JEROEN JANSEN the Aulularia Edition Which Served As Basis For

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

JEROEN JANSEN the Aulularia Edition Which Served As Basis For JEROEN JANSEN The Aulularia edition which served as basis for the Warenar* I. INTRODUCTION If, without the help of manuscript evidence, whether autograph or apo- graph, one were to lay the first printed edition of the Warenar (1617)1 next to any edition of its model, the Aulularia of Plautus (2nd century Bc), one would soon find differences in both content and style. What we have here is of course an adaptation, an adjustment of time and circumstances which leaves its model behind by almost 2000 years and as many kilometres. This adjust- ment to "s Landts ghelegentheyt', the country's ways and manners, had to result in a full-blooded Dutch comedy. The adjustment is loose, now closer to the original, then again completely free with inventions of its own, omissions and alterations, and always equally unexpected in the strategy of its adaptation. However whimsical the relation between model and imitation may be, there are passages where both texts seem to come rather close to each other. These may possibly contribute to finding an answer to the question on which edition of the Roman comedy the Warenar was originally based. Establishing which Aulularia edition was used, could contribute to a more accurate understanding of the Dutch text. Moreover, it will provide future Warenar scholars with reliable grounds for statements on a text which to such an important extent goes back to a literary precursor. Translating and certainly reworking an original can lead to distortions of the direct relationship between the two texts. Of course the adapter natu- rally endeavoured to hide and solve possible errors in the Latin, but obvi- ously not to point out and represent them. If, for example, one edition of the model has a printing error making people drink 'linum' instead of 'vinum', then in the imitation, even if the used edition was that in which the corrupt reading occurred, people simply drink 'wine' and not 'flax'. A special diffi- culty in this kind of investigation consists in the fact that a similarity or difference between original and imitation can always be due to coincidence. If in one edition of the model the variant 'beer' can be found, which also * This investigation was begun in 1986, initially as an M.A. thesis in my optional subject of Neolatin under the supervision of Dr P. Tuynman. I thank Ms G.C. Kuiper and Dr Tuynman for allowing me the use of their material relating to the textual history of Plautus. I am grateful to Dr Luc Korpel who read the English version and offered valuable advice. i The first edition of 1617has been published in facsimile in P.C. Hooft, Alle degedrukteweaken 16II-1738,edited by W. Hellinga and P. Tuynman, vol. 2 (Amsterdam 1972),pp. 225-67. All quotations come from this edition. 84 occurs in the imitation, whereas all other editions of the model read 'wine', then there is no reason to assume, just on the basis of this one passage, that the edition reading `beer' was the actual source. The adapter may have used an edition reading 'wine' and for some reason of his own have chosen to render this item as 'beer'. It will be clear that it is above all an accumulation of possible indications 'pointing in the same direction' which can reduce the role of chance: a reason why in research of this kind as many relevant 2 passages as possible will have to be drawn upon.2 Of what edition then was the copy of the Aulularia which P.C. Hooft used as the basis for his adaptation?3 For his excellent edition of the text of the Warenar, P. Leendertz junior, the only one who even asked questions publicly on this point, made use of an arbitrary though contemporary edition (Taub- mann 1612) of the Latin comedy, suggesting that perhaps another edition was used by Hooft, but that he had been unable to find reliable indications.4 Except for a few early 'Einzelausgaben' of the play, the Aulularia was pub- lished between i472 and 1617 in some seventy printed editions of (all) the twenty comedies of Plautus then known.5 It is therefore a dire necessity to arrange the recensions (textually revised editions), if only for the simple 2 For a comparable investigation (but then in relation to a 'prose translation', i.e. P.C. Hooft's Sch?nhei'ligh)see E.K. Grootes, Dramatischestruktuur in tweevoud.Een vergelijkendonderzoek van Pietro Aretino'sHipocrito en P.C. HooftsSchijnheiligh (Culemborg 1973;thesis Amsterdam), pp. 23-54, esp. 46ff. 3 For 'Hooft' always read: Hooft (and Coster). The authorship of the Warenaris an old bone of contention. It can be assumed that Hooft had a (significant)part in the Dutch adaptation. But the collaboration of Samuel Coster (and perhaps also of others) is by no means improbable. The play was anonymous and remained anonymous until the edition of 1661when Coster's name appeared next to Hooft's on the title-page. See the polemics on this problem between P. Leendertz jr and F.A. Stoett in: Taal enLetteren, 7 (1897)and 8 (1898);and for a concise view thereof see: P.C. Hooft, Warenar,ed. C. Kruyskamp (Culemborg 51979(lig6i)), pp. 6-8. 4 Warenarvan P.C. Hooften S. Coster,ed. P. Leendertz jr. [= ??ze?ol.scheherdrukken 9-11] (Zwolle n.d. [1896]), p. vii, n.*: 'Van de Aulularia gebruikte ik de editie van Taubmann, 1612. Toch is misschien bij de vertaling eene andere uitgave gebruikt, maar eene betrouwbare aanwijzing daarvan heb ik niet kunnen vinden. Wel is in het tweede tooneel van het tweede bedrijf de verdeeling der verschillende gezegden over de beide koks in den Warenar anders dan bij Taubmar.n, maar ik heb geene uitgave kunnen vinden, waarmede de Warenar volkomen over- eenstemt. De verschillen zijn trouwens van dien aard, dat ze op eene vertaling als deze weinig invloed kunnen hebben.' [I have used Taubmann's 1612edition of the Aulularia.But perhaps it was another edition which was used for the translation, though I have been unable to find a reliable indication to this effect. Admittedly, in the second scene of the second act the allocation of the various speeches among the two cooks in the Warenardiffers from that in the Taubmann edition, but I could not find any edition with which the Warenaragrees fully. The differences at any rate are such that they cannot have much influence on a translation like this one.] But Leendertz does not say which editions he has consulted in order to reach this conclusion. 5 An extensive catalogue of these editions can be found in:J.A. Fabricius, BibliothecaLatina, siae Notitiaeauctorum veterum Latinorum, vol. i (Venice 1728),pp. 3-30; F.A. Ebert, Allgemeinesbibliogra- phischesLexikon, vol. 2 (Hildesheim 1965 [repr. of Leipzig cols. 441-51 and; F.L.A. Schwei- ger, BibliographischesLexicon, vol. 2 (Amsterdam 1962 [repr. of Leipzig 1834]), pp. 758-81. The reprinting of the studies of Ebert and Schweiger is in itself proof enough that recent research in this field is lacking. 85 reason that far from all of these editions are easily accessible. A literal examination of all Plautus editions would also be both superfluous and time- consuming, as the most shocking alteration in the make-up of the text to be expected within one and the same recension will consist in no more than an incidentally corrected or sneaked-in misprint. In what follows I shall justify the arrangement of recensions I have chosen. The textual tradition - including the arrangement into recensions - of printed editions of Plautus's comedies has been determined to a large extent, in addition to the possible conjectures by editors or their assistants, by the use or non-use of one or more manuscripts, where the discovery or use of a new manuscript can bring about a (fundamental) alteration in the textual tradition of printed editions. This implies that besides the textual history of the printed editions (section 3), the manuscript tradition of the text should be studied also and even in first place (section 2). In this respect I have largely limited myself to summarising and eclectically reporting the most important parts of what has already been published on the manuscripts and printed editions. As far as I can see it now, considering the kind and scope of such an examination and the research results at present available, there would have been no point in undertaking my own in-depth research into the relationship between the manuscripts and the printed editions. After the sections on the manuscript tradition and the history of printed editions, section 4 serves to list those passages in the various Aulularia editions which are relevant for a comparison with the Warenar. 2. THE MANUSCRIPTS Plautus wrote his comedies for the theatre, not for a reading audience. It is therefore permissible to imagine that after his death (i84 Bc) the texts of his comedies came into or remained in the hands of actors and directors. In all likelihood they were thereby adapted for use in performances, some lines were deleted, interpolations added and the language was modernised.6 When in the first century Bc, following a period of little interest in fabulae palliatae (plays with (also) other than Roman subject matter), greater notice was again taken of these plays, the comedies attributed to Plautus were published in the form then current - therefore probably adapted and modernised.7 At this time Roman philologists tried to bring about a distinction between those plays which could truly be ascribed to Plautus and those which had their origin in a circle of imitators.' It is said that Varro (116-27 Bc) made a more 6 F.
Recommended publications
  • THESIS for T H E D E G R E E of a .3 V COLLEGE of LITERATURE and ARTS
    J7 (, 67 yS'U THE REFERENCES TO ROMAN MANNERS, CUSTOMS, LAWS AND HISTORY IN THE TRINUMMUS AND RUDENS OF PLAUTUS BY NELLIE BESORE THESIS FOR t h e d e g r e e of A .3 v COLLEGE OF LITERATURE AND ARTS: UNIVERSITY OF ILLINOIS. I8RA. i. BIBLIOGRAPHY. h<D 0 0 Ashmore's "Adelphoe" of Terence. Becker's "Charicle$." Becker's "Gallus." Harrington's "Captivi, Trinuramus and Rudens of Plautus." Morey's "Outlines of Roman Law." Riley's "Literal English Translation of the Comedies of Plautus." Sellar's "Roman Poets of the Republic." Slornan's "Phormio of Terence." Smith's "Dictionary of Greek and Roman, Antiquities." Texiffel's "History of Roman Literature," Vol. I. THE REFERENCES TO ROMAN MANNERS, CUSTOMS, LAWS AND HISTORY IN THE TRINUMMUS AND RUDENS OF PLAUTUS. Plautus modeled these two plays upon Greek come­ dies, the "Trinumtnus" upon a play by Philemon, the "Rudens" probably on one by Diphiius. But, though he took from them the outward conditions, much of the manner and spirit of the personages is Roman. To find the instances of his own ori­ ginality, of his independence of the Greek models, is the object of this thesis. In Italy as in Greece there had long existed the songs and dances of the harvest and vintage festivals, and the extemporized dialogues and rustic raillery of the fes­ tive gatherings where coarse, good-humored bantering was in­ terchanged. From such beginnings the Greeks developed a reg­ ular Comedy as early as the sixth century, B. C., but among the Romans these Fescennine Verses never rose above gross personalities and crude representations.
    [Show full text]
  • CAMWS 2015 Handout
    Serena S. Witzke, Ohio Wesleyan University March 26, 2015 [email protected] CAMWS Annual Meeting, Section III, Session H “I WENT IN A LOVER AND CAME OUT A BROTHER?” NEAR-MISS INCEST IN PLAUTUS’ COMEDIES I. Near-Miss Incest and Woman Sharing in New Comedy NEAR-MISS INCEST QUASI-INCESTUOUS WOMAN SHARING Father/Daughter Brother/Sister Menander Georgos Perikeiromene Samia1 Plautus Rudens Epidicus Casina Poenulus Curculio Asinaria Casina Mercator (Bacchides)2 II. Common Elements of Recognition Plots • child separated from parents through dramatic calamity or deliberate exposure • child suffers hardships derived from uncertain social status • anagnorisis: recognition via tokens (symboli) or verbal remembrance (signa) • salvation from sex labor, slavery, incest • emotional reunion with parents • reconciliation: reintegration of child into natal society (often a marriage occurs) III. Near-Miss Incest A. Rudens (892-94) Daemones: Bene factum et volup est, me hodie his It was well done and a pleasure that today I gave mulierculis help to these little ladies. I’ve obtained them as my tetulisse auxilium. iam clientas repperi, dependents and both are shapely and juicy. atque ambas forma scitula atque aetatula. B. Poenulus Prologus character: ilico omnis meretrices, ubi Pro: At once he locates all the meretrices, where quisque habitant, invenit; they live; he gives each one money, spends the dat aurum, ducit noctem, rogitat postibi night, asks where she’s from, what her birthplace und’ sit, quoiatis, captane an surrupta sit, is, was she captured or abducted, who is her natal quo genere gnata, qui parentes fuerint. (106-110) family, who were her parents. Hanno: Gaudio ero vobis.
    [Show full text]
  • Plautus, with an English Translation by Paul Nixon
    '03 7V PLAUTUS. VOLUMK I. AMPHITRYON. THE COMEDY OF ASSES. THE POT OF GOLD. THE TWO BACCHISES. THE CAPTIVES. Volume II. CASIXA. THE CASKET COMEDY. CURCULIO. EPIDICUS. THE TWO MENAECHMUSES. THE LOEB CLASSICAL LIBRARY EDITED BY E. CAPPS, PH.])., LL.J1. T. E. PAGE, litt.d. ^V. H. D. ROUSE, LiTT.D. PLAUTUS III "TTTu^^TTr^cJcuTr P L A U T U S LVvOK-..f-J WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY PAUL NIXON PROFESSOR OF LATIN, BOWDOIS COLLEGE, UAINE IN FIVE VOLUMES III THE MERCHANT THE BRAGGART WARRIOR THE HAUNTED HOUSE THE PERSIAN LONDON : WILLIAM HEINEMANN NEW YORK : G. P. PUTNAM'S SONS MCMXXIV Printed in Great Britain THE GREEK ORIGINALS AND DATES OF THE PLAYS IN THE THIRD VOLUME The Mercator is an adaptation of Philemon's Emporos}- When the Emporos was produced^ how- ever, is unknown, as is the date of production of the Mercator, and of the Mosldlaria and Perm, as well. The Alason, the Greek original of the Milex Gloriosus, was very likely written in 287 B.C., the argument ^ for that date being based on interna- tional relations during the reign of Seleucus,^ for whom Pyrgopolynices was recruiting soldiers at Ephesus. And Periplectomenus's allusion to the imprisonment of Naevius* might seem to suggest that Plautus composed the Miles about 206 b.c. Philemon's Fhasma was probably the original of the Mostellaria, and written, as it apparently was, after the death of Alexander the Great and Aga- thocles,^ we may assume that Philemon presented the Phasma between 288 b.c. and the year of the death of Diphilus,^ who was living when it was produced.
    [Show full text]
  • Plautus, with an English Translation by Paul Nixon
    ^-< THE LOEB CLASSICAL LIBRARY I FOUKDED BY JAMES IXtEB, liL.D. EDITED BY G. P. GOOLD, PH.D. FORMEB EDITOBS t T. E. PAGE, C.H., LiTT.D. t E. CAPPS, ph.d., ii.D. t W. H. D. ROUSE, LITT.D. t L. A. POST, l.h.d. E. H. WARMINGTON, m.a., f.b.hist.soc. PLAUTUS IV 260 P L A U T U S WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY PAUL NIXON DKAK OF BOWDODf COLUDOB, MAin IN FIVE VOLUMES IV THE LITTLE CARTHAGINIAN PSEUDOLUS THE ROPE T^r CAMBRIDOE, MASSACHUSETTS HARVARD UNIVERSITY PRESS LONDON WILLIAM HEINEMANN LTD MCMLXXX American ISBN 0-674-99286-5 British ISBN 434 99260 7 First printed 1932 Reprinted 1951, 1959, 1965, 1980 v'Xn^ V Wbb Printed in Great Britain by Fletcher d- Son Ltd, Norwich CONTENTS I. Poenulus, or The Little Carthaginian page 1 II. Pseudolus 144 III. Rudens, or The Rope 287 Index 437 THE GREEK ORIGINALS AND DATES OF THE PLAYS IN THE FOURTH VOLUME In the Prologue^ of the Poenulus we are told that the Greek name of the comedy was Kapx^Sdvios, but who its author was—perhaps Menander—or who the author of the play which was combined with the Kap;^8ovios to make the Poenulus is quite uncertain. The time of the presentation of the Poenulus at ^ Rome is also imcertain : Hueffner believes that the capture of Sparta ' was a purely Plautine reference to the war with Nabis in 195 b.c. and that the Poenulus appeared in 194 or 193 b.c. The date, however, of the Roman presentation of the Pseudolus is definitely established by the didascalia as 191 b.c.
    [Show full text]
  • Near-Miss Incest in Plautus' Comedies
    “I went in a lover and came out a brother?” Near-Miss Incest in Plautus’ Comedies Although near-miss incest and quasi-incestuous woman-sharing occur in eight of Plautus’ plays, few scholars treat these themes (Archibald, Franko, Keyes, Slater). Plautus is rarely rec- ognized as engaging serious issues because of his bawdy humor, rapid-fire dialogue, and slap- stick but he does explore—with humor—social hypocrisies, slave torture (McCarthy, Parker, Stewart), and other discomfiting subjects, including potential social breakdown via near-miss incest. Consummated incest in antiquity was considered the purview of barbarians or tyrants (McCabe, 25), and was a common charge against political enemies (e.g. Cimon, Alcibiades, Clo- dius Pulcher). In Greek tragedy, incest causes lasting catastrophe (Archibald, 56). Greece fa- vored endogamy, and homopatric siblings could marry (Cohen, 225-27; Dziatzko; Harrison; Keyes; Stärk), but Romans practiced exogamy (Shaw & Saller), prohibiting half-sibling marriage (Slater, 198). Roman revulsion against incestuous relationships allows Plautus to exploit the threat of incest as a means of increasing dramatic tension and exploring the degeneration of the societies he depicts. Menander provides a prototype. In Perikeiromene, Moschion lusts after a hetaera he does not know is his sister, and in Georgos, an old man seeks to marry a girl who is probably his daughter. In both plays, the recognition of the girl’s paternity prevents incest and allows her to marry the young man with whom she has already had sexual relations. In Plautus’ Curculio a soldier pursues a meretrix who is actually his sister; in Epidicus a girl is purchased as a concu- bine by her half-brother; in Poenulus a foreign father (Blume) searches for his daughters— meretrices—by hiring prostitutes and having sex with them (Franko) while enquiring if they are his daughters; and in Rudens where an old man lusts after a girl who will turn out to be his daughter.
    [Show full text]
  • Advice-Giving in Roman Comedy: Speech-Act Formulation and Im/Politeness
    Advice-Giving in Roman Comedy: Speech-Act Formulation and Im/politeness Łukasz Berger 1 Introduction The present chapter examines several pragmatic aspects of giving advice in Roman comedy, a speech act particularly concerned with the speakers’ self- representation and their social bonds during critical moments of the plot. While orders and threats are mechanisms of exerting power and dominance, good advice in comedy serves to portray father-son and amical relations on stage (Raccanelli 1998: 190). On the other hand, seeking, giving, and receiving advice—planned over many utterances—comprises entire scenes, in which interlocutors manage rapport, while the pragmatic meaning emerges from the on-going interaction. Accordingly, the studies on advice describe multiple possibilities of expressing advice and acknowledge ‘a certain fuzziness of the concept itself’ (Locher 2012: 7), which is also recognised in Latin scholarship (e.g. Unceta Gómez 2009: 33–34; Barrios-Lech 2016: 274). The following pages set out to address the complexity of the phenomenon of advising in Plautus and Terence, its discursive realisation and its contribution to the Latin system of politeness, as represented in the comedy texts. To this end, I will need to combine various pragmatic perspectives. The speech-act theoretical descrip- tion of advising (Section 2) will be followed by its analysis in light of the research on im/politeness (Section 3–4). In doing so, I am most indebted to two studies on Latin directives and their im/politeness value: Risselada (1993) and Barrios-Lech (2016).1 The existing accounts, arguably, can be further developed by a data-driven analysis of Latin conceptualisations of advising and its con- sequences for the management of social relations.
    [Show full text]
  • Cleeve, Marigold, Comp. TITLE Suggestions for the Classical Shelves of a School Library
    DOCUMENT RESUME ED 044 989 EL 002 025 AUTHOR Colehourn, R., Comm.; Cleeve, Marigold, Comp. TITLE Suggestions for the Classical Shelves of a School Library. INSTITUTION Joint Association of Classical Teachers, Oxford (England) . REPORT NO JACT-Pap-No-3-Rev PUB DATE Mar 68 NOTE 14p. EDRS PRICE EDRS Price MF-$0.25 HC -$0.P0 DESCRIPTORS Ancient History, Archaeology, Architecture, *Bibliographies, *Classical Languages, Classical Literature, *Greek Literature, History, Instructional Program Divisions, *Latin Literature, Library Material Selection, Literary Criticism, Literary History, *Reference Books ABSTRACT This bibliography is suggested for use by students and teachers of Latin, Greek and ancient civilizations. Entries are compiled under the headings of: (1) bibliographies and journals including bocklists, periodicals, and hooks for teachers; (2) reference works in literature, mythology, history and antiquities, and language; (3) texts and anthologies; (4) commentaries on Greek and Latin classics;(5) translations; (6) literary history and criticism;(7) ancient history; (P) Roman 71ritain; (9) archaeology, antiquities, and society:(10) architecture and art including works on Greece, Rome, and Fturia; (11) philosophy and science;(12) the legacy of antiquity;(1?) later Latin, (14) fiction; and (15) nonfiction for younger pupils. Data on publisher and price are included for the approximately 550 entries. (RL) U.S. DEPAIITFAENT OF HEALTH, EDUCATION P. WELFARE OFFICE OFEDUCATION THIS DOCUMENT HASBEEN REPRODUCED EXACTLY AS RECEIVED FROM THE PERSON OR ORGANIZATION ORIGINATING IT. POINTS OF The Joint Association of Classical Teachers VIEW OR OPINIONS STATED DO NOT NECES. SARILY REPRESENT OFFICIAL OFFICE OF EDU CATION POSITION OR POLICY SERVICE AND INFORMATION BUREAU. SUGGESTIONS FOR THE CLASSICAL SHELVES OF A SCHOOL Paper No.
    [Show full text]
  • PONTEM INTERRUMPERE: Plautus' CASINA and Absent
    Giuseppe pezzini PONTEM INTERRUMPERE : pLAuTus’ CASINA AnD ABsenT CHARACTeRs in ROMAn COMeDY inTRODuCTiOn This article offers an investigation of an important aspect of dramatic technique in the plays of plautus and Terence, that is the act of making reference to characters who are not present on stage for the purpose of plot, scene and theme development (‘absent characters’). This kind of technique has long been an object of research for scholars of theatre, especially because of the thematization of its dramatic potential in the works of modern playwrights (such as strindberg, ibsen, and Beckett, among many others). extensive research, both theoretical and technical, has been carried out on several theatrical genres, and especially on 20 th -century American drama 1. Ancient Greek tragedy has recently received attention in this respect also 2. Less work has been done, however, on another important founding genre of western theatre, the Roman comedy of plautus and Terence, a gap due partly to the general neglect of the genre in the second half of the 20 th century, in both scholarship and reception (with some important exceptions). This article contributes to this area of theatre research by pre - senting an overview of four prototypical functions of ‘absent characters’ in Roman comedy (‘desired’, ‘impersonated’, ‘licensing’ and ‘proxied’ absentees), along with a discussion of their metatheatrical potential and their close connection archetypal in - gredients of (Roman) comedy. i shall begin with a dive into plautus’ Casina ; this play features all of what i shall identify as the ‘prototypes’ of absent characters in comedy, which will be discussed in the first part of this article (sections 1-5).
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae Contact
    Seth A. Jeppesen Curriculum Vitae Contact Department of Comparative Arts and Letters Brigham Young University 3041 Joseph F. Smith Bldg. Provo, UT 84602-6703 (801) 422-2220 [email protected] Education PhD in Classics, University of California, Santa Barbara – June 2013 Dissertation: “Performing Religious Parody in Plautine Comedy” MA in Classics, University of California, Santa Barbara – June 2009 Post-Baccalaureate Program in Classics – Columbia University – Sept. 2006-May 2007 B.A. in History, Minors in Latin and Portuguese, Utah State University – May 2006 Teaching and Research Interests Greek and Roman Drama and Performance, esp. Plautus; Roman Religion; Roman Republican History; Performance Studies; Reception of Classical Drama Employment Brigham Young University: Department of Comparative Arts and Letters Associate Professor of Classical Studies – May 2020 - present Assistant Professor of Classical Studies — July 2013 - May 2020 UC Santa Barbara: Department of Classics – 2007-13 Instructor – Beginning Latin, Beginning Greek Head Teaching Assistant – Greek Mythology Teaching Assistant – Roman Religion, Religion in the Age of Augustus, Women in Classical Literature, Viewing the Barbarian, and Greek Mythology Utah State University: Department of History – 2003-06 Undergraduate Teaching Fellow – Beginning Latin, Etymology, Modern Western Civ., Ancient Western Civ. Supplemental Instructor – Islamic Civ., Ancient Western Civ., Ancient Literature and Language Peer Advisor – USU Humanities Arts and Sciences Advising Center Research and Creative Projects Publications “Meaningful Mispronunciations: Religious Parody in Plautus’ Cistellaria 512-27” in C. Demetriou and S. Papaioannou eds. Plautus' Erudite Comedy: New Insights into the Work of a Doctus Poeta. (2020) Cambridge Scholars Publishing: Pierides Series. pp. 217-238. “Religion in and around Plautus” in G.
    [Show full text]
  • Theodore Harry Mcmillan Gellar
    SACRIFICE AND RITUAL IMAGERY IN MENANDER, PLAUTUS, AND TERENCE Theodore Harry McMillan Gellar A thesis submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Department of Classics. Chapel Hill 2008 APPROVED BY: Sharon L. James, advisor James B. Rives, reader Peter M. Smith, reader © 2008 Theodore Harry McMillan Gellar ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT Theodore Harry McMillan Gellar SACRIFICE AND RITUAL IMAGERY IN MENANDER, PLAUTUS, AND TERENCE (Under the direction of Sharon L. James) This thesis offers a systematic analysis of sacrifice and ritual in New Comedy. Sacri- fice normally signifies a healthy community, often celebrating a family reunification. Men- ander, Plautus, and Terence treat sacrifice remarkably, each in a different way. In Menander, sacrifice seals the formation of healthy citizen marriages; in Plautus, it operates to negotiate theatrical power between characters. When characters use sacrificial imagery, they are es- sentially asserting authority over other characters or agency over the play. Both playwrights mark habitual sacrificers, particularly citizen females, as morally upright. Terence, by con- trast, stunningly withholds sacrifice altogether, to underscore the emotional dysfunction among the citizen classes in hisplays. Chapter 1 sets sacrifice in its historical and theatrical context. Chapter 2 considers how sacrifice might have been presented onstage; chapter 3 examines its theatrical functions. Chapter 4 focuses on gender and status issues, and chapter 5 moves out from sacrifice to rit- ual and religion overall. iii τῷ φίλῳ καί µοι ἐγγυηκότι optimis parentibus iv ACKNOWLEDGEMENTS I have endless gratitude first of all for Sharon James, my advisor, mentor, and role model, without whom my thesis simply could not be.
    [Show full text]
  • FOOLS and Philosophers: Piccolomini's Comedic
    Cynthia Liu FOOLS anD PhiLOSOPhERS: PiCCOLOMini’S COMEDiC RESPOnSE tO LuCREtiuS Drama of the Quattrocento was generally imitative of the tragedies of Seneca and comedies of Plautus and terence 1. By the end of that century, the plays of these two playwrights were being performed and recited frequently. yet until 1429, only eight plays of Plautus were known to italian humanists 2. in that year Poggio Brac - ciolini and nicolaus Cusanus’ discovery of the codex ursinianus, now housed in the Vatican library, added twelve more 3. they were immediately popular and an editio princeps , edited by Giorgio Merula, was soon published in Venice 4. it was in this context that Enea Silvio Piccolomini wrote his Latin comedy, Chrysis. unlike his humanistic novel Historia de Duobus Amantibus , which remained in circu - lation despite being rejected by Pius ii, Chrysis lay forgotten in a Prague library until the nineteenth century, but safe in its obscurity from Pius ii’s suppression of his erotic works. Composed between 26 august 1444 and the end of September the same year, the play provides a terminus post que m: it mentions in lines 160-163 the bat - tle of St. Jakob an der Birs, which took place on 26 august 1444. a terminus ante quem is derived from the date (1 October 1444) of Piccolomini’s letter to Michael Pful - lendorf, the chief clerk in the emperor’s court, in which he responds to Pfullendorf’s criticism of that play: “you scorn not only the poem but also the poet. and accuse me, who wrote the comedy, of being cheap, as if terence and Plautus, who also wrote comedies, had not been praised” 5.
    [Show full text]
  • Loeb Classical Library
    LOEB CLASSICAL LIBRARY 2015 Founded by JAMES LOEB 1911 Edited by JEFFREY HENDERSON DIGITAL LOEB CLASSICAL LIBRARY For information about digital Loeb Classical Library access plans or to register for an institutional free trial, visit www.loebclassics.com Winner, PROSE Award for Best Humanities eProduct, Association of American Publishers “For the last couple of decades, the Loeb Library has been undergoing a renaissance. There are new or revised translations of many authors, and, a month or two back, the entire library was brought online at loebclassics.com. There are other searchable classics databases … Yet there is still something glorious about having all 500-plus Loebs online … It’s an extraordinary resource.” —ROGER KIMBALL, NEW CRITERION “The Loeb Library … remains to this day the Anglophone world’s most readily accessible collection of classical masterpieces … Now, with their digitization, [the translations] have crossed yet another frontier.” —WALL STREET JOURNAL The mission of the Loeb Classical Library, founded by James Loeb in 1911, has always been to make Classical Greek and Latin literature accessible to the broadest range of readers. The digital Loeb Classical Library extends this mission into the twenty-first century. Harvard University Press is honored to renew James Loeb’s vision of accessibility and to present an interconnected, fully searchable, perpetually growing, virtual library of all that is important in Greek and Latin literature. e Single- and dual-language reading modes e Sophisticated Bookmarking and Annotation features e Tools for sharing Bookmarks and Annotations e User account and My Loeb content saved in perpetuity e Greek keyboard e Intuitive Search and Browse e Includes every Loeb volume in print e New volumes uploaded regularly www.loebclassics.com also available in theNEW i tatti TITLES renaissance library THEOCRITUS.
    [Show full text]