    [Show full text]
  • University of Groningen Phonological Grammar and Frequency Sloos
    University of Groningen Phonological grammar and frequency Sloos, Marjoleine IMPORTANT NOTE: You are advised to consult the publisher's version (publisher's PDF) if you wish to cite from it. Please check the document version below. Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Publication date: 2013 Link to publication in University of Groningen/UMCG research database Citation for published version (APA): Sloos, M. (2013). Phonological grammar and frequency: an integrated approach. s.n. Copyright Other than for strictly personal use, it is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Take-down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Downloaded from the University of Groningen/UMCG research database (Pure): http://www.rug.nl/research/portal. For technical reasons the number of authors shown on this cover page is limited to 10 maximum. Download date: 28-09-2021 Summary Phonological grammar and frequency: an integrated approach Language consists of two internal components: the mental lexicon, all memorized morphemes, and the grammar, a set of language rules. In phonology, these two parts are almost always studied independently, viz. usage-based phonology typically investigates the lexicon and generative phonology usually focuses on the grammar. During the last decades, the call for a combined model has gradually become stronger (Ernestus & Baayen (2011), Pierrehumbert (2002), Smolensky & Legendre (2006), van de Weijer (2012)).
    [Show full text]
  • University of California Santa Cruz Minimal Reduplication
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA SANTA CRUZ MINIMAL REDUPLICATION A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in LINGUISTICS by Jesse Saba Kirchner June 2010 The Dissertation of Jesse Saba Kirchner is approved: Professor Armin Mester, Chair Professor Jaye Padgett Professor Junko Ito Tyrus Miller Vice Provost and Dean of Graduate Studies Copyright © by Jesse Saba Kirchner 2010 Some rights reserved: see Appendix E. Contents Abstract vi Dedication viii Acknowledgments ix 1 Introduction 1 1.1 Structureofthethesis ...... ....... ....... ....... ........ 2 1.2 Overviewofthetheory...... ....... ....... ....... .. ....... 2 1.2.1 GoalsofMR ..................................... 3 1.2.2 Assumptionsandpredictions. ....... 7 1.3 MorphologicalReduplication . .......... 10 1.3.1 Fixedsize..................................... ... 11 1.3.2 Phonologicalopacity. ...... 17 1.3.3 Prominentmaterialpreferentiallycopied . ............ 22 1.3.4 Localityofreduplication. ........ 24 1.3.5 Iconicity ..................................... ... 24 1.4 Syntacticreduplication. .......... 26 2 Morphological reduplication 30 2.1 Casestudy:Kwak’wala ...... ....... ....... ....... .. ....... 31 2.2 Data............................................ ... 33 2.2.1 Phonology ..................................... .. 33 2.2.2 Morphophonology ............................... ... 40 2.2.3 -mut’ .......................................... 40 2.3 Analysis........................................ ..... 48 2.3.1 Lengtheningandreduplication.
    [Show full text]
  • Issues on Arabic Scriptures in Malay/Indonesia Language: a Study of Its Contributions in the Development of Regional Culture, Language & Literature Literacy
    International Journal of Cultural and Art Studies (IJCAS) Vol. 03, No. 1, 2019 | 15 – 21 IJCAS International Journal of Cultural and Art Studies Issues on Arabic Scriptures in Malay/Indonesia Language: A Study of its Contributions in the Development of Regional Culture, Language & Literature Literacy Mardiah Mawar Kembaren 1*, Noordin Mohd Noor 2, M. Husnan Lubis 3 1 Malay Literature Study Program, Faculty of Cultural Sciences, University of Sumatera Utara, Medan, Indonesia 2 School of Languages, Literacies and Translation (SoLLaT), Universiti Sains Malaysia, Penang, Malaysia 3 Arabic Literature Study Program, Faculty of Cultural Sciences, University of Sumatera Utara, Medan, Indonesia Abstract. This paper touches on the important role of Islam in Malay literature and culture literacy, in the region. Malay literary and cultural treasures that were originally oral traditions have changed after the local community has embraced the teachings of Islam that bring along the Arabic scripture or Arabic writing system. This system of Arabic writing has greatly influenced Malay literature and culture. This paper therefore explores academically the role, contribution and discussion regarding the future of Arabic Scripture in the region. It would not be too much to say that it was the Arabic writing system that made the Malay community illiterate. This paper is expected to benefit not only to those who study literature and linguistic but for those with a background in Islamic studies too to study the regional literature and culture, especially those related to Malay studies. Keywords: Arabic scriptures, Malay Arabic Spelling, Literacy Received 20 September 2019 | Revised 11 October 2019 | Accepted 12 October 2019 1 Introduction The Arabic scripts also known as Jawi (also known as Arab Gundul or Arab Melayu in Indonesia) is a form of writing inherited by the Malay language derived from the Arabic language spelling system.
    [Show full text]
  • Learn Thai Language in Malaysia
    Learn thai language in malaysia Continue Learning in Japan - Shinjuku Japan Language Research Institute in Japan Briefing Workshop is back. This time we are with Shinjuku of the Japanese Language Institute (SNG) to give a briefing for our students, on learning Japanese in Japan.You will not only learn the language, but you will ... Or nearby, the Thailand- Malaysia border. Almost one million Thai Muslims live in this subregion, which is a belief, and learn how, to grow other (besides rice) crops for which there is a good market; Thai, this term literally means visitor, ASEAN identity, are we there yet? Poll by Thai Tertiary Students ' Sociolinguistic. Views on the ASEAN community. Nussara Waddsorn. The Assumption University usually introduces and offers as a mandatory optional or free optional foreign language course in the state-higher Japanese, German, Spanish and Thai languages of Malaysia. In what part students find it easy or difficult to learn, taking Mandarin READING HABITS AND ATTITUDES OF THAI L2 STUDENTS from MICHAEL JOHN STRAUSS, presented partly to meet the requirements for the degree MASTER OF ARTS (TESOL) I was able to learn Thai with Sukothai, where you can learn a lot about the deep history of Thailand and culture. Be sure to read the guide and learn a little about the story before you go. Also consider visiting neighboring countries like Cambodia, Vietnam and Malaysia. Air LANGUAGE: Thai, English, Bangkok TYPE OF GOVERNMENT: Constitutional Monarchy CURRENCY: Bath (THB) TIME ZONE: GMT No 7 Thailand invites you to escape into a world of exotic enchantment and excitement, from the Malaysian peninsula.
    [Show full text]
  • Language Use and Attitudes As Indicators of Subjective Vitality: the Iban of Sarawak, Malaysia
    Vol. 15 (2021), pp. 190–218 http://nflrc.hawaii.edu/ldc http://hdl.handle.net/10125/24973 Revised Version Received: 1 Dec 2020 Language use and attitudes as indicators of subjective vitality: The Iban of Sarawak, Malaysia Su-Hie Ting Universiti Malaysia Sarawak Andyson Tinggang Universiti Malaysia Sarawak Lilly Metom Universiti Teknologi of MARA The study examined the subjective ethnolinguistic vitality of an Iban community in Sarawak, Malaysia based on their language use and attitudes. A survey of 200 respondents in the Song district was conducted. To determine the objective eth- nolinguistic vitality, a structural analysis was performed on their sociolinguistic backgrounds. The results show the Iban language dominates in family, friend- ship, transactions, religious, employment, and education domains. The language use patterns show functional differentiation into the Iban language as the “low language” and Malay as the “high language”. The respondents have positive at- titudes towards the Iban language. The dimensions of language attitudes that are strongly positive are use of the Iban language, Iban identity, and intergenera- tional transmission of the Iban language. The marginally positive dimensions are instrumental use of the Iban language, social status of Iban speakers, and prestige value of the Iban language. Inferential statistical tests show that language atti- tudes are influenced by education level. However, language attitudes and useof the Iban language are not significantly correlated. By viewing language use and attitudes from the perspective of ethnolinguistic vitality, this study has revealed that a numerically dominant group assumed to be safe from language shift has only medium vitality, based on both objective and subjective evaluation.
    [Show full text]
  • Kelantan and Sarawak Malay Dialects: Parallel Dialect Text Collection and Alignment Using Hybrid Distance-Statistical-Based Phrase Alignment Algorithm
    Turkish Journal of Computer and Mathematics Education Vol.12 No.3 (2021), 2163-2171 Research Article Kelantan and Sarawak Malay Dialects: Parallel Dialect Text Collection and Alignment Using Hybrid Distance-Statistical-Based Phrase Alignment Algorithm Khaw, Jasmina Yen Min1, Tan, Tien-Ping2, Ranaivo-Malancon, Bali3 1Faculty of Information Communication and Technology, Universiti Tunku Abdul Rahman, Kampar, Malaysia 2School of Computer Sciences, Universiti Sains Malaysia, Penang, Malaysia 3Faculty of Computer Science and Information Technology, Universiti Malaysia Sarawak, Malaysia [email protected] Article History: Received: 10 November 2020; Revised: 12 January 2021; Accepted: 27 January 2021; Published online: 05 April 2021 Abstract: Parallel texts corpora are essential resources especially in translation and multilingual information retrieval. However, the publicly available parallel text corpora are limited to certain types and domains. Besides, Malay dialects are not standardized in term of writing. The existing alignment algorithms that is used to analayze the writing will require a large training data to obtain a good result. The paper describes our methodology in acquiring a parallel text corpus of Standard Malay and Malay dialects, particularly Kelantan Malay and Sarawak Malay. Second, we propose a hybrid of distance-based and statistical-based alignment algorithm to align words and phrases of the parallel text. The proposed approach has a better precision and recall than the state-of-the-art GIZA++. In the paper, the alignment
    [Show full text]
  • The Perception of Sentence Stress in Malay and English
    The perception of sentence stress in Malay and English Book or Report Section Published Version Setter, J., Yap, N. T. and Stojanovik, V. (2019) The perception of sentence stress in Malay and English. In: Calhoun, S., Escudero, P., Tabain, M. and Warren, P. (eds.) Proceedings of the 19th International Congress of Phonetic Sciences, Melbourne, Australia 2019. Australasian Speech Science and Technology Association Inc., Canberra, Australia, pp. 2268- 2271. ISBN 9780646800691 Available at http://centaur.reading.ac.uk/85971/ It is advisable to refer to the publisher’s version if you intend to cite from the work. See Guidance on citing . Publisher: Australasian Speech Science and Technology Association Inc. All outputs in CentAUR are protected by Intellectual Property Rights law, including copyright law. Copyright and IPR is retained by the creators or other copyright holders. Terms and conditions for use of this material are defined in the End User Agreement . www.reading.ac.uk/centaur CentAUR Central Archive at the University of Reading Reading’s research outputs online THE PERCEPTION OF SENTENCE STRESS IN MALAY AND ENGLISH Jane Setter1, Ngee Thai Yap2 and Vesna Stojanovik1 1University of Reading and 2Universiti Putra Malaysia [email protected]; [email protected]; [email protected] ABSTRACT stress rather than the English tendency to focus more strongly on pitch. As this is a largely under- There is little research on stress and prominence in investigated area, the research presented here sets out Bahasa Melayu (BM). Work which has been done on to test that hypothesis. varieties of Malay concluded that pitch or durational differences do not contribute to the production or 2.
    [Show full text]
  • Phonological Awareness in Young Bilingual Dyslexics in Malaysia
    Sharmyn Lim Sinnadurai Phonological Awareness in Young Bilingual Dyslexics in Malaysia Master’s thesis in MPhil Linguistics and Language Acquisition (ENG 3920) Trondheim, May 2018 Norwegian University of Science and Technology Faculty of Humanities Department of Language and Literature 1 Table of Contents Abstract ................................................................................................................................................... 2 Acknowledgements ................................................................................................................................. 3 Chapter 1: Introduction ........................................................................................................................... 4 Chapter 2: Reading fluency ..................................................................................................................... 6 Chapter 3: Factors Influencing Reading Acquisition ............................................................................... 9 PHONOLOGICAL AWARENESS ............................................................................................................. 9 ORTHOGRAPHIC DEPTH..................................................................................................................... 10 Chapter 4: Dyslexia ................................................................................................................................ 13 Chapter 5: Languages in the study .......................................................................................................
    [Show full text]
  • P. Sercombe Ethno-Linguistic Change Among the Penan of Brunei; Some Initial Observations
    P. Sercombe Ethno-linguistic change among the Penan of Brunei; Some initial observations In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 152 (1996), no: 2, Leiden, 257-274 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com09/23/2021 05:20:37PM via free access PETER G. SERCOMBE Ethno-Linguistic Change among the Penan of Brunei Some Initial Observations* Introduction Negara Brunei Darussalam (henceforth Brunei) is a small multi-ethnic, multilingual country. The official language is Brunei Malay, and three other dialects of Malay are spoken as well as seven non-Malay isolects (Nothofer 1991:151); among this latter group Iban, Mukah and Penan are considered immigrant to Brunei. The Penan language spoken in Brunei is of the eastern variety1, used by those Penan who occur to the east of the Baram River in Sarawak and within the Kenyah subgroup (Blust 1972:13). Aim This paper aims to examine some non-Penan lexical and discourse features that have been noted in current language use in the Penan language of Brunei (henceforth Sukang Penan), and to compare these with a similar situation in Long Buang Penan in neighbouring Sarawak.2 The main concern here is to show the discrepancy between the position of discrete lexical items and the use of lexis in spontaneous discourse in Sukang. To my knowledge (and Langub's, personal communication) there presently exist no in-depth studies relating to the Penan language varieties of Borneo. To date there have been a number of wordlists published, most * I wish to thank Kelly Donovan for producing the maps and both Peter Martin and Rodney Needham for their valuable comments on earlier drafts of this article.
    [Show full text]
  • An Analysis of Pronunciation Errors in English of Six Utar Chinese Studies Undergraduates
    AN ANALYSIS OF PRONUNCIATION ERRORS IN ENGLISH OF SIX UTAR CHINESE STUDIES UNDERGRADUATES IVY KHO CHIANN YIING A RESEARCH PROJECT SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE BACHELOR OF ARTS (HONS) ENGLISH LANGUAGE FACULTY OF ARTS AND SOCIAL SCIENCE UNIVERSITI TUNKU ABDUL RAHMAN APRIL 2011 ABSTRACT This study investigates the pronunciation errors in English made by six Chinese Studies undergraduates according to Contrastive Analysis (CA) and Error Analysis (EA) with the prediction that these pronunciation errors are neither coincidental nor randomly made. These errors reflect the interference of different sound systems on English pronunciation. Speech samples of the subjects’ pronunciation were taken through words and sentences readings. Data was collected and analysed with the guidance of phonemic transcription in Cambridge English Pronouncing Dictionary. Using Contrastive Analysis, potential difficulties of English pronunciation for the six subjects were listed by comparing the sound systems of English, Mandarin Chinese and Malay. On the other hand, the pronunciation errors of subjects were diagnosed into categories based on Error Analysis. The findings help to provide a clear understanding of the common characteristics of pronunciation errors made by the subjects. DECLARATION I declare that the material contained in this paper is the end result of my own work and that due acknowledgement has been given in the bibliography and references to ALL sources be they printed, electronic or personal. Name : Ivy Kho Chiann Yiing
    [Show full text]