Formulaire de candidature Registre international de la Mémoire du monde Hymne Olympique Musique par Spyros Samaras, Poème de Kostis Palamas Partition manuscrite du compositeur, contenant également le texte du poème (Grèce)

2012-09

1.0 Résumé (max 200 mots)

L'élément proposé pour inscription concerne la partition manuscrite originale (1896) de l'hymne olympique officiel composé par Spyros Samaras (1861-1917), une figure importante dans le milieu de l’opéra à la fin du 19ème siècle. Il contient les paroles de Kostis Palamas (1859-1943), poète et auteur de premier plan. C’est la première partition authentique des Jeux Olympiques modernes, qui reflète la façon dont, historiquement, l'héritage culturel de l'Antiquité a été transmis.

Le premier conseil des Jeux Olympiques a confié à Samaras la composition de l'hymne. La partition de Samaras a été jouée pour la première fois lors de la cérémonie d'ouverture des Jeux des premières Olympiades (1896) et fut adoptée par le Comité international olympique comme le seul hymne olympique officiel en 1958. Il a ainsi acquis un statut officiel international et fait parti de notre patrimoine culturel universel.

L'hymne olympique constitue un élément clé du protocole olympique. Il est joué et chanté en plusieurs langues et diffusé à plusieurs milliards de spectateurs, lors de la montée et de la descente du drapeau olympique. Avec les autres symboles des Jeux (le drapeau, la flamme, etc.), il constitue une unité organique qui permet de véhiculer la philosophie du Mouvement olympique, basé sur des principes éthiques universels fondamentaux.

2.0 Nominé 2.1 Nom du nominé (personne ou organisation) Comité hellénique pour le Programme de l’UNESCO “Mémoire du Monde”

2.2 Relation avec le document du patrimoine proposée

La proposition a été présentée par le Comité hellénique du MoW (Mémoire du Monde). Le Président du Comité hellénique du MoW est le professeur Panayotis Nicolopoulos, Président Honoraire de la Bibliothèque Nationale de Grèce. Le gardien de l'élément proposé pour inscription dans le Registre de la Mémoire du Monde est la Bibliothèque nationale de la Grèce.

2.3 Coordonnées

1

Le professeur Panayotis Nicolopoulos Président du Comité hellénique MoW Directeur honoraire de la Bibliothèque Nationale de la Grèce

Maria Ekaterini Papachristopoulou-Tzitzikosta Présidente de la Commission Nationale Hellénique de l’UNESCΟ

2.4 Coordonnées Nom Professeur Panayotis Nicolopoulos Président du Comité Hellénique du Programme Mémoire du Monde Ancien directeur de la Bibliothèque de la Grèce Téléphone +30 2108327745 Adresse 182, Aghiou Meletiou 10445 Athènes, Grèce Télécopieur +30 2108327745

Nom Maria Ekaterini Papachristopoulou-Tzitzikosta Présidente de la Commission Nationale Hellénique pour l’UNESCO Adresse 3, Acadimias Saint-10027 Athènes, Grèce Téléphone +30 2103682374, 2103682394 Télécopieur +30 2103682384 email [email protected]

3.0 Identité et description du patrimoine documentaire

3.1 Nom et renseignement d’identification des éléments proposés Si inscrit, le titre et institution(s) exactes apparaissant sur le certificat doivent être donnés

«HYMNE OLYMPIQUE» Musique de Spyros Samaras Poème de Palamas K. Partition manuscrite du compositeur, contenant également le texte du poème 9 feuilles Format: 325Χ276mm

(“ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΣ ΥΜΝΟΣ - Ποίημα του Κ. Παλαμά - Μουσική του Σπύρου Σαμάρα”)

Institution: BIBLIOTEQUE NATIONALE DE LA GRECE

2

3.2 Catalogue ou renseignements d’inscription

Le gardien de la partition manuscrite de l'hymne olympique de Spyros Samaras est la Bibliothèque Nationale de la Grèce. Le document a été reçu par la Bibliothèque Nationale de Grèce le «01/01/1956» à travers son entrée dans le dossier «1552». Le numéro d'inscription du document dans la Bibliothèque Nationale de la Grèce est le «588».

3.4 Historique/provenance

La musique et les paroles ont spécialement été composées à la suite d'une demande du Comité International d’Organisation des Jeux Olympiques des premières Olympiades à Athènes en 1896. La proposition a été faite au Comité par Vikelas Dimitrios, auteur, célèbre intellectuel, personnalité de premier plan et principal soutien du Comité d'Organisation des Jeux des premiers Olympiades. Le document a été reçu par la Bibliothèque Nationale de la Grèce le «01/01/1956» à travers son entrée dans le dossier «1552».

3.5 Bibliographie

The Olympic Anthem and music : fonds list, IOC Historical Archives, 14 April 2011

Coubertin, Pierre de, Une Campagne de 21 ans, : Librairie de l’Education physique, 1908 Coubertin, Pierre de, Mémoires Olympiques, Lausanne : Bureau international de pédagogie sportive, Lausanne 1931

Coubertin, Pierre de ; Philemon, Timoleon J ;. Politis, Nikolaos G; Anninos, Charalambos, The Olympic Games B.C. 776 – A.D. 1896, Second Part, The Olympic Games in 1896, : Grevel, 1897

Fletcher, Robin, Kostes Palamas. A Great Modern Greek Poet, : The Kostes Palamas Institute, 1984

Lambros, Spyridon P. & Polites, Nikolaos G., The Olympic Games B.C. 776 – A.D. 1896, First Part, The Olympic Games in Ancient Times, London: Grevel, 1896

Lennartz, Karl, u. Mitarbeiter, Die Olympischen Spiele 1896 in Athen. Erläutering zum Neudruck des Offiziellen Berichtes, Kassel, 1996

Lennartz, Karl, “The 2nd International Olympic Games in Athens, 1906”, Journal of Olympic History, Volume 10, December 2001/January 2002, pp.10-27

3 Λεωτσάκος, Γιώργος [Leotsakos G], “Σαμάρας, Σπυρίδων-Φιλίσκος” [Samaras, Spyridon- Filiskos], in Παγκόσμιο Βιογραφικό Λεξικό [World Biographical Dictionary], ed. G. A. Christopoulos & I. K. Bastias, Athens: Ekdotiki Athinon, 1991

Λινάρδος, Πέτρος [Linardos, Petros], “Η κληρονομιά της πρώτης Ολυμπιάδος [The Legacy of the First Olympiad]”, TO ΒΗΜΑ [TO VIMA], October 1, 2000

Λινάρδος, Πέτρος [Linardos, Petros], “Βικέλας και Παλαμάς [Vikelas and Palamas]”, TO ΒΗΜΑ [TO VIMA], June 6, 2004, p.73

Lyberg, Wolf, Fabulous 100 Years of the IOC: Facts-figures-and much, much more, Lausanne: International Olympic Committee, 1996

MacAloon, John, This Great Symbol, Pierre de Coubertin and the Origins of the Modern Olympic Games, Chicago: University of Chicago Press, 1981

Mallon, Bill; Widlung, Ture, The 1896 Olympic Games: Results for all Competitors in All Events. With Commentary, Jefferson: McFarland &Company, 1998

Mandell, Richard, The First Modern Olympics, Berkeley: University of California Press, 1976

Μητσάκης, Κάρολος [Mitsakis, Karolos], “Ο Ολυμπιακός Ύμνος [The Olympic Anthem]”, ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ [KATHIMERINI], Seven Days Magazine, May 23, 2004, pp.27-28

Μοτσενίγος, Σπυρος [Motsenigos, Spyros], Νεοελληνική μουσική, συμβολή εις την ιστορίαν της [Modern Greek Music: Contribution to its history], Athens, 1958

Πολίτης, Νίκος [Politis, Nikos], Οι Ολυμπιακοί Αγώνες όπως τους έζησαν τότε Έλληνες και ξένοι [The Olympic Games as they were then experienced by Greeks and foreigners], Patras: Achaic Publications, 1996

Σκιαδάς, Ελευθέριος [Skiadas, Eleftherios], 100 Χρόνια Νεώτερη Ελληνική Ολυμπιακή Ιστορία [100 years of Greek Modern Olympic History], Athens: Τa Nea, 1996

Ξανθουδάκης, Χάρης [Xanthudakis, Charis], “Ο Σαμάρας, οι Ολυμπιακοί Αγώνες και η Ρέα” [Samaras, the Olympic Games and Rhea”; ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ [KATHIMERINI], Seven Days Magazine, April, 2004, p.3-5: 3

4 Young, David C., The Modern Olympics. A struggle for Revival, Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1996

*Liste des travaux de Kostis Palamas traduit en langues étrangères: http://www.ekebi.gr/frontoffice/portal.asp?cpage=NODE&cnode=470&page=20&act= Αναζήτ ηση&p=6&title=&isbn=&author=palamas&pfrom=&publisher=&pto=&clang

INFORMATIONS LEGALES

4.1 Propriétaire du patrimoine documentaire (nom et coordonnées)

Nom: Bibliothèque Nationale de la Grèce

Adresse 32, Panepistimiou st. - Athens 10679 Téléphone +30 2103602422 Télécopieur +30 2103602422 email [email protected]

4.3 Statut légal

Fournir des détails sur la responsabilité juridique et administrative concernant la préservation du patrimoine documentaire.

Institution d'État.

Régis par les lois suivantes: Loi 3028/2002 sur la protection des antiquités et du patrimoine culturel en général http://www.wipo.int/wipolex/en/details.jsp?id=6947 Loi 3149/2003: Bibliothèque nationale de la Grèce, les bibliothèques publiques, et d'autres dispositions. http://www.wipo.int/wipolex/en/text.jsp?file_id=187549

4.4 Accessibilité

Décrivez comment accéder à la consultation de(s) l’objet(s) / collection(s)

L'accès à l'Hymne est possible en suivant des applications relatives limées au Département des Manuscrits de la Bibliothèque Nationale de la Grèce, selon les procédures internes. Toutes les restrictions d'accès doivent être explicitement indiquées ci-dessous:

4.5 Droit d’auteur

Il appartient à la Bibliothèque Nationale de la Grèce. L'accès à l'Hymne est possible en suivant des applications relatives limées au Département des Manuscrits de la

5 Bibliothèque Nationale de la Grèce, selon les procédures internes.

5.1 Authenticité

L'authenticité de la partition a été historiquement documentée et scientifiquement acceptée et n'a jamais été contesté, que ce soit à un niveau national ou international. Dans la première page il est écrit:. 1. le dévouement "Pour le RH de l'Héritier du Trône, Hymne Olympique, poème de K. Palamas musique par Spyros Samaras, Milano 20/2/96» 2. (registre) Numéro 299, reçue le 25 Fevr.1896 » et 3. la date à laquelle le document a été reçu par la Bibliothèque nationale de la Grèce «01/01/1956» via son entrée dans le dossier «1552». Le numéro d'inscription dans le document de Bibliothèque Nationale de la Grèce est le «588», enregistré dans les Archives Musicales.

5.2 L'intérêt universel

L'Hymne Olympique est une œuvre de portée universelle, car elle représente l'hymne officielle unique des Jeux Olympiques Modernes, ayant le statut officiel d’Hymne International. Il est reconnu à travers le monde et fait parti de notre patrimoine culturel universel. Il a été joué la première fois lors de la cérémonie d'ouverture des Jeux de la Première Olympiade le 25 Mars 1896, à Athènes, avec la musique du compositeur grec Spyros Samaras et des paroles de Kostis Palamas. L’hymne de Samaras et Palamas a été joué par intermittence dans les Olympiades qui ont suivi et a été déclaré comme l'Hymne Olympique Officiel par le Comité international olympique en 1958 lors de la Session de . (Comité International Olympique Fiche d'information: "Cérémonie d'ouverture des Jeux de l'Olympiade - Mise à jour Décembre 2012: http://www.olympic.org/Documents/Reference_documents_Factsheets/Opening_ceremo ny_o f_the_Games_of_the_Olympiad.pdf) Depuis 1960, lors des VIII Jeux Olympiques d'Hiver de Squaw Valley de 1960 et les Jeux de la XVIIe Olympiade à Rome, cet hymne est une partie intrinsèque du Protocole cérémonial des Jeux Olympiques: il est joué lorsque le Drapeau Olympique est hissé durant la cérémonie d'ouverture et abaissé lors de la clôture de celui-ci. Ainsi, avec les autres symboles traditionnels des Jeux Olympiques, il constitue une unité organique.

L'Hymne Olympique est inextricablement liée aux Jeux Olympiques; avec la torche et la flamme, il constitue une entité qui aide à canaliser l'esprit Olympique. Dans sa lettre d'appui du 6 Mars 2012 - Réf. No.MFGT / mchv, le comte Jacques Rogge, Président du Comité International Olympique écrit: «Les Jeux Olympiques sont bien plus que le plus grand événement sportif mondial. Leurs importances pour l'humanité se reflètent dans leurs symboles traditionnels, qui aident à transmettre au monde l'importance du Mouvement Olympique. Les cérémonies d'ouverture et de clôture, les anneaux, le drapeau, l'hymne, la devise et les relais de la flamme, souligne le fait que les Jeux ne sont pas une simple compétition sportive mais ceux-ci ont un rôle beaucoup plus grand. (Source: The Olympic Movement, IOC: Lausanne, 2004, p.14)

5.3 Critères comparatifs:

1 Le Temps

6 Il est le premier hymne qui a accompagné la renaissance des Jeux Olympiques au cours de la cérémonie d'ouverture des premières Olympiades le 25 Mars 1896. Cet hymne a été officiellement adopté par le IOC en 1958, lors de sa session à Tokyo, il fait parti intégrante du protocole de tous les Jeux Olympiques de 1960 à aujourd’hui.

L'Hymne Samaras-Palamas transmet les modèles dominants idéologiques et philosophiques qui ont façonné la perception de l'Antiquité à la fin du siècle. Les paroles cristallisent la façon dont l’Antiquité a été perçue par les contemporains et elles reflètent la manière dont l'image de l'Olympe a été transmise.

2 Le lieu

L’«Hymne Olympique», en référence à l'endroit sacré de l'Olympe Antique (où les Jeux Olympiques ont eu lieu pour la première fois en 776 avant J.-C.), a acquis une portée universelle. La région de l'Ancienne Olympe se heurte à un caractère international et sa portée supranationale est reconnue.

3 Le Peuple

L'hymne en question est l'Hymne International du Mouvement Olympique et elle reflète ses valeurs internationales, telles que la paix et la trêve olympique. Les participants au mouvement olympique sont toutes les personnes vivant dans les Etats membres de l'Organisation des Nations Unies. Comme dans le libellé de l'hymne: « du temple de ton culte, venez tous les pèlerins. Ancien Esprit Eternel pour tout les peuples » De nos jours l'acceptation internationale de l'hymne est évidente par la cote élevée qui lui est donné à travers les moteurs de recherche. Selon les statistiques qui ont été recueillies pour les cérémonies d'ouverture, dans laquelle l'hymne olympique a été un élément clé du protocole: «Global Reach (une minute) les projections pour la couverture télévisée de la cérémonie d'ouverture était de 1,5 milliards de téléspectateurs." (Source: Games of the XXIX Olympiad, Beijing 2008, Global Television and Online Media Report – Septembre 2009)

4 Sujet et thème

L’«Hymne Olympique», comprenant le poème et la musique, a été composée pour être l'hymne officiel des Jeux Olympiques à leur renaissance en 1896. Suite à la décision du Comité international olympique à Tokyo, en 1958, il a depuis été adopté comme hymne officiel des Jeux Olympiques. Il reflète les valeurs et l'essence universelle de l'esprit olympique, à savoir: la trêve entre les nations, l'unité et l'harmonie entre l'Homme et la Nature.

5 Forme et style

Il est le résultat de la partition manuscrite de l'hymne olympique composé par Spyros Samaras [également connu comme Spiro (s) Samara (s), Spyridon Samaras, en grec Σπύρος Σαμάρας (1861-1917)] en Février 1896. Samaras a utilisé l'hymne olympique dans son opéra romantique intitulé Rhea (1908) [Livret: Paul Milliet], qui a dans un premier temps été joué à Florence où il reçu des critiques dithyrambiques de critiques éminents de l'époque tels que Lorenzo Parodi ("Rhéa", des extraits traduits dans Le Monde Artiste, 48ème Année, No6, Dimanche 19 Avril, 1908), en outre, des notes de félicitations ont été envoyés à Samaras par ses pairs ( le chef d’orchestre Byron Fidetzis

7 a reproduit sur le CD "Rhea" par le Radio Symphonie et Chœur de Sofia une note de félicitations par G. Puccini et une autre par P. Mascagni).

Le poème a été écrit par Kostis Palamas [également connu comme Palamas Costis, Palamas Kostes, en grec Κωστής Παλαμάς (1859-1943)], éminent poète et auteur, le "Hugo hellénique", selon le prix Nobel Romain Rolland (« Pour les écrivains aimant Hugo, adressez-vous de ma part au poète grec Costis Palamas [...] Il est un des meilleurs qualifiés pour en parler: car il est un Hugo hellénique », Correspondance entre Jean Guéhenno et Romain Rolland (1919-1944), Paris, Albin Michel, 1975, Cahiers Romain Rolland, lettre du 26 mars, p.333-334).

C’est la première partition authentique des Jeux Olympiques qui mêle poésie, un art de hautes fonctions intellectuelles, et significations-avec fair-play, ce qui est au cœur du Mouvement olympique.

6 La signification sociale / spirituelle / communautaire:

L 'Hymne Olympique joint comme un pont le passé avec le présent, réunissant des hommes et des femmes venus des cinq continents à participer à une compétition sportive basée sur les principes de fair-play, l'esprit d'équipe et l'esprit sportif. Il est d'une importance majeure pour la communauté des nations, comme l'ancien esprit est invoqué pour infuser avec les idéaux de l'Olympisme des Jeux contemporains, à laquelle toutes les nations sont invitées à participer: «O Ancient Esprit immortel, toute nation / (...) / Briller dans une teinte rosée et former un vaste temple / Pour que toutes les nations se pressent pour adorer te / Oh esprit immortel de l'antiquité! ". L'hymne encourage ainsi la paix, l'égalité et le respect de tous les peuples, ces idéaux au cœur des programmes et des objectifs des Nations Unies. Il s'agit d'un élément clé du protocole de la cérémonie d’ouverture et de clôture des Jeux olympiques, diffusé à plus d’un milliard de téléspectateurs à travers le monde ("Trois milliards de personnes ont regardé la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques d’hiver de 2010 ». Source: ICO. Rapport officiel, vol. 2, 60). Au fil des années, l’hymne a été joué par des orchestres et des interprètes de renommés distingués (tels que Plácido Domingue, Sissel Kyrkjebø, etc) en plusieurs langues.

6.1 Rareté C’est le manuscrit unique, authentique et irremplaçable de l'hymne olympique. 6.2 Intégrité L'ensemble du document original est conservé à la Bibliothèque nationale de Grèce.

Translated from English to French by Stephie-Rose Nyot

8

9