Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 135 Eylül / September 2015

İçindekiler CONTENTS

Onur Air Adına İmtiyaz Sahibi / Publisher Yönetim Kurulu Başkanı / Chairman Cankut Bagana 30 Yönetim Yeri: Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy /

Genel Müdür / General Manager Faik Akın EYLÜL SEPTEMBER 2015 Kurumsal İletişim Direktörü Corporate Communications Director 06 Sunuş Presentation Rauf Gerz [email protected] 08 Ajanda Agenda Reklam Grup Başkanı Advertising Group Director 10 Sergi Exhibition Seda Güven [email protected] 12 Eylül Günlüğü September Diary Reklam Koordinatörleri / Advertising Coordinators Cem Ünlü [email protected] 16 Yaşama Rehberi Living Guide Fatih Akaslan [email protected] 20 Sinema Cinema Yasemin Bölükbaş [email protected] Tamer Koç [email protected] 22 DVD DVD 66 Yasin Kayacı [email protected] 24 Müzik Music Bölge Sorumluları / Regional Managers Arif Coşkun [email protected] 26 Kitap Reading İletişim Koordinatörü / Communication Coordinator 28 Hayatın Renkleri Colors of Life Yasin Zengin [email protected] Reçel Jam Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 30 Uçuş Noktası Flight Destination 34149 Yeşilköy / İstanbul Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) / Faks: 0 212 468 67 85 Paris www.onuriletisim.com.tr 46 Yakın Plan Close Up Bodrum Onur Air Magazin (On Air), Onur Air’in yolcularına ücretsiz armağanıdır 58 Söyleşi Interview Canan Anderson Onur İletişim tarafından aylık olarak yayımlanmaktadır. Onur Air Magazine (On Air) is a complimentary publication for Onur Air 66 Fikirden Ürüne From Idea To Product passengers. Published monthly by Onur İletişim. Kağıttan Heykeller Papier Atelier 74 360 Derece 360 Degrees Samsun Yapım / Publisher 84 Turnuva Tournament Alaçatı Fishing Tournament Genel Yayın Yönetmeni (Sorumlu) / Editor-in-Chief 90 Doğanın Mucizesi Miracle of Nature Aykut Aykanat [email protected] Yaratıcı Yönetmen / Creative Director Mısır Corn Lalehan Uysal Editörler / Editors 100 Adım Adım Step by Step Haldun Yazar, İlke Kamar Antik Kentler Ancient Cities Sanat Yönetmeni/ Art Director Mustafa Gökmen 114 Ayna Ayna Mirror Mirror İngilizce Editör/ English Editor Suna Dumankaya Çiğdem Suar Yazı İşleri / Editorial 116 Neden Why 74 Hatice Tunç, Ozan Akgün, Gökhan Değirmenci 117 Bulmaca Çözümler Esentepe Mah. Tevfik Erdönmez Paşa Sok. Eski Subayevi Lojmanları No:9 Blok:8 Kat:3 D:7 Mecidiyeköy / İstanbul Tel: 0 212 211 19 39 118 Vitrin Showcase 122 On Air Kafeterya Menü Baskı-Cilt / Printing-Binding ADA Ofset Matbaacılık San. ve Tic. Ltd. Şti. Cafeteria On Air Menu Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi E Blok No:(ZE-2) 1. Kat Topkapı-İstanbul Tel: 0 212 567 12 42 / Faks: 0 212 544 78 64 124 Onur Air Info Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflar, yayıncının izni alınarak, kaynak belirtilerek, 136 Bulmaca tam veya özet alıntı yapılarak kullanılabilir. / On Air magazine cannot be held responsible for the content of advertisements and commercials appeared in the magazine. Texts and photos published in the magazine may be reproduced partially or fully by the third parties on the conditions that prior permission of the publisher is obtained and the source is openly acknowledged. Yayın Türü: Yerel süreli aylık dergi

Bayrama doğru… As ‘Bayram’ approaches…

Yoğun sıcaklar sonrasında yazın en güzel aylarından biri After the suffocating hot temperatures, we’re now in Sep- olarak sayabileceğimiz Eylül’e geldik. İçerisinde bulundu- tember, what could be considered one of the most pleasant ğumuz ay, bu yıl itibariyle çok şey ifade ediyor. Öncelik- months of summer. This year, this month means many things. le bu ayın son günlerinde kutlayacağımız mübarek Kurban Firstly, I’d like to wish that ‘Kurban Bayram’, or the Sacrifice Bayramı’nın hayırlara vesile olmasını temenni ediyorum. of the Feast, which we’ll be celebrating at the end of the month, brings everyone happiness and well-being. Elbette Kurban Bayramı’nda yaz sezonunun en yoğun toplu seyahatlerinden biri daha yaşanacak. Bu nedenle tatil planı- Undoubtedly, ‘Kurban Bayram’ will be the busiest travel pe- nızı yaptığınız anda biletinizi almanızı öneririm. Bu sayede riod of the season. That’s why I strongly recommend that you çoğunlukla tam doluluğa ulaşacak uçaklarda yer bulabilmek purchase your tickets as soon as you make holiday plans. This hem de en uygun rakamlı bilete ulaşabilmek mümkün ola- will also ensure that you find seats during a time when most caktır. flights will be full, and also make it likely to secure economical airfares. Eylül’de okulların açılacak olması nedeniyle bu ayın ilk bö- lümünde yine en yoğun seyahatler yaşanacak ve yaz tatilinin The first part of September will be the time when traveling son günlerini ailece birlikte geçirmek isteyenler için son fır- will be busiest because schools open in September and it will satlar değerlendirilecek. Elbette okullar açıldıktan sonra tatil be the last opportunity of the year for family holidays. But of beldelerinin sakin halini bekleyenleri de unutmamak gerek. course, we shouldn’t forget that there are many people who look forward to the calmness of holiday districts when schools Bu arada şirketimizden de haberler vermek istiyorum. Suudi have opened. Arabistan operasyonumuzda kullanılmak üzere geçtiğimiz ay 277’şer koltuklu iki adet Airbus 330 tipi uçağımız filo- I’d like to also share some corporate news with you. Two Air- muza katıldı. Bu ay içerisinde de aynı tipten iki A330 daha bus 330 type aircrafts with 277 seats each have joined our filomuza katılacak. Böylece ticari hamlelerini emin adımlarla Saudi Arabian operation. And this month, two of the same air- yapan şirketimizin koltuk ve operasyon kapasitesi de artmış crafts, A330, will be joining our fleet. By doing so, the seat and olacak. operation capacity of our company, which takes solid com- mercial steps, will also be increased. Temmuz ve Ağustos ayında yurt içi ve yurt dışı uçuşlarımız- da neredeyse tam doluluğa yakın bir ortalama tutturduk. Bu During the months of July and August, we reached nearly full nedenle bizi tercih eden siz değerli yolcularımıza teşekkür capacity in both our domestic and international flights. That’s ediyorum. Özellikle Avrupa’ya ve Avrupa’dan olan uçuşla- why I’d like to take this opportunity to thank you, our valuable rımızdaki tercih edilirliğimiz beklentilerimizin üzerinde ger- passengers, for choosing us. Our preferability especially on çekleşti. Sizden gelen talepler doğrultusunda çalışmalarımıza our flights to and from Europe was higher than expected. We devam ediyoruz. will continue to strive hard to meet your demands.

Kurban Bayramı’nızı tekrar kutlar, sevdiklerinizle birlikte Happy ‘Kurban Bayram’ again and I wish you all a healthy and sağlıklı ve mutlu bayramlar dilerim. happy time with your loved ones.

Saygılarımla. With respect.

Teoman Tosun Teoman Tosun Genel Müdür CEO

6 Eylül September 2015

Ajanda AGENDA

14. İstanbul Bienali 14TH ISTANBUL BIENNIAL 1 Kasım’a kadar / Ends November 1 www.iksv.org.tr

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından düzenlenen The 14th Istanbul Biennial, organized by the Istanbul Foundation 14. İstanbul Bienali, 5 Eylül-1 Kasım tarihleri arasında Ca- for Arts and Culture (IKSV), has been shaped as a series of rolyn Christov-Bakargiev tarafından “TUZLU SU: Düşün- collaborations by Carolyn Christov-Bakargiev under the title ce Biçimleri Üzerine Bir Teori” başlığıyla bir dizi işbirliği of ‘SALTWATER: A Theory of Thought Forms’. Held between içerisinde şekillendi. Bienal’de, Afrika, Asya, Avustralya, September 5 – November 1, the 14th Istanbul Biennial will Avrupa, Ortadoğu, Latin Amerika ve Kuzey Amerika’dan feature artworks produced by over 80 artists from Africa, Asia, 80’in üzerinde katılımcının çalışmaları Boğaz’ın Avrupa Australia, Europe, Middle East, Latin America and North America ve Anadolu yakasında bulunan 30’dan fazla mekânda and can be seen in over 30 venues on the European and Asian gezilebilecek. TUZLU SU, müzelerin yanı sıra tekne- sides of the Bosphorus. SALTWATER will take place in museums ler, oteller, eski bankalar, otoparklar, bahçeler, okullar, as well as temporary spaces of habitation on land and on sea dükkânlar ve özel konutlar gibi kara ve su üzerindeki such as boats, hotels, former banks, garages, schools, shops and geçici yerleşim alanlarına yayılacak. Sanatseverlerin en private homes. While venues like Istanbul Moderns, ARTER, Özel az üç günde gezebileceği 14. İstanbul Bienali’nde, İstan- Italian Lisesi (Private Italian High School) and Galata Özel Rum bul Modern, ARTER, Özel İtalyan Lisesi ve Galata Özel Ilköğretim Okulu (Greek Primary School) will be hosting mixed Rum İlköğretim Okulu gibi mekânlar karma sergiye ev exhibitions, all the other venues will be hosting a single artist or sahipliği yaparken, diğer tüm mekânlarda tek sanatçı ya artistic community. The 14th Istanbul Biennial requires at least da sanatçı topluluklarının işleri görülebilecek. three days to visit fully.

8 Eylül September 2015

Sergi EXHIBITION

Out My Window ISTANBUL’74 7 Eylül’e kadar / Ends September 7 www.istanbul74.com

Gail Albert Halaban’ın New York ve Paris’te gerçekleşen; de- Gail Albert Halaban’s exhibition “Out My Window” vamında sergiye ve kitap yayınına dönüştürülen projesi “Out was first displayed in New York and Paris and then My Window”, İstanbul ayağında yine daha önce hiç tanışmamış published as a book. And now, it’s bringing together ve komşu olan insanları bir araya getiriyor. Sanatçı, projeye neighbors who’ve never met before, in Istanbul. The dahil olanlardan karşısındakinin yerine geçmesini isteyerek, artist invites people to put themselves in the position birbirleriyle ve yaşadıkları yerle olan ilişkilerini dönüştürmeye of others and transform their relationship with each davet ediyor. Proje, komşu olan katılımcılara diğerinin sosyal other and their homes. The project presents the hayattaki rolünü oynama olanağı sağlıyor. Sanatçı bu bakış chance for neighbors to take on each other’s roles açısıyla samimi ve kişisel bağları global bir ölçüde ele alarak in social life. With this perspective, she includes tüm dünyadan “komşu”ları projeye katıyor. Daha önce dün- ‘neighbors’ in this global project. The project that was ya çapında sergilenmiş ve kitaplaştırılmış olan proje, Paris ve previously exhibited globally and published as a book New York’tan sonra, İstanbul ayağını ISTANBUL’74 işbirliğiyle will be on show in Istanbul after Paris and New York gerçekleştiriyor. at ISTANBUL’74.

10 Eylül September 2015

Eylül Günlüğü SEPTEMBER DIARY konser concert 09 /09 CEYL’AN ERTEM Jolly Joker İstanbul

Türkiye’nin önemli kadın vokallerinden Ceylan Ertem, 9 Eylül ak- şamı Jolly Joker İstanbul’da sevenleriyle buluşuyor. Gecede Ertem, son albümü ‘Amansız Gücenik’ten sevilen şarkılarını seslendirecek.

One of Turkey’s most important female vocalists, Ceyl’an Ertem fuar fair will be performing live for fans at Jolly Joker in Istanbul on Sep- tember 9. She’ll be singing the most popular songs from her latest album ‘Amansız Gücenik’. www.biletix.com 04 /09 ARTINTERNATIONAL Haliç Kongre Merkezi / Haliç Congress Center

Türkiye’nin en prestijli çağdaş ve modern sanat fuarlarından Art- international 4- 6 Eylül tarihleri arasında gerçekleşiyor. Direk- törlüğünü Dyala Nusseibeh, sanat yönetmenliğini ise Stephane Ackermann’ın üstlendiği fuara, 24 ülkeden 83 galeri katılıyor.

Artinternational, Turkey’s most prestigious contemporary and mo- dern art fair, will be held between September 4-6. With Dyala Nus- seibeh as director and Stephane Ackermann as creative director, the fair will be attended by 83 galleries from 24 countries.

konser concert 12 /09 SCOTT RUMERY & METIN PAKSOY QUARTET FEAT. SIBEL KÖSE Nardis Jazz Club

Belçika’da yaşayan saksafoncu Metin Paksoy ve ABD’li tromboncu Scott Rumery İstanbul’u ziyaret ediyor. Grup, gecede tanınmış caz standartları- nın özgün yorumlarından oluşan bir program sunacak.

Metin Paksoy, the saxophonist who lives in Belgium, and American trom- bonist Scott Rumery, will be visiting Istanbul. The group will be performing a program that consists of original interpretations of famous jazz songs. www.nardisjazz.com

12 Eylül September 2015

Eylül Günlüğü SEPTEMBER DIARY özel gün special day 24 /09 KURBAN BAYRAMI KUTLU OLSUN Happy ‘Kurban Bayram’

İbrahim Peygamber’in imtihanıyla başlayan kurban geleneği, Müslü- manların önemli ibadetlerinden. Kurban Bayramı’nda bir yandan dini festival festival görevler yerine getirilirken, diğer yandan ihtiyaç sahiplerine ulaş- tırılan etlerle birlik ve beraberlik duygularının yaşatılması sağlanır. Özel sofralarda buluşulan bu özel günde, sevdiklerinizle huzurlu bir bayram diliyoruz. /09 The Sacrifice of the Lamb, which began with the test of the Prophet Abraham, is an important form of Islamic worship. While religious 19 duties are fulfilled, Kurban or Eid, is a time when people in need are given meat to ensure a sense of unity and solidarity. We wish you all SUPERGA PEOPLE OF İSTANBUL a peaceful ‘bayram’ with your loved ones on this special day. Life Park

İtalya’nın günlük yaşam stilini kendi renklerine boyamaya devam eden Superga, İstanbulluları müzik ve eğlenceyle buluşturuyor. Mark Ronson, Róisín Murphy, Kwabs, Kate Boy konuklar arasında. Festival programında konserler dışında People of Istanbul Bazaar ve aktiviteler sizi bekliyor.

Superga, which continues to color Italy’s daily lifestyle in its own colors, will be bringing Istanbulites together with music and fun. Guests include the likes of Mark Ronson, Róisín Murphy, Kwabs, and Kate Boy. In addition to concerts, People of Istanbul Bazaar and other activities await you. www.biletix.com

müzikal musical 29 /09 MAMMA MIA! Zorlu PSM

Mamma Mia!, ABBA grubunun ölümsüz şarkılarıyla, Sophie’nin düğününden önce babasını bulmaya çalıştığı macerayı konu alıyor. Dünyanın en ünlü müzikallerinden Mamma Mia! 20 yılda 54 milyon kişi tarafından izlendi.

Mamma Mia! features the legendary songs of ABBA and is based on Sophie’s quest to find her father before her wedding. One of the world’s most famous musicals, Mamma Mia! has been seen 54 million people over a 20-year period. www.biletix.com

14 Eylül September 2015

Yaşama Rehberi LIVING GUIDE

mağazalarda rengârenk okul gereçleri COLORFUL SCHOOL SUPPLIES IN SHOPS Okulların açıldığı Eylül ayı, kırtasiye malzemeleri döneminin en renkli yüzünü oluşturuyor. Bin bir çeşit kalemler, çantalar, silgiler, defterler… Okul alışverişlerinde hesaplı olmak çok önemli. Ama kaliteye de dikkat. TSE onaylı ürünleri almaya özen gösterin.

September, when schools open, is when stationary is at its brightest. Varieties of pencils, pens, bags, rubbers, notebooks… It’s important to stick to a budget with school supplies but do pay attention to quality. Make sure to buy TSE approved goods. tezgâhlarda taze antep fıstığı FRESH PISTACHIOS ON SHOP COUNTERS Taze Antep fıstığı pembe kabuklarıyla tam bir görsel şölen su- nuyor bu günlerde. Eylül ayında hasadı yapılan Antep fıstığını sadece bu dönemde pembe haliyle tezgâhta görebilirsiniz. Hem lezzetli hem de kalorisi çok düşük.

Right now, we’re enjoying a visual feast with the pink shells of fresh pistachios. Harvested in September, this is the only time when you’ll see pink pistachios. They’re delicious and low in calories.

Spora ve diyete başlama zamanı IT’S TIME TO DO SPORT AND GO ON A DIET Yaz biterken alınan kilolarla kışa girmek sağlığımız için büyük risk oluşturuyor. Bahar aylarında birkaç haftaya sıkıştırılmış, riskli diyetlerden uzak durmak istiyorsanız son- baharda dengeli beslenmeye ve spora başlamaya ne dersiniz?

Entering winter with added weight poses a risk to our health. If you want to refrain from risky diets, then you should try a balanced regime and start doing sport in autumn.

16 Eylül September 2015

Yaşama Rehberi LIVING GUIDE herkeste bir sırt çantası BACKPACKS ON OUR BACKS

Artık hayatımız küçük çantalara sığmıyor. Okuduğumuz ki- tap, gazete ve kullandığımız tabletler klasik çantalarımızı zorluyor. İşte bu durum renk renk, çeşit çeşit sırt çantalarını günlük hayatımıza soktu. Mevcut çantalarınızı tıka basa dol- durmak yerine kendinize şık bir sırt çantası edinin.

Our lives no longer fit into small bags. Books, newspapers and tablets make it difficult to use classic bags. That’s why colorful backpacks have entered our lives. You too should get yourself a backpack as opposed to trying to stuff your classic bag to the brim.

mutfaklarda turşu zamanı PICKLES IN KITCHENS Sarımsak, acur, domates, biber ve patlıcan… Sebzelerin tezgâhlarda bolca yer aldı- ğı bu günlerde turşu yapmaya ne dersiniz? Kış aylarının vazgeçilmez lezzeti turşuyu yapmak için bir hafta sonunu ayırmanız ve uzmanların yazılarını okumanız yeter. Tur- şunun suyunu hazırlamanın bu işin püf noktası olduğunu unutmayın.

Garlic, white cucumber, pepper and eggplant… What do you say to making pickled foods right now when so many vegetables are available? All you have to do to make pickles is set aside a weekend and read expert articles. Don’t forget that the trick to good pickles is making sure you have the right amount of water. eylülde gün batımı SUNSET IN SEPTEMBER Eylülde gün batımı çok daha güzel. Sonbahar rüzgârı küme küme bulutları taşıyıp güneşi örtmek ister ve o muhteşem görüntüler oluşur. Güneşin ay itibariyle daha solgun ışıkları tüm manzarayı derinleştirir. Serin bir rüzgâr, sizi bunaltmayan bir güneş ve sarıyla kızıla çalan bulutlar…

Sunset in September is special. Autumn winds force the clouds to block the sun but all it really does is create a beau- tiful visual feast. As a result of the month, the sun will pro- duce even more distinct rays. A cool wind, a sun that doesn’t suffocate and clouds that look a beautiful tinge of yellow…

18 Eylül September 2015

Sinema CINEMA

Kara Bela

< Künye / Credits Hayatı hep kuralına göre yaşamış Kudret’in düzeni sürpriz olaylarla tepe- taklak olur. O da çok sevdiği arabasına atlayıp Gaziantep’e doğru yola çı- Yönetmen / Director: kar. Hem gider, hem yeni arkadaşlar edinir. Yolculuk boyunca arabasının Burak Aksak başına gelmeyen, Kudret ve arkadaşlarının da peşine düşmeyen kalmaz. Oyuncular / Cast: Kudret, yüzlerce kilometrenin sonunda hem dostluğun önemini keşfeder Cengiz Bozkurt, Seda Bakan, Erkan Kolçak Köstendil, Cihan Ercan, Tarık hem de kuralsız yaşamın keyfini öğrenir. Çekimleri İstanbul, Adana ve Ünlüoğlu, Berat Yenilmez, İştar Gaziantep’te gerçekleşen filmin başrollerinde Seda Bakan, Erkan Kolçak Gökseven Köstendil, Cengiz Bozkurt gibi isimler yer alıyor. Burak Aksak ise Bana Senaryo / Story: Masal Anlatma’dan sonra ya- Burak Aksak zıp yönettiği ikinci film Kara Tür / Genre: Bela’da izleyiciyi bol kahkaha- Komedi / Comedy lı bir yolculuğa çıkarıyor. Vizyon tarihi / Screening date: 18.09.2015 A man who has always played by the rules, Kudret’s life is one day suddenly turned upside down. He jumps in his beloved car and

heads towards Gaziantep. While < doing so, he makes new friends Vizyondakiler along the way. The journey is full of mishaps for both Kudret and his new Screening friends. After driving hundreds of kilometers, Kudret realizes the importance > Her Şey Yolunda of friendship and the joy of a life without any rules. Names like Seda Bakan, > Karayel Poyraz Erkan Kolçak Köstendil and Cengiz Bozkurt star in the film that was shot in > Minyonlar Istanbul, Adana and Gaziantep. Meanwhile, Burak Aksak takes viewers on a > Ziyaret hilarious journey in what is his second film after ‘Bana Masal Anlatma’.

20 Eylül September 2015

DVD

Yıldızlararası INTERSTELLAR

< Künye / Credits Teknik bilgisi ve becerisi yüksek olan, mısır tarlalarında çiftçilik yaparak Yönetmen / Director: geçinen Cooper’ın amacı çocuklarına güvenli bir hayat sunmaktır. Geçmiş- Christopher Nolan teki bilim insanı kariyerini özleyen Cooper’ın karşısına bir gün beklenme- Oyuncular / Cast: dik bir teklif çıkar ve insanlığın güvenliği için zorlu bir karar alması gerekir. Matthew McConaughey, Anne Dünya üzerindeki yaşamımız sona ererken, bir grup araştırmacı insanlık Hathaway, Michael Caine, John tarihinin en önemli görevini üstlenirler ve bulunduğumuz galaksinin ötesi- Lithgow, Jessica Chastain, Casey ne yolculuk ederek insanlığın, yıldızların ötesinde yaşamını sürdürmesinin Affleck, Mackenzie Foy, Wes mümkün olup olmayacağını keşfe çıkarlar. Christopher Nolan’ın kaleme Bentley. aldığı filmin oyuncu kadrosunda Matthew McConaughey, Anne Hathaway, Senaryo / Story: Jessica Chastain ve Michael Caine Christopher Nolan, Jonathan Nolan gibi isimler yer alıyor. Film, fizikçi Tür / Genre: Bilimkurgu, Dram / Kip Thorne’nun ‘Solucan Delikleri’ Sci-Fi, Drama teorisinden ilham alıyor.

The only objective of Cooper, a for- mer NASA pilot who now makes a living as a farmer on cornfields, is to

provide a safe life for his children. < One day, he receives an unexpected Raftakiler offer and he must make a difficult decision for the safety of humankind. While In stores now life on earth is coming to an end, a group of researchers take on history’s > The Imitation Game: Enigma most important duty and travels to a galaxy beyond our time to determine > Mucize whether life is possible on another planet. Famous names like Matthew McCo- > Pek Yakında naughey, Anne Hathaway, Jessica Chastain and Michael Caine star in the film > Whiplash written by Christopher Nolan. The film was inspired by physicist Kip Thorne’s theory ‘Worm Holes’.

22 Eylül September 2015

Müzik MUSIC

Ziynet Sali’den AN ALBUM BY ZIYNET SALI ‘No:6’

Hem romantik hem de Akdeniz müziğinin eğlence- li ritmini taşıyan hareketli şarkıları müzikseverlerle buluşturan Ziynet Sali’nin yeni albümü 11 şarkı- dan oluşuyor. No:6’nın görsel tasarımını Mete Öz- gencil ve Fatih Kocatürk, müzik direktörlüğünü ise Sıla Gençoğlu üstlendi. Sıla Gençoğlu, Efe Bahadır, Fatih Ahıskalı ve Mete Özgencil gibi söz yazarı ve bestecilerin eserlerinin yer aldığı albümde aranje- ler Ozan Doğulu, İskender Paydaş, Efe Bahadır ve Devrim Karaoğlu imzasını taşıyor. Albümde yer alan şarkılar ise şunlar: Dağınık Yatak, Belli, Çeyrek Gö- nül, Diken, Mevsimsizim, Kırk Yılda Bir, Bir Büyük Devirdik, Geldim Oyuna, Başrol, Adeta Müebbet, Bugün Adım Leyla.

Ziynet Sali, who produces romantic music and the fun melodies of the Mediterranean, has just released her new album. She collaborated with Mete Özgencil and Fatih Kocatürk for visual design on No:6, the album comprising 11 tracks, while Sıla Gencoğlu was the mu- sical director. The arrangements on the album were done by Ozan Doğulu, Iskender Paydaş, Efe Bahadır and Devrim Karaoğlu while the lyrics and music were written and composed by the likes of Sıla Gençoğlu, Efe Bahadır, Fatih Ahıskalı and Mete Özgencil. The songs in the album are: Dağınık Yatak, Belli, Çeyrek Gönül, Diken, Mevsimsizim, Kırk Yılda Bir, Bir Büyük Devirdik, Geldim

Oyuna, Başrol, Adeta Müebbet, Bugün Adım Leyla.

< Künye / Credits < Yapım / Production: Raftakiler / In stores now DMC > Toprak Kokusu - Şevval Sam Yayın Tarihi / Release > Aşk İle Yap - Kenan Doğulu Date: 2015 > Bağışla - Funda Arar > Sevmek - Ayna

24 Eylül September 2015

Kitap READING

Sıcaklar devam ederken, soğuktan gelen bir polisiye iyi gider. Bunun için de türün başarılı yazarlarından Arnaldur Indridason’un günceli de yakalayan yeni kitabı ideal gibi görünüyor: “Kutup Soğuğu.” Hikâye şöyle… Bir cinayetin Reykjavík kutup soğuğuna teslim olmuşken, oyun parkında on yaşla- rında, çekik gözlü, esmer bir oğlan çocuğunun cesedi bulunur. Küçük peşinde... Elías, buz tutmuş bir kan gölünün ortasında uyuyor gibidir. Acaba bu IN SEARCH bir kaza mıdır? Yoksa çocuk öldürülmüş müdür? OF A MURDER... Cinayet masası dedektifi Erlendur ile yardımcıları Elínborg ve Sigurdur Óli’nin tüylerini ürperten olayın bir cinayet olduğu çok geçmeden anla- şılır. Yarı Taylandlı Elías’ın ağabeyi de ortadan kaybolmuştur. Dedektif- ler yabancı düşmanlığından şüphelenerek olayı araştırmaya koyulurlar. Cinayetin esrar perdesi aralanırken, Elías’ın ölümü Erlendur’u çocukken kaybolan kardeşinin trajik hikâyesiyle de yüzleştirecektir. İzlandalı dedektif Erlendur’un bu macerasını elinizden bırakmanız zor olacak…

Considering how hot it is, a crime thriller from a cold climate is exactly what we need right now! And for this, we think the successful writer Arnaldur Indridason’s book “Arctic Chill” is perfect. As for the story… Just when Reykjavík has surrendered to the cold, the dead body of a dark- skinned young boy is discovered in the park. Little Elías looks like he’s asleep in a frozen pool of blood. Was this an accident? Or was the little boy murde- red? Erlendur and his team embark on their investigation and soon unearth ten-

sions simmering beneath the surface of Iceland’s outwardly liberal, multi- < Kutup Soğuğu / cultural society. Meanwhile, the boy’s murder forces Erlendur to confront Arctic Chill the tragedy in his own past. Soon, facts are emerging from the snow-filled Arnaldur Indridason darkness that are more chilling even than the Arctic night. This novel is a Doğan Kitap true page-turner! Fiyatı / Price: 26 TL

< Raftakiler / In stores now

On Dokuz Numaralı Oda Hain Osmanlı-Türk Musikisinin Çanakkale Zığındere Doris Lessing John Le Carré Kısa Tarihi, Cem Behar Stephen Chambers Can Yayınları Altın Kitaplar YKY İş Kültür Yayınları

26 Eylül September 2015

Hayatın Renkleri COLORS OF LIFE

28 Eylül September 2015 reçel JAM

t Sabah kahvaltılarının vazgeçilmezi reçel için mutfağa gir- me zamanı. Şimdilerde tezgâhları süsleyen çeşit çeşit mey- veden yapacağınız reçeller, sonbahar ve kış aylarında sofra- nızda lezzet patlaması yaratacak. İnce dilimlenmiş ekmeğin üzerine sürülen reçelin tadına ve verdiği mutluluğa kim kar- şı koyabilir? Bunun için çok maharetli olmanıza gerek yok. Dersinize iyi çalışmanız ve reçel yapmanın püf noktalarını öğrenmeniz yeter.

It’s now the perfect time to head into the kitchen to make jam, the indispensable of breakfast. The jam that you can make with the huge variety of fruits that are now readily available will en- sure a burst of flavor in autumn and winter. Who can resist the flavor and happiness that jam spread on a slice of bread gives? Furthermore, you don’t need that much talent either. All you have to do is learn the tricks to making jam. t 29 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

30 Eylül September 2015 Onur Air’le çok yakın IT’S NOW EVEN CLOSER WITH ONUR AIR durak durak paris STOP BY STOP PARIS Onur Air, Paris için yolcularına bir sürpriz hazırladı. Onur Air ile Paris gidiş-dönüş bileti alanlara günübirlik Paris rehberli yürüyüş turu hediye!

Onur Air has a surprise for its Paris passengers. People who purchase return airfare tickets to Paris with Onur Air receive a one day complimentary tour with a Paris guide!

by ali deniz

31 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

t Her yıl 30 milyonun üzerinde turistin ziyaret ettiği Paris, the world’s favorite and the capital of France, Fransa’nın başkenti ve dünyanın gözdesi Paris, ro- is an irresistible place of attraction with its romantic mantik atmosferi, her daim canlı kafeleri, muhteşem atmosphere, lively cafes, spectacular museums and müzeleri ve sokak yaşamıyla karşı konulmaz bir ca- street life. Visited by more than 30 million tourists each zibe merkezi. Onur Air, Paris uçuşunu gerçekleştiren year, Onur Air is gifting a one-day walking tour of Paris tüm yolcularına bu kenti doyasıya gezmek için gü- with a guide for all its passengers flying return to Paris. nübirlik rehberli yürüyüş turu hediye ediyor. Gizem- The route that begins at the mysterious Notre Dame li Notre Dame Katedrali’nden başlayan güzergâhta, Cathedral has a number of stops including the famous ünlü Adaklar Köprüsü, cıvıl cıvıl Saint Louis Adası, Pont de l’Archevêché, the lively Saint Louis Island, Quartier Latin, Saint Michel, Saint Germain, Sorbonne Quartier Latin, Saint Michel, Saint Germain, Sorbonne, civarı, sembol Pantheon ve Luxemburg Bahçeleri gibi the symbolic Pantheon and Luxemburg Gardens, all of Paris’i tüm yönleriyle yansıtan duraklar var. Biz sizi which reflect Paris in all its glory. Let’s begin showing you gezdirmeye, Quartier Latin’den başlayalım. by Paris with our fist stop, Quartier Latin (Latin Quarter).

Şehrin en heyecanlı semti The city’s most exciting suburb Quartier Latin, Sorbonne Üniversitesi’ni ve dünya- Quartier Latin is one of the most popular neighborhoods nın en ünlü ‘Shakespeare Kitapçısı’nı da barındıran in Paris. It’s home to Sorbonne University and the Paris’in gözde muhitlerinden biri. Bu bölgedeki St. famous ‘Shakespeare Library’. St. Michele Boulevard in Michel Bulvarı kafeleri, mağazaları, sinemaları, ki- Sorbonne is famous for its cafes, stores, and bookstores. tapçıları ile ünlü. Sürekli canlı ve turistik bir bölge This is a place that’s constantly lively and touristic so burası, sıkılmaya hiç mahal yok. Geceleri sokak dans- you’ll never get bored. At night, the street dancers will çıları neşenize neşe katacak, geç saatlere kadar açık no doubt make you happy and the restaurants, bars and restoranlar, barlar ve kafeler sizi uyutmayacak. Bu ci- cafes that stay open till late promise an unforgettable vardaki en gizemli ve az bilinen köşe ne diyecek olur- time. The most mysterious yet unknown corner of this sanız, hiç duraksamadan Cluny Müzesi deriz. Şehrin area is undoubtedly Cluny Museum. This museum in göbeğindeki, Ortaçağ’ı anlatan bu müzenin küçücük the heart of the city depicts the Middle Age and it has bahçesi bile sizi bir anda 500 yıl geriye götürecektir. a tiny garden in the middle that will suddenly take you Hemen yakınlardaki Panthéon ise 18. yüzyıldan kal- back 500 years. The nearby Panthéon is a magnificent ma görkemli bir kilise-mezar. Burada yatanlar arasın- church-graveyard from the 18th century. Some of the da Jean-Jacques Rousseau, Victor Hugo ve Emile Zola people resting here are Jean-Jacques Rousseau, Victor gibi isimler var. Hugo and Emile Zola. > > Sorbonne Üniversitesi Adaklar Köprüsü / Pont de I’Archevéché Sorbonne University

> Luxemburg Bahçeleri / Luxembourg Garden

32 Eylül September 2015

Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

> Seine Nehri ve Notre Dame Katedrali / River Seine and Notre Dame Cathedral

İki küçük müthiş adacık Aslına bakarsanız Paris’in asıl gözde yeri, muhteşem Seine Nehri’nin tam ortasında yer alan iki adacıktır: Cite ve St. Louis. Ki burası da Quartier Latin’e yürüme mesafesindedir. Bu iki küçük adada, iki mimari harika yer alır: Ortaçağ’da ‘cennete açılan kapı’ olarak gö- rülen Sainte-Chapelle ve efsane kamburu muhteşem bir filme konu olan Notre Dame. Bu Gotik şaheserin temeli 1163’te atıldı ve 1330’da tamamlandı. Her daim turistlerle dolu olan iki yapının da içini mutlaka gö- rün. Ardından çiçek ve kuş pazarına uğrayabilirsiniz. Burası, Paris’i, köprülerini ve teknelerini fotoğraflaya- bileceğiniz en güzel yer aynı zamanda.

Two glorious small islands The two islands right in the middle of the spectacular River Seine, Cite and St. Louis, are actually the most famous places in Paris. Furthermore, they’re in walking distance to the Latin Quarter. There are two architectural wonders on the two small islands: Sainte-Chappelle, regarded in the Middle Age as the ‘gate that opens to paradise’ and Notre Dame, the subject of the legendary hunchback of

> Sainte-Chapelle Notre Dame film. The foundations of this beautiful gothic structure were laid in 1163. It was completed in 1330. Make sure to see both of these structures that are always inundated with tourists. Then stop by the flower and bird market. This is also one of the best spots to take photos of Paris, its bridges and the boats.

34 Eylül September 2015

Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

> Luxemburg Bahçeleri / Luxembourg Garden

> Saint-Michel Köprüsü / Saint-Michel Bridge

Karşı kıyıda kültür vahası A cultural oasis on the opposite shore Quartier Latin’in simetriğinde, Seine’in diğer yaka- Marais is on the other side of Seine, symmetrical to sında restoranları, şık galerileri ve otelleriyle Marais Quartier Latin. It’s famous for its restaurants, stylish var. 17. yüzyılda kraliyete ait olan bu alan Devrim’le galleries and hotels. This area that belonged to the royal özelliğini yitirdi ancak 1960’larda yeniden hayat bul- family in the 17th century lost its importance with the du. Burada yer alan ve bir zamanlar turnuvaların ve Revolution but it came to life again in the 1960s. Place des mızrak oyunlarının yapıldığı Place des Vosges, simet- Vosges, which was once used for tournaments and javelin risiyle dikkat çekiyor. Ama bize sorarsanız Bastille competitions, draws attention for its symmetry. But if Meydanı, operasıyla birlikte bu bölgenin hem en gü- you ask us, it’s Bastille Square with its opera that is both zel yeri hem de tarihi bir seçenek. Marais’nin hemen the area’s most beautiful and historical site. Meanwhile, bitişiğinde ise Emile Zola’nın ‘Paris’in göbeği’ dediği Beaubourg for which Emile Zola said is the center of Beaubourg ve Les Halles yer alıyor. Paris’in modern Paris, and Les Halles, is located right next to Marais. The sanatlar müzesi Pompidou, alışveriş ve eğlence mer- contemporary art museum Pompidou, the shopping and kezi Forum, sinemalar, çoğu turistik restoranlar bu entertainment center Forum, the cinemas and mostly bölgeyi ziyadesiyle canlı tutuyor. Özellikle Pompidou touristic restaurants keep this area lively at all times. The civarındaki meydanlar, pandomimden akrobasiye her squares around Pompidou especially are full of street türlü hünerlerini sergileyen sokak sanatçılarıyla dolu. performers ranging from pantomime artists to acrobats. Paris’in en eğlenceli ve renkli bölgelerinden biri bu- This is one of the most entertaining and colorful regions rası. Bir kafeye oturun, soğuk bir şeyler ısmarlayın of Paris. Take a seat at a café, order something cold and ve kulağınızı müziğe verin. Müthiş rahatlayacaksınız. listen to the music. You’ll feel totally relaxed.

36 Eylül September 2015

Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

En şık ve vazgeçilmez semt The most stylish and unforgettable suburb Geldik ışıl ışıl lüks mağazaları ve restoranlarıyla tu- So now we’re in Champs-Elysées, the heart of luxurious ristlerin vazgeçemediği Champs-Elysées’ye. Burada boutiques and restaurants. The 50-meter Arc de bulunan 50 metre yüksekliğindeki Arc de Triomphe, Triomphe is one of the most magnificent monuments of Paris’in en görkemli anıtlarından biri. 12 cadde, bu Paris. It’s in the center of 12 roads. This is where you’ll devasa takı merkez alarak açılır. Çeşitli eğlence mer- find various entertainment venues, including nightlife. kezleri, gece hayatı için bekler sizi bu civarda. But if you’re after something a little old style, then Ama eski tarz eğlence arıyorsanız, işte o Montmartre’da head to Montmartre. Nightclubs, cabarets, and revues bulunur. Dev Sacre Coeur kilisesiyle de bütünleşen are located in this area that is also synonymous for bu bölgede gece kulüpleri, kabareler, revüler yer alır. its huge church, Sacre Coeur. Moulin Rouge is one of Bunlardan en ünlüsü ise yine bir filme konu olan Mo- the most famous revues here. It was the subject of the ulin Rouge’dur. Montmartre’ın merkezinde, Salvador famous film. There’s also a permanent exhibition that Dali’nin eserlerinden oluşan bir de sabit sergi bulu- comprises the artworks of Salvador Dali in the heart of nur. Montmartre.

Bir müze, edebiyat ve anıt cenneti A museum, literature and monument heaven Paris deyince akla doğal olarak ilk Eyfel Kulesi ge- Eiffel Tower is the first thing that comes to mind when liyor. Kule ve civarı, sürekli kalabalık, ona çıkmaya Paris is mentioned. The tower and its surrounds are çalışan turistlerle dolu. Beklemeyi göze alırsanız, siz continuously crowded and packed with tourists wanting de deneyin. Bunun ötesinde Paris, edebiyat meraklı- to climb it. Go ahead if you’re willing to wait in the ları için bir hazinedir. Alexandre Dumas, Honoré de queue. Paris is also a treasure for lovers of literature. Balzac, Victor Hugo gibi yazarların evleri şehrin farklı The homes of writers like Alexandre Dumas, Honoré semtlerinde en çok ziyaret edilenler arasında. Aynı şe- de Balzac, and Victor Hugo are located in various kilde Picasso Müzesi, Rodin Müzesi gibi müzelerde de suburbs and they’re some of the most visited touristic hem bu ustaların resimlerini hem de onların hayatına highlights. The same applies to Picasso Museum and dair izleri bulabilirsiniz. Paris zaten bir müze kenti. Rodin Museum. Paris is a museum city. The Louvre, Özellikle pek çok kişinin ‘Da Vinci Şifresi’ sayesinde which was especially made popular because of the ‘Da bir kez daha gündemine gelen Louvre, bir sanat hazi- Vinci Code’, is an art treasure. You need more than nesi. Bir gün yetmiyor bu müzeye. Aynı şekilde Orsay a day to discover this museum. The same applies to Müzesi, Petit Palais, Carnavalet Müzesi ve Dekoratif Orsay Museum, Petit Palais, Carnavalet Museum and Sanatlar Müzesi de öyle. the Decorative Arts Museum.

38 Eylül September 2015

Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

< Yapmadan dönmeyin... Don’t leave without… > Tarih kokan kafelerde içeceğinizi yudumlayıp etrafı gözlemeden… > Baget sandviçinizi ısırarak Pompidou’nun önündeki pandomimcileri izlemeden… > Quartier Latin’de bir gece filmine gitmeden… > Madeleine’de satılan sebze meyvelerin tadına bakmadan… > Clichy’de bir caz barda müzikle kendinizden geçmeden… > Paris Metrosu’nu arşınlayıp haritasız dolaşacak kıvama gelmeden… > Gard du Nord çıkışındaki restoranlarda midye veya tarak yemeden… > Seine Nehri kıyısını baştan sona yürüyüp üstüne bir de tekne turu yapmadan.

> People-watching while enjoying something to drink at a café that oozes history… > Biting into a baguette and watching the pantomime artists in front of Pompidou… > Seeing a film at night at Quartier Latin… > Tasting the fruit and vegetables at Madeleine… > Getting lost in the music at a jazz bar in Clichy… > Being able to use the metro without the need for a map… > Eating mussels or scallops at the restaurants just outside Gard du Nord… > Walking the length of the Seine and then enjoying a boat ride.

Efsane yazarlarla bir kahveye ne dersiniz? What do you say to a coffee with legendary authors? “Biz buralara nasıl gideceğiz” diyenlere hemen açık- Let’s immediately explain to people who don’t know how layalım. Eğer Onur Air’in günübirlik Paris turunda de- they’ll get to and from sites in Paris. If you’re not taking ğilseniz, hemen elinize bir metro ağı planı alın ve yola advantage of Onur Air’s day tour, grab a metro network koyulun. Kentin her tarafına ulaşan metro sizin için plan and hit the road. The metro that travels everywhere bulunmaz nimet. Yürümekten yorulduysanız, metro- in the city truly is a blessing. If you’ve tired of walking, let’s ya atlayıp St-Germain des Pres’ye uzanalım şimdi. Bu- get on the metro and head to St-Germain des Pres. It’s rası, tarihi değiştiren ünlü düşünürlerin, yazarların bu- full of cafes and bistros in which famous history-changing luştuğu, fikirlerin çarpıştığı kafeler ve bistrolarla dolu. philosophers and authors met and discussed ideas. For Mesela sıcak çikolatasıyla ünlü Les Deux Magots, example, there’s Les Deux Magots, which is famous for Hemingway’in mekânıydı. Cafe de Flore da Jean-Paul its hot chocolate. Hemingway frequented it. And Cafe de Sartre ve Simone de Beauvoir gibi sayısız ünlü düşü- Flore hosted countless famous philosophers like Jean- nürü ağırladı. La Procope Voltaire’e, Napolyon’a hiz- Paul Sartre and Simone de Beauvoir. La Procope Voltaire met verdi. Bu kafelerin hâlâ yaşıyor olması ve size served Napoleon. It’s excellent that these cafes are still tarihi yaşatacak olması ne muhteşem değil mi... alive and well. They promise an experience full of history…

40 Eylül September 2015

Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Paris’e 3 saat 40 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 11:15’te. Paris’ten İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri ise saat 15:00’te. Onur Air’s 3 hour and 40 minute flights from Istanbul to Paris depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 11:15. Flights from Paris to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 15:00.

Gece olunca kabarelere yolculuk Journey to the cabarets at night Bu canlı muhitin birkaç adım ötesinde huzur dolu Luxembourg, famous for its peaceful gardens, is just a bahçeleriyle Luxembourg bölgesi var. Delacroix Anıtı, little further ahead of this lively neighborhood. Delacroix St. Sulpice Kilisesi, Luxembourg Sarayı ve bahçesi bu- monument, St. Sulpice Church, Luxembourg Palace and rada görmeniz gereken yerler. Bitirdiyseniz ve hava garden are the sites you must visit here. When you’re done iyice karardı diyorsanız, Montparnasse’a uzanabiliriz. and if night has fallen, then head to Montparnasse. Artists Geçmişte sanat ve lüks hayatın buluştuğu yer olarak like Picasso, Matisse and Modigliani were regulars at the bilinen Montparnasse’daki bar, kafe ve kabarelerin bars, cafes and cabarets in Montparnasse, which was once müdavimleri arasında Picasso, Matisse ve Modiglia- known as the place where art and luxury came together. ni gibi ressamlar vardı. Şimdi de cıvıl cılıv geceleri. It’s still lively at night. The cemetery here is also worth Buranın mezarlığı da Jean Seberg’den Baudelaire’e, seeing because it’s the resting place of famous people like Beckett’tan Serge Gainsbourg’a bir ünlüler mezarlığı- Jean Seberg, Baudelaire, Beckett and Serge Gainsbourg. dır ama onu ertesi güne bırakın isterseniz… But we do recommend that you don’t visit at night. Paris, anlatmakla bitecek bir şehir değil. Bizim de at- Paris is a city that can’t be fully explained. There are so ladığımız ayrıntılar ve mekânlar olabilir. Ama bu yazı many details and venues that we’ve probably missed. But aslında size Paris’i anlatmıyor, “bavulunuzu hazırlayın this article isn’t about Paris, it’s more about telling you to ve ilk Onur Air uçağıyla bu güzelliği yaşamak için ‘pack your bags and hit the road to experience this beauty t yola koyulun” diyor… with Onur Air’s first flight to Paris’…

42 Eylül September 2015

Yakın Plan CLOSE UP

Ege’nin yaşlanmayan balıkçısı THE AGELESS FISHERMAN OF THE AEGEAN bodrum Telaşsız, huzur dolu ve keyifli bir Bodrum yaşamak istiyorsanız Eylül ayı tam zamanı… September is the perfect time if you want to enjoy a crowd-free, peaceful Bodrum…

46 Eylül September 2015 by ilke kamar photos ömer doğan 47 Yakın Plan CLOSE UP

t ‘Bodrum’a en son ne zaman gittiniz’ diye bir soru If we were to be asked ‘when was the last time you went sorulsa birçok kişinin cevabı yaz ayları olacaktır. Sa- to Bodrum’, most of us would say ‘in summer’. Nightlife baha kadar süren eğlenceler, hınca hınç sokaklar ve that continues until the early hours of the morning, crow- şezlonglardan yürümenin zorlaştığı sahiller... Evet, ded streets and shores packed to the brim full of beach Bodrum yaz tatili için yerli ve yabancı gezginlerin en chairs… Yes, Bodrum is one of the most popular holiday önemli adreslerinden biri. Ama eylülde Bodrum’a gi- destinations for both locals and tourists alike. But don’t derseniz sizi mutlu edecek bir doğa ve bu doğayı göz- forget that in September, Bodrum promises an experien- lemleyeceğiniz birçok rota olduğunu unutmayın. İşte ce full of nature. Here is a weekend getaway in Bodrum. size bir hafta sonu Bodrum rotası. Firstly, we recommend that you keep your tour of the city En başta, kent içi gezisini mümkün olduğunca kısa center to a minimum and instead, see the surrounding tutup çevredeki beldeleri gezmenizi öneriyoruz. Eğer towns. If you have time however, visit Bodrum Castle, vaktiniz kısıtlı değilse Bodrum Kalesi, Zeki Müren Mü- Zeki Müren Museum, the Archeology Museum, the Marina zesi, Arkeoloji Müzesi, Marina ve Barlar Sokağı’nı ge- and Bar Street as well as the cafes along the water, when zin ve sahildeki kafelerde sakin ve sessiz Bodrum’u the town is peaceful and quiet. But please put more effort

yaşayın. Ama asıl enerjinizi sonrasına saklayın deriz. into the surrounding towns. < Teknelerin evi: Aspat Koyu The home of the boats: Aspat Bay Eylül ayında gidebileceğiniz bir başka durak ise Aspat Koyu ve dağı olmalı. Koyun ve sahilin hemen yanı başında yükselen Aspat Dağı’nın zirvesine eski bir patika yolu kullanarak çıkabilirsiniz. Zirvede eski döneme ait tarihi kalıntıların yanı sıra Aspat Koyu’nu en iyi şekilde izleyebileceğiniz muhteşem manzara sizi bekliyor olacak. Aspat Koyu, rüzgârdan koruyucu bir özelliği olduğu için teknelerin uğrak yerleri arasında. Ama bu ayda koyda tek bir teknenin bile bulunmaması çevreyi doğal haliyle gözlemlemek için birebir. Another place you can go to in September is Aspat Bay and mountain. You can climb the mountain that rises right next to the bay and the water by walking up a dirt track. In addition to the ancient ruins, you’ll also be greeted by a spectacular view of Aspat bay. This is a popular boat shelter, as Aspat Bay doesn’t get any wind. But in September, there may not even be one boat so it’s perfect if you just want to see the area in its natural state.

48 Eylül September 2015

Yakın Plan

CLOSE UP < Adayı denizden keşfetmek Discovering the island from the sea Bodrum Yarımadası’nı keşfetmek elinizde. Günübirlik, hafta sonu ya da haftalık olarak yapılan mavi turlarda Bodrum çıkış ve dönüşlü olarak Gökova Körfezi, Datça, Bozburun ve Marmaris turlarından birini tercih edebilirsiniz. It’s up to you as to how you want to discover Bodrum Peninsula. But you can discover it with a blue voyage by taking one of the Gulf of Gökova, Datça, Bozburun or Marmaris tours that start and end in Bodrum. These can be organized for the day, the weekend or even a week.

Aradığınız sessizlikse… If you’re in search of serenity… Bu yıl okulların 28 Eylül’de açılacak olması, Bodrum’u The fact that schools will be opening on 28 September bu ay da daha kalabalık yapabilir. Eğer daha sakin means that Bodrum may be even more crowded this bir Bodrum arıyorsanız yarımadanın kıyısında, Gö- month. But if you’re in search of serenity, then you can go kova Körfezi’ne komşu Mazı’da zeytin ağaçlarının to Mazı, neighbor to the Gulf of Gökova, and enjoy a quiet ortasında sessiz bir tatil yapabilirsiniz. Mazı, 25 yıl- holiday amongst olive trees. Mazı has managed to stay dır turizme ve imara açılmamış olması sayesinde bu unspoilt because for 25 years, it hasn’t been opened to denli bâkir kalabilmiş. Denizden gelebilecek korsan tourism or public works of any kind. Aşağı Mazı and Yuka- saldırılarına karşı, biri denize daha yakın olmak üze- rı Mazı are the two villages of Mazı. They were established re iki farklı noktaya kurulmuş Mazı’nın köyleri: Aşağı in two different places to protect against attacks from pi- Mazı ve Yukarı Mazı. Her iki bölgede yerel halk ge- rates and in order to be close to the water. Locals in both çimini halıcılık, balıkçılık ve arıcılıkla sürdürmekte. villages make a living through carpet making, fishing and Turizm yeni yeni gelişen bir sektör. Zaten bölgenin beekeeping. Tourism is a newly developing industry here bâkirliği de bu yüzden. and that’s why the area is still perfect.

50 Eylül September 2015

Yakın Plan CLOSE UP

Mazı’nın en önemli özelliklerinden biri de Türkiye’nin One of the most important features of Mazı is that it en iyi semt pazarlarından birine sahip olması. Bodrum hosts one of the best produce markets in Turkey. The ve civar köylerden gelen meyve-sebze, peynir-zeytin, fruit and vegetables, olives and cheese, Buldan cloth, Buldan bezinden örtüler, halı ve kilimler ilginizi çeke- carpets and kilims will draw your interest. But what ma- cektir. Ama Mazı’yı Mazı yapan sessiz koyları. kes Mazı Mazı is actually its quiet bays. Sahilden 1.5-2 kilometre içerideki Aşağı Mazı’nın, üç Aşağı (Lower) Mazı, which is 1.5-2km from the sea, has ayrı koyu var. Köyden sola, aşağı doğru Hurma, İn- three separate bays. The bays are located to the left ceyalı ve Çakıllıyalı. Koyların her üçünde de deniz and down from the village. They are Hurma, Inceyalı and sığ ve sahili çakıllı. Bu sakinlikten kaçmak isterse- Çakıllıyalı. The water is shallow and full of pebbles in all niz Ortakent’e, Yalıkavak’a ve özellikle Gümüşlük’e three. If you’ve had enough of the quiet, you should head uğrayın muhakkak. Bu beldelerde hâlâ hatırı sayılır to Ortakent, Yalıkavak and especially Gümüşlük. You’ll miktarda turist olduğunu göreceksiniz. Özelikle de notice that these towns have a reasonable number of Gümüşlük’te. Burası Bodrum’un olmazsa olmaz dura- tourists, especially Gümüşlük. If you haven’t been there, ğı. Küçük köy özelliğini koruyan; balık pişirmekte ve you really can’t say you’ve been to Bodrum. It’s a place ahtapot salatası yapmakta üzerlerine olmayan balıkçı that has preserved its small village atmosphere and has lokantaları, koyun ilerisinde paçalarınızı sıvayıp deniz- excellent seafood restaurants as well as Rabbit Island, den yürüyerek gidilebilen tavşanların dolaştığı adasıy- which you can get to by rolling up your pants and walking la her şey güzel mi güzel. Ancak hemen söyleyelim: in the water. Everything is beautiful there but we should Şimdilerde arkeolojik çalışmalar nedeniyle bu adaya warn you, it’s not that easy to get to nowadays because ulaşmak pek kolay değil. Bölge koruma altında. Gü- of the archeological excavations. The area is protected. müşlük, günün her vakti güzel. Sabah kahvaltısını bir Gümüşlük is beautiful at any time of the day. Experience de sıcacık poğaça, sacda gözleme ve demli bir çayla a glass of hot Turkish tea together with a pastry at the deniz kenarındaki çay bahçeleri ve pastanelerde dene- seaside tea gardens for breakfast. We also recommend yin. Pazartesi ve çarşamba günleri kurulan pazarı da that you visit the markets that are set up on Mondays kaçırmamanızı öneririz. and Wednesdays.

52 Eylül September 2015

Yakın Plan CLOSE UP

Otantik duraklar Authentic stops Bodrum’da sadece merkezde değil, bütün civar köy- Markets are set up not only in Bodrum city center, but lerde haftanın belli günlerinde pazarlar kuruluyor. İşte in all the surrounding villages, on certain days of the o pazarların ilçenin en otantik durakları olduğunu week. These are what we refer to as the most authentic söyleyebiliriz. Salı günleri ‘bez pazarı’ meşhur. Yöreye stops of the area. The ‘cloth’ market on Tuesdays is fa- has tüm dokumaların satıldığı bu gün, gerçekten çok mous. This is where the region’s weavings are on sale. renkli geçiyor. Her zevke hitap eden çeşitli renklerde There are fabrics in all colors. Other items on sale are kumaşlar bayram yerine çeviriyor burayı. Kilimler, ha- kilims, carpets and kitchenware. lılar, mutfak eşyalarını da pazarda bulmanız mümkün. The ‘nut’ market on Thursdays and Fridays stocks a Perşembe ve cuma günleri kurulan ‘yemiş pazarı’nda huge variety including fruits and vegetables. Three-fo- ise sebze ve meyvenin bir arada satıldığı çeşitlilik kar- ur varieties of carrots, mandarins, and lemons… Mus- şısında şaşırabilirsiniz. Üç-dört çeşit havuç, mandalina tard, nettle, violets, cowpeas are indispensables of the ve limonlar... Hardal, ısırgan, menekşe otları, börülce- market. ‘Çintar’ mushroom, which is unique to the area, ler pazarın vazgeçilmezleri. Özellikle yöreye has, gayet is extremely flavorsome even though it doesn’t look şekilsiz bir görünüşe sahip ‘çintar’ mantarı son derece very pleasing to the eye. Set aside some time for the lezzetli. Cumartesi günü Turgutreis pazarına mutlaka market in Turgutreis on Saturday. It’s a true marketpla- zaman ayırmalısınız. Gerçekten büyük, çeşidin bol ol- ce with a huge variety of goods. The diversity of fabric duğu, kalabalık, tam bir pazar yeri. Kumaş çeşitleri is just as rich as the marketplace in Bodrum. Also, there Bodrum’da olduğu gibi çok zengin. Ayrıca Bodrum’da are plenty of places where you can observe village life köy yaşamını gözlemleyebileceğiniz birçok durak var. in Bodrum. All you have to do to experience this is get Bunun için asfalt yoldan toprak bir yola sapmanız kâfi. off the beaten track.

54 Eylül September 2015

Yakın Plan CLOSE UP

Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Bodrum’a 1 saat 10 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 09:00, 18:20’de. Bodrum’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 11:05, 20:40’ta. Onur Air’s 1 hour and 10 minute flights from Istanbul to Bodrum depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 09:00, 18:20. Flights from Bodrum to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 11:05, 20:40.

Envai çeşit deniz mahsulü An endless range of seafood Ege mutfağını seviyorsanız Bodrum bu mutfağa If you like Aegean cuisine, then Bodrum is the right place dair her lezzeti içinde barındırıyor. because this is where you can taste every single Aegean Değişik otlarla yapılan birbirinden leziz mezeler, flavor. deniz börülcesi, kabak çiçeği dolması bu bölgenin The various appetizers made with different herbs, sea be- masalarının olmazsa olmazları. Dahası envai çeşit ans, and stuffed squash blossoms are the indispensables of balık, ahtapot, kalamar… Burası deniz mahsullerini the region. Furthermore, there’s a huge range of fish, octo- sevenler için adeta cennet. Sabahları Gümüşlük’te, pus and calamari… This is paradise for those who love sea- Yalıkavak’ta iskeleye yanaşan teknelerden taze ba- food. You can also buy fresh fish from the boats that anchor lık alma imkânınız da var. Ama siz şimdilik iyi bir in Gümüşlük and Yalıkavak in the mornings. But make sure t balık restoranına gidin ve lagos yiyin. to go to a good seafood restaurant and eat grouper.

56 Eylül September 2015

Söyleşi INTERVIEW

canan anderson “Kemanımla köprü olmak istedim” “I WANTED TO BUILD A BRIDGE WITH MY VIOLIN”

İlk konserini 6 yaşında veren Canan Anderson, Doğu ve Batı kültürünü müziğiyle birleştiren bir keman, performans sanatçısı. Müziği hayatının merkezine koyan Anderson sahne performanslarıyla dikkat çekiyor.

Performing her first concert at the age of six, Canan Anderson is a violinist who brings together the culture of the East and West with her music. Anderson, for whom music is at the core of life, draws attention with her stage performances.

by hatice tunç photos ozan akgün

t İtalya’da doğdunuz; Türk anne, Amerikalı baba- You were born in Italy to a Turkish mother and an nın çocuğusunuz. Farklı kültürlerin size ve müziği- American father. How have the different cultures im- nize katkısı ne oldu? pacted on you and your music? Küçük yaşlarda İtalyanca ve İngilizce parçalarla büyü- As a child, I grew up hearing Italian and English pie- düm. Türkiye’ ye geldikten sonra Türk sanat müziğiyle ces. I was introduced to Turkish classical music after tanıştım. Daha sonraları tango ve çigan üstatlarından coming here. Later, I learned from a tango and gypsy tarzların nasıl çalınması gerektiğini öğrendim. Normalde music virtuoso how to play their genres. Normally, konservatuarlarda diğer müzik tarzlarına merak salmak, it’s prohibited to be interested in other musical gen- incelemek yasaktı. Ancak ben hep meraklı oldum. Me- res when you’re at the conservatorium. However, I lez olmanın ve birçok ülkede yaşayıp konserler verme- have always been curious. The greatest impact that nin bana en büyük katkısı repertuar olarak çok geniş bir being from mixed cultures and having lived in many yelpazeye sahibim. Bunun yanında sahne performans- countries has been that I have a very wide repertoire. larımda Doğu ile Batı’nın nasıl iç içe geçebileceğinin In addition to this, I present examples of how the East örneklerini sunuyorum. and West can be intertwined in my stage performan- ces. Müzik hayatınızın neresinde? Müziksiz bir hayat düşünemiyorum. Üretici, yenilikçi Where does music sit in your life? olarak müziğimi sahnede paylaşmak nefes almak gibi. I can’t imagine a life without music. Sharing my music on stage is like breathing to me. Şimdiye kadar gerçekleştirdiğiniz çalışmalarınız- dan bahseder misiniz? Can you tell us about what you’ve done so far? Yurt dışında verdiğim konserlerin yanı sıra Türkiye’de In addition to the concerts I’ve given abroad, I have Nuh Tufanı isminde bir albüm çıkardım. Yine de hep released an album in Turkey called ‘Nuh Tufanı’. As I söylediğim gibi, ben bir performans sanatçısıyım. Bu- have always said, I’m a performance artist. Also, my nun yanı sıra çalışmalarım hep sahneme yenilik getire- work has always brought innovation to my stage. I bilecek türden. Cloude Chall ve Ian Anderson ile sah- have performed with Claude Challe and Ian Ander- nelerim oldu. Türkiye’de tanınmış birçok isimle düetle- son. And I have performed with many famous Turkish rimiz, sahne paylaşımlarımız var. names.

58 Eylül September 2015 59 Söyleşi

INTERVIEW < Kısa Kısa / In Short Sık seyahate çıkar mısınız? Bu aralar yoğunum ama ufak kaçamaklar yapıyorum. Seyahatlerinizde hangi aracı tercih edersiniz? Gideceğim yere bağlı. Ama uçsam da, tekne de olsa, karaya varıldığında araba olması büyük keyif. İstediğiniz her deliğe girebilirsiniz. Bu yılki tatil planınızda neresi var? Avşa’da balıkçı teknemiz var. Oraya uğrayacağım. Karamürsel’de de dağda bir evimiz var. Orada da huzur buluyorum. Onun dışında Bodrum ve kışın Venedik istiyorum. Görmek isteyip de görmediğiniz yer neresi? Nepal ve Küba’yı çok merak ediyorum. Bir de Seyşel Adaları’nı çok görmek isterim. Do you holiday often? I’m really busy at the moment but I do get away now and then. Which means of transport do you prefer when you’re traveling? It depends on where I’m going. But whether I’m flying or sailing, it’s a huge luxury to have a car waiting when I land. It allows you to get anywhere and everywhere. Where do you plan on going this year? We have a fishing boat in Avşa. I’ll stop by there. We also have a cabin in the mountains in Karamürsel. I find peace there. Aside from those, I want to go to Bodrum and Venice. Is there anywhere you’d like to but are yet to see? I really want to see Nepal and Cuba. Also, I’d love to see the Seychelles Islands.

“Sahnem eğlenceli ve renklerle dolu” “My performance is fun and full of color” Enstrümanlar içinde kemanı sizin gözünüzde farklı kı- What is it about the violin that made you choose lan neydi? it? Keman elime 5 yaşında geldiği için benim hem oyuncağım As I was introduced to the violin when I was 5, it hem de arkadaşım oldu. Tüm cefasını çektiğim gibi sabırla became both my toy and my friend. It was diffi- sevmeyi, ürettiklerimi onunla paylaşmayı öğrendim. Sağ el, cult but I learned to love it and share with it what sol el, duruş, teknik derken beynimi fazlasıyla çalıştırmayı I learned. I learned to overwork my brain. öğrendim. How do you explain the phenomenon that the vi- Kemanın insan ruhuna bu kadar yakın gelmesini nasıl olin touches the human spirit? açıklıyorsunuz? Let me tell you something interesting. Normally, Enteresan bir şey söyleyeyim. Normalde keman çalanların bü- most violinists place a handkerchief under their yük kısmı çenelerinin altına mendil koyarlar ki acıyı hafiflet- chins so they don’t feel so much pain. I can’t do sin. Ben bunu yapamıyorum. Keman kalbimin üzerinde du- this. I want to feel the vibrations while the violin rurken titreşimlerini hissetmek istiyorum. Ben bunu yaparken is on my heart. It’s impossible for listeners not hissettiğim yoğun duyguların karşı tarafa geçmemesi müm- to be impressed by my intense feelings. You play kün değil. Aşkla, sevgiyle sunuyorsunuz. Bunun yanı sıra with love. Also, stringed instruments, especially yaylı çalgılar özellikle çello, insan sesine oldukça yakındır. the cello, are very close to the human voice.

60 Eylül September 2015

Söyleşi INTERVIEW

Kendinizi hangi tür müziğe yakın hissediyorsu- Which musical genre do you find yourself most inclined nuz? to? Böyle bir soruyu seçeneklerle yanıtlayabilirim. Klasik I could answer this question with a number of alterna- müzik eğitimi aldığım için tartışmasız çok seviyorum. tives. As I’ve studied classical music I undoubtedly love Ama opera orkestrasında çalarken ayrılmamın nede- it very much. But the reason why I left an opera orc- ni tek tip müzik yapmanın beni mutlu etmemesiydi. hestra was because I was unhappy playing one specific Sahnem bence bu yüzden eğlenceli ve renklerle dolu. genre. I think that is the reason why my performance Caz, tango, Türk Müziği, klasik müzik… Tangoların is so much fun and colorful. Jazz, tango, Turkish Mu- şehveti, cazın matematiksel doluluğu, pop parçaları- sic, classic music… What could be more satisfying than nın kıpır kıpırlığı, film müziklerinin melodileri hepsini presenting the passion of tango, the mathematical full- elimden geldiğince sunmaktan daha büyük zevk ne ness of jazz, the liveliness of pop, the melodies of film olabilir? tracks?

“Beni mutlu etmeyen şeyin sahnemde yeri yok” “There is no room in my performance for İlk konseriniz neler hissettirdi? something that doesn’t make me happy” 6 yaşımdaydım, tek hatırladığım önce hiç heyecan- What did your first concert make you feel? lanmamıştım. Sahne arkasına gelip bacaklarımın titre- I was six years old and the only thing that I remember diğini görünceye kadar… Fakat sahneye çıktıktan 1 is that I wasn’t nervous at all before going out on stage. dakika sonra tüm heyecanım geçmişti. Bu duyguyu ilk But after a minute of being there, all my nerves had günkü gibi her sahnemde hâlâ yaşıyorum. gone. I still feel this way every time I perform.

Sahnede keman çalışıyor, dans ediyor hatta şarkı On stage, you play the violin, dance, and even sing. söylüyorsunuz. Hangisi daha mutlu ediyor sizi? Which makes you happiest? Beni mutlu etmeyen hiçbir şeyin sahnemde ya da or- There is no room in my performance, in my orchestra kestramda ya da sahne arkasında yeri yok. Zincir gibi. or even backstage, for something that doesn’t make Halkalardan biri yanlışsa zincir bozulur. Öncelikle ke- me happy. It’s like a chain. If one of the links is wrong, man sanatçısı olduğumdan elbette keman her zaman the chain comes apart. I’m a violinist first and foremost öncelik ama diğer unsurlar sahnemi renklendiren, ne- so that is my priority but the other elements add color, şelendirip, hüzünlendiren yan mutluluklar. joy and sadness. These are the added joys.

62 Eylül September 2015

Söyleşi

INTERVIEW < “Merhaba baba... Seni çok özlemişim!” “Hi Dad… I’ve missed you!” Birçok konser verdiniz. Unutamadığınız bir an ya da anınız? Jetro Tull dünyaca ünlü bir grup. Kurucusu Ian Anderson. Fark ettiyseniz aynı soyadı taşıyoruz. Büyük bir heyecanla prova yapmak için konser salonuna geldiğimde Ian Anderson’ın herkese bağırdığını gördüm. Elbette ben de çekindim. 5 dakika sonra “Canan Anderson geldi mi?” diye sordu. Ben de yanına gidip “Hii Dad… I miss you” yani “Merhaba baba… Seni özlemişim” deyince önce bir duraksadı. Birden bastı kahkahayı. Böylece konserimiz çok keyifli geçti. You’ve had many concerts. Do you have any unforgettable memories? Jethro Tull is a world famous group. Ian Anderson is the founder and we have the same surname. When I excitedly arrived at the concert hall for rehearsals I saw that he was yelling at everyone. I too was a little scared. Five minutes later, he asked if I had arrived. So I went up to him and said, “Hi dad… I’ve missed you.” He was taken aback for a moment and then he started laughing. The concert ended up being fun.

“Bebek doğurur gibi…” “It’s like giving birth to a baby…” Nuh Tufanı albümünüzden bahseder misiniz? Can you tell us a little bit about your album ‘Nuh Tufanı’? Özkan Turgay’la yaptığımız bir çalışmaydı. Büyük It was a project I collaborated on with Özkan Turgay. It’s emek harcadık. Keman, bu kadar popüler değilken a huge joy to be able to do this knowing that the violin bunu başarabilmek büyük sevinç. Albümün yanı sıra is so popular. In addition to the album, it has allowed my televizyonlar ve konserlerdeki performansım bu nok- performance on TV and concerts to get to this level. As I taya gelmemi sağladı. Farklı tarz müzikleri sevdiğim- like different musical genres, the album consists of pieces den Nuh Tufanı’nda da hem batıdan hem de doğudan from both the East and the West. I wanted to build a brid- parçalar var. Kemanımla bir köprü olmak istedim. ge with my violin.

Albümü elinize aldığınızda neler hissettiniz? What did you feel when you finally held the album? Bir bebek doğurur gibi… Arka tarafındaki bütün zor- It was like giving birth to a baby… As I knew all the difficul- lukları bildiğiniz için elinize aldığınızda değdiğini an- ties that took place beforehand, you realize that it was all lıyorsunuz. Çok heyecan vericiydi. worth it when you’re able to hold it. It was very exciting.

Yeni albüm gelecek mi? Is there a new album in the pipeline? Klasik Türk müziğinden seçtiğim bir maxi single ha- I’m working on a Classical Turkish music maxi single. It zırlığı içerisindeyim. İçinde sürprizlerim de olacak. will have surprises as well.

Gelecekteki projelerinizden bahseder misiniz? Can you tell us about your future projects? Batı ve Doğu enstrümanlarından oluşan bir orkest- I want to perform in Turkey and around the world with rayla şovumu Türkiye ve dünyayı gezerek göstermek my orchestra. It will consist of instruments from both the t istiyorum. East and the West.

64 Eylül September 2015 BLACKOUT # 211 SERGİ VE ETKİNLİK MERKEZİ 2008 yılından bu güne İstanbul’un işlek caddelerinden Abide-i Hürriyet Caddesi üzerinde varlığını sürdüren “Blackout Şişli Butik AVM” gelişimini “Blackout # 211” ile tamamladı.

Üç katlı etkinlik, konferans ve Metrobüs, metro, otobüs ve minibüs ağının merkezinde Şehir veya yurdışı sergi alanı yaratmak üzere yeniden olan Blackout # 211 kişisel araçlarıyla gelecek misafirleriniz için düzenlenen Blackout # 211, yaklaşık misafirlerini ağırlayabilecek kapasitede otoparka sahip. 5 yıldızdan 3 yıldıza 7,000 m2 (arttırılabilir) kapalı, 1,500 kadar her bütçeye m2 açık sergi ve etkinlik alanı, 2 tiyatro uygun otellere salonu, cadde mağazaları, açık ve İhtiyaçlarınızı belirleyin, hayal edin, hesaplayın ve yürüme mesafesinde kapalı otoparkı ile şehrin ihtiyacı olan isteyin. 7.000 m2 ya da 700 m2. Blackout # 211 olması cazibesini keyifli ve efektif bir alana dönüştü. bölünebilir alanlara sahip olması sebebiyle küçük çaplı arttırıyor. projelere de imkân sağlıyor. Ne yapmak istiyorsunuz? İstanbul’un yoğun trafiği ve büyüklüğü düşünüldüğünde, etkinlik, sergi Ya da açık alana ihtiyacınız varsa, teras alanları ve kültürel alanlara ulaşabilmenin etkinliklerinizi için sizi bekliyor. Resim, heykel, plastik rahatlığını Blackout # 211 ile sanatlar sergileri, sektörel günler, yaşayacaksınız. Lokasyonu için, Blackout # 211, bilgisayar kontrollü iklimlendirme dernek buluşmaları, toplu taşıma araçlarının merkezi sistemi, senkronize çalışabilen 2 jeneratörü, kokteyller, bilimsel konumundaki Şişli ilçesinde led fluorescent çevreci aydınlatması ve tecrübeli, etkinlikler, tanıtım olması sebebiyle “şehrin kalbinde” dinamik teknik ekibiyle müşterilerine en iyi hizmeti günleri, konferans tanımlaması yaparsak yanılmış verebilmek için tasarlandı. olmayız. ya da kongreler.

ŞEHİR İÇİ FUARCILIK* Trump Towers, Marriott, Holiday Inn, Radisson, Adliye Sarayı, Florence Nightingal’e birkaç yüz metre mesafede. Biz hazırız. Nasıl yardımcı olabiliriz?

Abide-i Hürriyet Cad. No: 211 34380 Şişli / İstanbul T.+90 212 233 12 05 [email protected]

* İTO’na müracaat yapılmıştır. ** Etkinlik alanımız hizmete açılmıştır. Ofislerimiz faaliyetine devam etmektedir. Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT

bu heykeller kâğıttan THESE SCULPTURES ARE MADE FROM PAPER

Belirli temalarda kişiye özel kâğıttan heykel çalışmaları yapan Papier Atelier ekibi, kâğıda farklı bir boyut ve anlam kazandırıyor. The Papier Atelier team, who make custom made paper sculptures in certain themes, give paper a different dimension and meaning altogether.

by ilke kamar photos gökhan değirmenci & papier atelier arşivi

66 Eylül September 2015 t Deniz Yılmaz ve Türker Akman, “Papier Atelier” adını Deniz Yılmaz and Türker Akman have been making verdikleri atölyelerinde 2012 yılından beri kâğıttan paper sculptures since 2012 at their workshop called heykeller yapıyor. Balıkçı dededen bulut kıza, Bod- “Papier Atelier”. They have paper designs in different rum evlerinden kurt kafasına ve kitap kurdundan İlhan concepts ranging from the grandpa fisherman to cloud Erşahin’e kadar farklı konseptlerde kâğıt maket tasa- girl and Bodrum houses to wolf heads and bookworms, rımları var. and even Ilhan Erşahin.

“Away We Go” (Uzaklara Gidelim) adlı filmi izle- Your paper sculpture adventure began after watc- dikten sonra kâğıttan heykeller yapma serüveni- hing the film “Away We Go”. How did this happen niz başlamış. Tam olarak nasıl oluştu bu fikir? exactly? Kâğıt heykel fikri zaten içimizde hareketlenmeye baş- The paper sculpture idea had already been something lamıştı o sıralar. İzlediğimiz filmdeki karakter, sadece we were thinking about. The character in the film just bu fikri ateşleyen bir kıvılcım oldu. ignited it. Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT

“Papier Atelier” adını verdiğiniz atölyede birçok There are a range of characters that we see in your karakter karşımıza çıkıyor. Mesela Woody Allen, workshop “Papier Atelier”. For example, there’s İlhan Erşahin, Barış Manço… Bu karakterleri Woody Allen, Ilhan Erşahin, Barış Manço… What kâğıttan heykellere dönüştürürken seçim yapma- determines your selection when turning these cha- nızı ne belirliyor? racters into paper sculptures? En önemli faktör heykelini yaptığımız kişiyi kendimize The most important thing is that we admire the cha- yakın hissetmemiz. Mesela İlhan Erşahin çok sevdiği- racter. For example, Ilhan Erşahin is a musician we like miz bir müzisyen ve heykelini New York seyahatimiz a lot and we had designed and made a sculpture of him öncesinde tasarlayıp üretmiştik. Heykeli de beraberi- before our trip to New York. We gifted it to him in his mizde New York’a götürüp İlhan Erşahin’e kendi ba- bar in New York. rında hediye ettik. “Paper is a naïf material” “Kağıt naif bir malzeme” What made you choose paper as your material of Materyal olarak kâğıdı tercih etmenizin nedeni ne? choice? Kâğıt aynı bizim karakterimiz gibi naif. Ulaşılabilir bir Paper is naïf, just like us. In addition to being accessib- malzeme olmasının yanında, şaşırtıcı da. Birçok insan le, it’s also surprising. Most people can’t believe that yaptığımız heykelleri görünce kâğıttan yapıldığına ina- our sculptures are made from paper. Even though pa- namıyor. Dijital dünyaya geçişle kâğıdın önemi azalmış per seems insignificant nowadays because everything gibi görünse de, biliyoruz ki hâlâ bizim gibi ona değer is digital, we know that there’s still a market like us veren bir kitle var. who value it.

68 Eylül September 2015

Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT

> Kağıttan heykellerle ilgili daha detaylı bilgi edinmek istiyorsanız www. papieratelier.com adresini ziyaret edebilirsiniz. If you would like more information about paper sculptures, visit www. papieratelier.com <

Kullandığınız malzeme kâğıt olduğu için yaptığımız Isn’t it difficult to maintain the form of paper formu bozulmadan koruyabilmek zor değil mi? Özel sculptures? Is there a special method you use to bir yöntem var mı korumak için geliştirdiğiniz? protect it? Her çalışmaya göre kullandığımız kâğıdın türü de değişi- The type of paper changes depending on each piece. yor. Renklendirdiğimiz heykellerimizde sağlamlığı akrilik We use acrylic paint to strengthen the paper if we’re boya ile artırıyoruz. Boyama yapılmayacaksa eğer kâğıdın using color. If we’re not adding color, we choose the kalınlığını ve yüzey yapısını ona göre seçiyoruz. Büyük paper based on its thickness and surface structure. boyutlu çalışmalarda ise sağlamlığı artırmak için ek bir With larger pieces, we add an additional constructi- konstrüksiyon ekliyoruz. on to increase its strength.

Tasarım yaparken size ilham veren şeyler ne oluyor? When you’re designing, what is your inspiration? Yaşadığımız her deneyim bize bir şeyler katıyor. Seyahat- Everything that we experience inspires us; travels, lerimiz, tanıştığımız insanlar, filmler, kitaplar… people, films, books…

“Her aşama heyecan verici” “Every stage is exciting” Tasarlarken ürün çalışmalarınızın geçirdiği aşama- What are the stages a product goes through? lar neler? We firstly create a sketch that reflects our ideas. Önce fikrimizi anlatan bir eskiz hazırlıyoruz. Bunun Then we fictionalize the scene we want to create. üzerinden yaratmak istediğimiz sahneyi kurguluyoruz. After that, all the details and colors of the scene are Sonrasında bilgisayar yardımı ile sahnenin tüm detayla- designed in 3D format using a computer. This allows rı ve renkleri 3 boyutlu olarak tasarlanıyor. Bu aşamada us to see exactly what the scene we’re going to cre- kâğıttan üretilecek sahneyi bire bir olarak görmüş oluyo- ate from paper is going to look like. Again, we use a ruz. Yine bilgisayarda tüm 3 boyutlu sahne kâğıt üzeri- computer to transfer the 3D scene into a 2 dimensi- ne aktarılabilecek 2 boyutlu bir hale çevriliyor. Ardından onal format. Then we cut, stick, and color the paper kâğıdı kesip, yapıştırıp, boyayıp, bir araya getiriyoruz. Bu and bring it all together. This process takes about süreç toplamda 3-4 hafta sürüyor. Bu süre ve aşamaların 3-4 weeks. Our sculpture is ready when all of this ardından heykelimiz hazırlanmış oluyor. has been completed.

Süreçte, size en heyecanlandıran aşama hangisi? Which part of the process excites you the most? Tüm adımların ayrı bir heyecanı var aslında. Eskizi hazır- They’re all exciting actually. We have hundreds of larken aklımızdan geçen yüzlerce fikir, bilgisayar ortamın- ideas when preparing the sketch, the drawing we do da elle yaptığımız çizim, 3 boyuta aktarma çabası süreci by hand using the computer, making it three dimen- ve kâğıt ile yapılan son aşama… Hepsi bizi ayrı ayrı mut- sional and then the final stage when we transfer all lu edip heyecanlandırıyor. of this to paper… They all excite us.

70 Eylül September 2015

Fikirden Ürüne

FROM IDEA TO PRODUCT < Kimdir? / Who are they? Türker Akman: 1983, Tekirdağ doğumlu. Yıldız Teknik Üniversitesi Mimarlık Fakültesi mezunu. Uzun süre mimarlık yaptıktan sonra Deniz ile birlikte Papier Atelier markasını oluşturdular ve orada kağıt heykel çalışmalarını sürdürüyorlar. Bunun yanında da match- up mag adlı derginin görsel tasarımını ve kreatif direktörlüğünü yapıyor. Deniz Yılmaz Akman: 1988, İstanbul doğumlu. Koç Üniversitesi sosyoloji bölümü mezunu. Mezun olduktan sonra fotoğraf ve yazıyla ilgilendi. Çeşitli yayınlarda yazarlık yaptı. Şimdilerde ise Papier Atelier’nin yanı sıra kendi kurmuş olduğu dergiyi; match-up mag’i çıkarıyor.

Türker Akman: He was born in Tekirdağ in 1983. He graduated from Architecture at Yıldız Technical University. After working as an architect for a long while, he founded the Papier Atelier brand with Deniz and together, they continue to make paper sculptures. In addition to this, he’s also the creative director and designer of the magazine ‘match-up mag’. Deniz Yılmaz Akman: She was born in Istanbul in 1988. She studied sociology at Koç University. She was involved with photography and writing after graduating. She wrote for various publications. Nowadays, she publishes her own magazine ‘match-up mag’ and works at Papier Atelier.

İç dekorasyonlar dışında büyük alanlar için Aside from interiors, do you have any plans to do somet- yapmayı düşündüğünüz çalışmalar var mı? hing for larger spaces? Kendimizi tekrarlamaktan kaçınıyoruz. Elimize We try to refrain from being repetitive. We try to add somet- geçen her fırsatta yaptıklarımızın üzerine farklılık- hing different to what we’ve already done and take what we lar ekleyip yaptığımız işi bir adım öteye taşımak do one step further. Yes, most of our sculptures are cur- istiyoruz. Evet, şu sıralar orta büyüklükte heykel- rently medium-sized. But we do have larger sculptures that lerimiz çoğunlukta. Bunun yanında vitrinlerde ve are displayed in shop windows and installations. We’re cur- enstalasyonlarda kullandığımız daha büyük hey- rently working on a lighting piece and we’re hoping to make keller var. Bugünlerde ise üzerinde çalıştığımız it ready for sale soon. We do have some projects that we’d bir aydınlatma elemanı tasarımımız var. Yakında like to kick off for exterior spaces and larger interior spaces. bu ürünümüzü de satışa çıkarmayı planlıyoruz. Dış mekân için ya da daha büyük iç mekânlarda A series of sculptures on Istanbul uygulamak istediğimiz bazı projelerimiz de var. Do you make to order and do you get special requests? Yes, we do. This can sometimes be a sculpture of someone İstanbul üzerine bir seri heykel we admire or a decorative piece for an interior. Siparişle çalışıyor musunuz, özel istekler ge- liyor mu? Is there something you’ve considered designing but are Evet, kişiye özel tasarımlar da yapıyoruz. Bu sev- yet to do? diğiniz birinin heykeli de olabiliyor, iç mimari de- There are plenty of things. Our ideas are always ahead of koratif bir ürün de. us.

Çalıştığınız yeni bir proje var mı? Are you working on a new project? İstanbul üzerine bir seri yapmayı düşünüyoruz. We’re thinking about creating a series on Istanbul. And our İleride de kâğıt heykellerden oluşan bir sergi dü- greatest dream is to hold an exhibition comprising paper t zenlemek en büyük hayalimiz. sculptures.

72 Eylül September 2015

360 Derece 5 soruda 360 DEGREES SAMSUN ANSWERED IN 5 QUESTIONS samsun Anadolu’nun liman kenti Samsun kozmopolit yapısı, birbirinden güzel ilçeleri ve tarihiyle göz dolduruyor. İşte kentin önemli durakları. With its cosmopolitan structure, beautiful districts and history, Anatolia’s port city makes a good impression. Here are the highlights of the city.

by ilke kamar photos gökhan değirmenci

74 Eylül September 2015 > Altınkaya Baraj Gölü / Altinkaya Dam Lake

75 360 Derece 360 DEGREES

t Samsun’un geçmişinde neler var? What is the history of Samsun? M.Ö 7. yüzyılda “Amisos’ adıyla kurulan koloni The colony city that was established as ‘Amisos’ in the 7th kenti Samsun, tarihin her döneminde önemini ko- century BC, Samsun maintained its importance througho- rudu. Atatürk ile 18 arkadaşının 19 Mayıs 1919’da ut history. Significant for being the place where the Ata- Bandırma Vapuru ile kente gelişinin ardından Milli türk and his comrades began the War of Independence Mücadele’nin başladığı yer olma özelliği taşıyan Sam- when they arrived in the city on 19 May 1919 on the Ban- sun, bu yönüyle de ilgi çekiyor. Denizi, yemyeşil dırma Ferry, Samsun draws attention from all aspects. In yaylaları, gölleri, ırmakları ve şifalı kaplıcalarının yanı addition to its sea, evergreen pastures, lakes, rivers and sıra müzeleri de kentin binlerce yıllık geçmişini ve thermal springs, the museums highlight the city’s history uygarlıkları gözler önüne seriyor. Kentte dikkat çeken and civilizations over thousands of years. The important önemli tarihi görüntü, anıtlar. Avusturyalı heykeltıraş historical structures in the city are undoubtedly the mo- Heinz Kriphel tarafından 1928-1931 yılları arasında numents. Atatürk sits on a horse on a statue that was yapılan ve Samsun’un simgesi haline gelen Atatürk built by Austrian sculptor Heinz Kriphel between 1928- Anıtı’nda, şaha kalkmış at üzerinde askeri giysileriyle 1931 and the Atatürk Monument, both of which are the Atatürk var. Anıt Park’ta yer alan anıtın kaidesinde ise symbols of Samsun. At the base of the sculpture in Anıt Atatürk’ün Samsun’a çıkışı ve Milli Mücadele’yi vurgu- Park. It has reliefs depicting Atatürk landing at Samsun layan kabartma figürler yer alıyor. Batı Park alanında and the War of Independence. In the place called Amazon bulunan ve adına Amazon Adası denilen yerde, Ama- Island, located in Batı Park, there’s Amazon Canal and a zon Kanalı ve sırtı denize dönük ihtişamlı bir Amazon magnificent statue of an Amazonian queen warrior with savaşçı kraliçesi heykeli bulunmakta. her back facing the sea.

76 Eylül September 2015

360 Derece 360 DEGREES

Şehir merkezinde nereye gitmeli? Where should you go in the city center? Samsun doğal güzellikleriyle olduğu kadar, müzeleri In addition to its natural beauties, Samsun draws atten- ve tarihi yapılarıyla da dikkat çekiyor. Merkezde en tion for its museums and historical structures. Atatürk önemli duraklardan biri Atatürk Müzesi. 1968 yılında Museum in the city center is one of the most important kurulan ve mermerden yapılan Atatürk Müzesi’nde, sights. Established in 1968, the marble museum contains Atatürk’ün özel eşyalarıyla çeşitli tarihi fotoğraflar Atatürk’s personal belongings as well as various histori- sergileniyor. Müzenin cephesinde havuz, heykel ve cal photographs. The exterior of the museum features kabartma figürler var. Gazi Müzesi ise Atatürk’ün a pool, statues and reliefs. Meanwhile, Mıntıka Palas Ho- Samsun’a geldiği dönemlerde Mıntıka Palas Oteli’nden tel was converted into the Gazi Museum in 1930, during dönüştürülerek 1930 yılında müze haline getirilmiş. the period when Atatürk came to Samsun. Outside Gazi Gazi müzesi dışında Doğu Park sahiline yerleştirilen Museum is the museum-ship Bandırma Ferry, which has müze gemi Bandırma Vapuru ise 2001 yılında ziya- been placed in Doğu Park. It was opened to the pubic in rete açıldı. Gemide, Atatürk ile Samsun’a çıkan silah 2001. The ship features wax statues of Atatürk and his arkadaşlarının balmumu heykelleri bulunuyor. Arkeo- comrades. The Archeology and Ethnography Museum loji ve Etnografya Müzesi’nde, Samsun ve çevresinde houses historical artifacts that were retrieved from ex- yapılan kazılarda ortaya çıkan tarihi eserler yer alıyor. cavations in Samsun and its surrounds. Thousands of Amisos Hazinesi, mozaikler ve Bafra’da 1974 yılından years old historical artifacts excavated in the Ikiztepe bu yana sürdürülen İkiztepe Kazıları’nda çıkarılan bin- Excavations since 1974 in Bafra are on display together lerce yıllık tarihi eserler de burada. with Amisos Treasure and mosaics.

78 Eylül September 2015

360 Derece 360 DEGREES

Doğal güzellikleri nerede görebiliriz? Suat Uğurlu Baraj Gölü’nün etrafındaki te- sislerde piknik yapabilir, doğanın içinde hu- zurlu saatler geçirebilirsiniz. Yakakent Çam Gölü mevkiinde çam ormanlarıyla kaplı yemyeşil tepeler, masmavi sulara iniyor. Eş- siz güzellikteki sahili ile denizle iç içe bir yaşamın sürdürüldüğü şirin bir kıyı kasabası olan Yakakent’te gün batımı ise gerçekten görülmeye değer. Eğer vaktiniz varsa Altın- kaya Baraj Gölü’ne de mutlaka uğramalısı- nız. Kaplancık seyir alanından Baraj Gölü ve gölün kıyılarından dağlar ve yamaçlar size görkemli bir manzara sunacak.

Where can you see the natural beauties? You can enjoy a picnic in the facilities around Suat Uğurlu Dam Lake. The evergreen hills co- vered in pines in Yakakent Pine Lake go down to blue waters. Sunset at Yakakent, which is a quaint and beautiful seaside town, truly is worth seeing. If you have time, make sure to stop by Altınkaya Dam Lake too. Kaplancık ob- servation terrace promises a magnificent view of Baraj Lake and the mountains from the sho- res of the lake.

80 Eylül September 2015

360 Derece 360 DEGREES

Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Samsun’a 1 saat 35 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 13:00, 21:15’te. Samsun’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri ise saat 07:05, 15:50’de. Onur Air’s 1 hour and 35 minute flights from Istanbul to Samsun depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 13:00, 21:15. Flights from Samsun to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 07:05, 15:50.

Samsun’da mutlaka yapmanız gerekenler neler? What must you do in Samsun? Bu başlıkta pek çok şey sıralayabiliriz. Seçmek ge- We can list plenty of things here. But these are the high- rekirse… lights: * Yabancılar Pazarı’nda alışveriş yapın * Shop at Yabancılar Market * Sahil yolunda faytonla gezin * Enjoy a ride on a horse carriage along the shore * Bandırma gemisini ziyaret edin * Visit Bandırma Ferry * Teleferikle Baruthane Tümülüsleri’ne çıkın * Climb up to Baruthane Tumulus’ in a cable car * Ladik Gölü ve Altınkaya Barajı’nı görün * See Ladik Lake and Altınkaya Dam * 300’den fazla kuş türünün bulunduğu Kızılırmak * Visit Kızılırmak Delta where there are over 300 bird spe- Deltası’nı ve Geleriç Su Basar Ormanı’nı ziyaret edin cies and Geleriç Su Basar Forest * Atakum sahilinde denize girin * Swim at Atakum beach

Ne yemeli? What should you eat? Samsun’un birçok şehirden göç almış bir kent ol- The cuisine is extremely diverse in Samsun and that’s ması, mutfağını da çeşitlendirmiş. Burada Karadeniz because it’s a city that has hosted people from different yemeklerinin yanı sıra Anadolu’nun envai çeşit lez- cities. In addition to Black Sea cuisine, you can also find zetlerini bulmanız mümkün. Samsun’un en ünlüsü various flavors from Anatolia. But the most famous dish pidesi. Samsun pidesi için uygun bir yer aramaya in Samsun is its pide. You don’t have to go seeking so- gerek yok. Her pideci lezzeti yakalıyor desek abart- mewhere special to try it either. All the pide makers are mış olmayız. Balık da Samsun mutfağının olmazsa brilliant. Fish is also an indispensable of Samsun. Deep- olmazı. Kentin çevresinde çeşitli deniz ve tatlı su sea fishing and freshwater fishing is common around the balığı avcılığı yapılabiliyor. Mevsimine göre hamsi, city. Depending on the season, you can eat the likes of barbunya, istavrit, kefal, mezgit, çinekop, palamut anchovies, red mullet, horse mackerel, grey mullet, whi- ve kalkan yiyebilirsiniz. Ayrıca sazan, yayın, levrek, ting, small bluefish, bonito and turbot. Freshwater fish alabalık ve turna gibi tatlı su balıkları da her dö- like carp, trout and pike are readily available at restau- nemde restoranlarda servis ediliyor. Turşu kavurma- rants throughout the year. We suggest you don’t leave sı, Ladik Gölü kıyısında tahta balığı ve turna balığı without having braised pickles, and white sea bream and t yemeden dönmeyin diyoruz. pike along Ladik Lake.

82 Eylül September 2015

Turnuva TOURNAMENT

84 Eylül September 2015 açık denizde balık serüveni FISHING ADVENTURE IN THE OPEN SEA 8-11 Ekim tarihleri arasında 9’uncusu düzenlenecek ‘Alaçatı Fishing Tournament’ için geri sayım başladı. Yarışmacılar iki gün boyunca en büyük ve en çok balığı yakalamak için oltaları denize atacak. Turnuvanın bu yılki sloganı: “Kaçan balık büyük olur.”

The countdown has begun for the ninth ‘Alaçatı Fishing Tournament’, which will be held between 8-11 October. For two whole days, competitors will cast their lines into the sea to determine who gets the biggest catch and who can catch the most fish. This year’s tournament slogan is “Kaçan balık büyük olur” or “The fish that got away”.

85 Turnuva TOURNAMENT

t İlki 2007’de yapılan ve Alaçatı’yı Türkiye balıkçılı- The first Alaçatı Fishing Tournament was held in 2007 ğının önemli merkezlerinden biri haline getiren tur- and it put Alaçatı on the map in terms of being one of nuvaya, son 2 yılda 80’den fazla tekne ve 400’den faz- the most important fishing destinations in Turkey. In the la balıkçı katıldı. Bu yıl 9’uncu kez düzenlenecek tur- last two years, more than 80 boats and more than 400 nuva, sportif balıkçılığa gönül vermiş iş dünyasından anglers have participated. This year, the ninth tourna- birçok ünlü ismi de bir araya getirecek. Cem Boyner, ment, will also see a number of famous business people Gökhan Çarmıklı, Mustafa Taviloğlu, Mahmut Özge- who have a passion for recreational fishing come toget- ner, Turgut Konukoğlu, Mehmet Sepil, Erkut Soyak, her. Cem Boyner, Gökhan Çarmıklı, Mustafa Taviloğlu, Sinan Kosif, Hilmi Kayhan, Berent Akdemir, Ömer Mahmut Özgener, Turgut Konukoğlu, Mehmet Sepil, Erkut Atay, Can Ekşioğlu, Uğur Işık, Ömer Faruk Torun, Soyak, Sinan Kosif, Hilmi Kayhan, Berent Akdemir, Ömer Bülent Akgerman bu isimlerden sadece bazıları. Dü- Atay, Can Ekşioğlu, Uğur Işık, Ömer Faruk Torun, and Bü- zenlendiği ilk yıldan beri uluslararası katılımıyla dik- lent Akgerman are just some of them. Since the first year kat çeken Alaçatı Fishing Tournament’e bu yıl İtalyan, the tournament was held, the event has been attracting Hırvat, Fransız, İspanyol ve İsrail takımları katılacak. international attention and this year will see teams from Italy, Croatia, France, Spain and Israel. Turnuvadan notlar Turnuva, teknik altyapısıyla da katılımcılara etkin ve Notes from the tournament güvenilir bir ortam sağlıyor. Dünyada açık denizde With its technical infrastructure, the tournament enab- yapılan yarışlar içinde, sadece dev organizasyonlarda les an effective and safe atmosphere for participants. All yer alan araç takip sistemi ile tüm tekneler gerçek the boats are monitored with the GPS coordinates in real zamanlı olarak harita üzerindeki GPS koordinatları ile time on the map. This is a system that is used only in big takip ediliyor. events around the world in competitions that are held in Turnuvanın sponsoru Vodafone tarafından sağlanan the open sea. Thanks to the technological infrastructure teknolojik altyapı sayesinde tüm katılımcı tekneler, ensured by Vodafone, the tournament’s sponsor, all parti- millerce açıkta wi-fi bağlantısına sahip. cipating boats have Wi-Fi internet access miles out in the Bu yıl turnuva boyunca sosyal medya çok daha yo- open sea. This year, social media will be used much more ğun kullanılacak. Her tekneye, yarışmanın başlangı- intensely than previous year. Each boat must post every cında ve farklı saatlerinde, yakaladıkları her balığı ve single fish they catch and all of their interesting experien- yaşadıkları ilginç anları sosyal medyada yayınlama ces on social media at the beginning of the competition zorunluluğu var. and during the event.

86 Eylül September 2015

Turnuva TOURNAMENT

Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan İzmir’e 1 saat 5 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 05:50, 07:05, 10:10, 17:35. 20:40’ta. İzmir’den İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 07:40, 09:25, 13:05, 19:20, 22:45’te. Onur Air’s 1 hour and 5 minute flights from Istanbul to Izmir depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 05:50, 07:05, 10:10, 17:35. 20:40. Flights from Izmir to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 07:40, 09:25, 13:05, 19:20, 22:45.

Program muhtemel hava şartlarına göre değişiklik The program has been organized in such a way that every gösterebilecek şekilde hazırlandı. Organizasyon ko- weather condition has been considered. The organization mitesi, programda esnek davranma hakkına sahip. committee has the right to be flexible with the program. Turnuvada avlanılacak 2 gün, dört günlük toplam The tournament days (two days) are determined around süre içindeki en iyi hava koşuluna sahip günlere göre the four days with the best weather conditions. belirleniyor. Line fishing only Sadece olta balıkçılığı The final program will be broadcast one week before the Kesinleşmiş program, turnuvadan 1 hafta önce, turnu- tournament on the tournament website. va web sitesinde yayınlanacak. If the weather conditions are suitable, boats will be gi- Hava koşulları uygun olursa, teknelere en geç 3 gün ven three days notice and have all entries into the marina öncesinden haber verilerek, marinaya tüm girişler 8 moved to Thursday 8 October and the following day, 9th Ekim Perşembe’ye kaydırılıp, 9 Ekim Cuma turnuva- October, will be the first day of the actual event. nın ilk günü olarak kabul edilecek. Line fishing is the only type of fishing that is permitted Turnuvada yalnızca ve sadece “olta” balıkçılığına izin during the tournament. The primary fish species that will veriliyor. Avlanacak ve puanlamaya tabi başlıca türler be accepted and scored will be Bluefin Tuna, Albacore şunlar: Mavi Orkinos, Uzunkanat Orkinos (Albacore), Tuna, Swordfish and Mahi Mahi. Fish that don’t meet the Kılıç, Zargana Lampuka. Nizami boydan küçük avlar accepted length will be put back in the sea “alive” and ise balığa zarar vermeksizin ‘canlı’ geri salınıyor. unharmed. t

88 Eylül September 2015

Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE

Püsküllerin ardındaki sır THE SECRET BEHIND THE TASSELS mısır CORN Güneş yüzünü göstermeye başlayınca haşlanmış kokusu sokakları saran mısır, sonbaharın kendini hissettirmesiyle ortadan kaybolur. Lezzetli olduğu kadar sağlıklı da olan mısırı yakından tanıyalım.

Corn, whose beautiful smell takes over the streets when the sun begins to show its face, disappears when autumn makes itself felt. Let’s become a little more familiar with this flavorsome and healthy food.

by hatice tunç

90 Eylül September 2015

Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE

t Havaların ısınıp güneşin kendini iyiden iyiye his- Corn vendors walk around the streets spreading the settirmeye başladığı günlerde, sokaklarda, caddelerde inviting smell of corn when the weather is hot and satıcılar arabalarıyla mısırın davetkâr kokusunu etrafa when the sun truly makes itself felt. Sailors brought yayarak dolaşır. Anayurdu Güney Amerika olan bu bit- this plant that comes from South America to Europe ki, Amerika’nın keşfinden sonra denizciler tarafından after the discovery of America. We believe that corn Avrupa’ya getirilir. Afrika’dan, Mısır üzerinden ülkemi- is called ‘mısır’ in Turkish because from it was brought ze getirildiğinden adının ‘mısır’ olarak kaldığı düşünü- via Egypt, Mısır in Turkish, from Africa to Turkey. Corn lüyor. Mısır tarımında Türkiye’nin iklimi çok elverişli is grown widely in Turkey because the climate is ex- olduğu için de genişçe bir alanda yetiştiriliyor. Buğday- tremely suitable. A member of the poaceae family, giller familyasından olan mısırın boyu, yetiştiği bölgeye corn can grow up to 1.5-3 meters, depending on where göre 1,5-3 metreye kadar çıkabiliyor. Yaprakları uca it grows. The tightly enveloped leaves or husks sur- doğru sivrilir ve bu uçtan püskülleri çıkar. Mısır koçanı round the corn and from the leaves protrudes tassels.

denilen yaprakların arasında, mısırın kendisi gizlenir. The corn is hidden inside the husks. < Amerika’yı kurtardı It saved America Binlerce yıldır tarımı yapılan ender bitkilerden mısır, tüm dünyaya Amerika’dan yayılmıştır. Mısır, yeni dünyanın keşfedildiği yıllarda bölgede oldukça yaygındı. Hatta ‘Amerika’yı açlıktan kurtaran gıda’ olarak bilinmesi de bundan kaynaklanır. Kuzey ve Güney Amerika Kızılderililerinin mitolojilerinde ise bu bitki, tanrıların bir armağanı olarak görülürdü. Corn, one of the rare plants that have been cultivated for thousands of years, spread from America to the rest of the world. Corn was quite common in the new world was discovered. In fact, this is why it’s known as the ‘plant that saved America from starvation’. Meanwhile, corn was regarded as a gift from the gods in North and South American Indian mythology.

92 Eylül September 2015

Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE

Yarım mısır, bir dilim ekmek Half a corn, one slice of bread Mısır, tahıl grubundan bir besindir. B vitamini, folik asit, Corn or maize, is a grain. It’s rich in vitamin B, fo- potasyum, magnezyum, fosfor, demir ve lif açısından zen- lic acid, potassium, magnesium, phosphor, iron and gindir. Mısırın taneleri yüksek oranda nişasta, doymamış fiber. Corn kernels contain significant amounts of yağ asitleri ve A vitamini içerir. Yarım orta boy haşlanmış starch, unsaturated fatty acids and vitamin A. Half mısır veya 1 su bardağı patlamış mısır neredeyse 1 dilim a medium-sized boiled corn or 1 cup of popcorn is ekmeğe eşdeğerdir. equivalent to nearly one slice of bread. Haziran ayından eylül sonuna kadar her yerde buluna- The usage area of corn, which is readily available bilen mısırın kullanım alanı da çok yaygın. Mısır, haşla- everywhere from June through to the end of Sep- ma olarak veya közde pişirilip tüketildiği gibi kurutulmuş tember, is extremely wide. Corn can be boiled or taneleri patlamış mısır yapımında da kullanıyor. Ayrıca barbecued, and dried kernels can be used to make unundan başta mısır ekmeği, çorbası olmak üzere farklı popcorn. Also, its flour can be used to make corn- tatlar yapmak mümkün. Olgunlaşan mısır tanelerinin ku- bread, corn soup and many other things. Dried ripe rutulmasıyla nişasta ve nişasta yağı elde edilir. Mısır püs- corn kernels can be used to make starch and starch külleri ise gölgede kurutulur. Kurutulmuş püsküller çayı oil. The tassels can be dried in the shade and then yapılarak tüketilir. Ayrıca mısır tanelerinden elde edilen consumed in the form of tea. Corn essence oil, made mısırözü yağı, bitkisel yemeklik yağ olarak kullanılır. Mısır from the kernels, is used as vegetable oil. Corn flour unu olarak bildiğimiz un da mısırın tanelerinden edilir. is made from corn kernels.

94 Eylül September 2015

Doğanın Mucizesi

MIRACLE OF NATURE < Mısır Çorbası Corn Soup Malzemeler: 1 su bardağı haşlanmış mısır, 1 tatlı kaşığı mısır nişastası, 1 tatlı kaşığı un, 1 çorba kaşığı tereyağı, 1 adet domates, 1,5 çay kaşığı tuz, 2 su bardağı et suyu. Yapılışı: Nişasta, un, tereyağı ve et suyunu tencereye alın. Kaynadıktan sonra rendelenmiş domatesi ekleyin. Mısırları da eklediğiniz çorbayı karıştırmaya devam edin. Tuzunu ekledikten sonra kısık ateşte 15-20 dakika pişirin. Ingredients: 1 cup boiled corn kernels, 1 dessertspoon corn starch, 1 dessertspoon flour, 1 tablespoon butter, 1 tomato, 1.5 teaspoons salt, 2 cups beef broth. Directions: Put the starch, flour, butter and broth in a pot. Add grated tomato when it comes to a boil. Then add the corn and stir continuously. Add the salt and then cook for another 15-20 minutes on low heat.

Hem lezzetli hem faydalı Bu faydalı bitki idrar yolla- rı enfeksiyonu, prostat bezi enfeksiyonu tedavilerinde etkilidir. Özellikle çocuklar- da böbrek sorunlarının atla- tılmasına yardımcı olur. İdrar söktürücü ve taş düşürücü etkisi vardır. Vücudu güçlen- dirir ve sakinleştiricidir. Ro- matizma tedavisine de yar- dımcı olur.

Delicious and healthy This healthy plant is used to treat urinary infections and prostate gland infections. It is especially good for children who have kidney problems. It helps as a diuretic and as- sists passing kidney stones. It strengthens and calms the body and assists in the treat- ment of rheumatism.

96 Eylül September 2015

Doğanın Mucizesi

MIRACLE OF NATURE < Mısır Ekmeği Cornbread Malzemeler: 1,5 su bardağı ılık su, ¾ kibrit kutusu yaş maya, 1 çorba kaşığı toz şeker, 1 su bardağı un, 3 su bardağı mısır unu, ¾ çay bardağı sıvıyağ, tuz. Yapılışı: Ilık suyun içine mayayı ve şekeri ekleyip kabarmasını sağlayın. Una, mısır ununu ilave edip karıştırın. Karıştırdığınız unun ortasını bir havuz gibi açıp mayalı karışımı ilave edin. Özlü bir hamur elde edene kadar yoğurun. Kabın üzerini örterek hamur kabarana kadar mayalandırın. 25-30 cm çapındaki bir fırın kabını margarinle yağlayıp un serpin. Hamuru fırın kabına yayıp ikinci kez mayalanması için oda sıcaklığında yarım saat bekletin. Üzerine bıçakla derin çizgiler çizip önceden ısıtılmış fırında ekmeğin altı ve üstü kızarana dek pişirin. Ingredients: 1.5 cups warm water, ¾ matchbox size fresh yeast, 1 tablespoon sugar, 1 cup flour, 3 cups corn flour, ¾ small cup oil, salt Directions: Add the yeast and sugar to warm water and allow it to rise. Add the corn flour to the flour and mix. Make a hole in the middle of the flour and add the yeast mixture. Knead until you have dough. Cover the bowl and let it ferment. Wipe a 25-30cm oven tray with margarine and sprinkle evenly with flour. Spread the dough into the oven tray and let it rest for half an hour for second fermentation in room temperature. Make deep cuts on top and then bake in a pre-heated oven until the top and bottom are cooked.

98 Eylül September 2015

Adım Adım STEP BY STEP

Tarihin İzinde / IN THE TRACES OF HISTORY antik kentler ANCIENT CITIES Dünyanın en büyük sağlık merkezi, şifalı antik havuzlar ve görkemli tapınaklar… Her adımda binlerce yıllık kültür birikimine açılan antik kentleri derledik.

The world’s largest medical center, hot springs and magnificent temples… Here’s a compilation of ancient cities that pave the way to a cultural accumulation of thousands of years… by hatice tunç

Efes - İzmir / Türkiye / Ephesus - Izmir / Turkey

Tarihi M.Ö 6000’lere kadar giden Efes, yakın za- Dating back to circa 6000 BC, Ephesus was recently manda UNESCO Dünya Kültür Mirası listesine alın- included in the UNESCO World Cultural Heritage List. dı. Helenistik ve Roma çağlarında en görkemli dö- Experiencing its most spectacular years during the nemlerini yaşayan Efes, 200 bin kişilik nüfusuyla en Hellenistic and Roman eras, Ephesus was one of the büyük liman kentlerindendi. Kentte dünyanın 7 ha- largest port cities with a population of 200,000 people. In rikası arasında gösterilen Artemis Tapınağı’nın yanı addition to the Temple of Artemis, one of the World’s Seven sıra Celcus Kütüphanesi, Meryem Ana Evi, Yedi Wonders, Ephesus is home to the ruins of the Library of Uyurlar, İsa Bey Camii, Hadrian Tapınağı, Domiti- Celcus, House of the Virgin Mary, Seven Sleepers, Isa Bey an Tapınağı, Serapis Tapınağı, Meryem Kilisesi, St. Mosque, Temple of Hadrian, Temple of Domitian, Temple Jean Bazilikası, Yukarı Agora ve bazilika, Mermer of Serapis, Church of Mary, St. Jean Basilica, Upper Agora Cadde, Herakles Kapısı, anıtsal çeşme ve çok daha and basilica, Marble Road, Hercules Gate, and many other fazla kalıntı bulunuyor. structures.

100 Eylül September 2015

Adım Adım STEP BY STEP Hierapolis - Denizli / Türkiye / Hierapolis - Denizli / Turkey

Pamukkale’nin hemen yanı başında konumla- nan Hierapolis Antik Kenti, 1988 yılından bu yana UNESCO Dünya Kültür Mirası Listesi’nde yer alıyor. Arkeoloji literatüründe ‘Hold City’ yani ‘kutsal kent’ olarak adlandırılması kentte bulunan çok sayıda tapınak ve dinsel yapılardan kaynaklanıyor. Antik Dönem’in önde gelen sağ- lık merkezlerinden biri olan Hierapolis’i ziyaret edenler devrilmiş sütunlar arasındaki antik ha- vuzda yüzerek şifa bulabiliyorlar. Hierapolis’te Oktokonus Tapınağı, Apollon Kutsal Alanı, Direkli Kilisesi, Katedral ve Roma Hamamı ka- lıntılarının yanı sıra 9500 kişi kapasiteli tiyatro bulunuyor.

The ancient city of Hierapolis is located right next to Pamukkale. It has been in the UNESCO World Cultural Heritage List since 1988. In archeological literature, the city is referred to as ‘Holy City’ and this is because of the vast number of temples and religious structures found here. People would swim in the ancient pool between the columns to find healing when they went to Hierapolis, which just happened to be one of the leading medical centers of the ancient period. Hierapolis is home to the ruins of Temple of Oktokonus, Temple of Apollo, Direkli Church, Cathedral and Roman Bath as well as a Theater that has a capacity to seat 9500 people.

102 Eylül September 2015

Adım Adım STEP BY STEP

Akropolis - Yunanistan / Acropolis - Greece

Atina’da Eskiçağ’ın en ünlü mimarlık yapıtlarından One of the most famous architectural structures of Akropolis, Eski Yunan’da ‘yukarı kent’ anlamına ge- Antiquity, the Acropolis in Athens means ‘upper city’ lir. Ziyaretçileri ilk olarak Proplyleia karşılar. Akropo- in Ancient Greek. Visitors are firstly greeted by the lis’teki yapıtlardan başlıcaları şunlar: Athena Parthe- Propylaea. The main structures are the Old Temple of nos Tapınağı, Propylaion, Athena Tapınağı, Erekhthe- Athena, Erechtheus, and the Parthenon. The Parthenon ion, Parthenon. Bunlardan Antik Yunan’dan günümü- is the most famous of the structures that has made its ze kalan yapılar arasında en bilineni Parthenon’dur. way through to present day from Ancient Greece. The Parthenon, Yunan mimarisinin en büyük eseri kabul Parthenon is revered as the greatest Greek architectural edilir ve Atina demokrasinin sembolüdür. masterpiece and it is the symbol of democracy in Athens.

104 Eylül September 2015

Adım Adım STEP BY STEP

Bergama - İzmir / Türkiye / Bergama - Izmir / Turkey

UNESCO Dünya Mirası listesinde yer alan Bergama, Listed as a UNESCO World Heritage, Bergama is known Pergamon Krallığı’nın başkenti olarak biliniyor. Kentte as the capital of the Kingdom of Pergamon. There are tapınak, tiyatro, kütüphane sur gibi çok sayıda deva- huge structures like temples, a theater and a library in sa yapı bulunuyor. Bunların başında Athena Tapınağı, the city. Temple of Athena, Sanctuary of Asklepius and Asklepeion ve Zeus Altarı geliyor. Antik kentin en üs- the Altar of Zeus are the leading ones. At the top of the tünde kral ve ailesinin yaşadığı akropol yer alıyor. 200 ancient city is the acropolis in which the king and his bin kitap olduğu bilinen kütüphane ve 10 bin kişilik family resided. The library that housed 200,000 books tiyatro da Bergama Akropolü’nün içinde bulunan ka- and the 10,000-capacity theater are located in the lıntılar arasında yer alıyor. Bergama’daki Asklepeion Bergama Acropolis. Meanwhile, Asklepium at Bergama ise zamanının en büyük sağlık merkezlerindenmiş. was one of the era’s largest medical centers.

106 Eylül September 2015

Adım Adım STEP BY STEP

Machu Picchu – Peru / Machu Picchu – Peru

Dünyanın Yeni Yedi Harikası’ndan biri seçilen Machu One of the World’s New Seven Wonders, Machu Picchu is Picchu, bugüne kadar çok iyi korunarak gelmiş İnka an extremely well-preserved Inca ancient city. Located at antik şehridir. And Dağları’nın zirvesinde, 2360 met- the summit of the Andes, it sits in Urubamba Valley at an re yükseklikte Urubamba Vadisi üzerine kuruludur. altitude of 2360m. It is a stone structure that’s connected 200’den fazla merdiven sistemiyle birbirine bağlı olan with more than 200 stair systems. The sections that taş yapıdan oluşur. Şehrin tarım alanı olarak kulla- comprise terraces that are used for agriculture are on the nılan teraslardan oluşan bölümleri Eski Zirve Machu skirts of the mountain called Old Summit Machu Picchu. Picchu denilen dağın eteklerindedir. Şehrin sonunda Meanwhile, Young Summit Huayna Picchu rises at the end ise Genç Zirve Huayna Picchu yükselir. of the city.

108 Eylül September 2015

Adım Adım STEP BY STEP

Mısır Piramitleri - Mısır / Pyramids of Egypt – Egypt

Mısır’da 100’den fazla piramit vardır. Piramitle- rin çoğu Eski Krallık döneminden Orta Krallık dönemine kadar firavunların mezarı için inşa edilmiştir. Bilinen en eski piramit Basamaklı Piramit’tir. En büyük piramit olan Keops ise Giza’da bulunuyor. Yanında biraz daha küçük olan Kefren ve Mikorinos piramitleri yer alıyor. Ayrıca prenseslere ve Firavun’un yardımcıları- na ait mumyaların bulunduğu beş piramit daha var. Piramitler, Firavun’un mumyası ile hepsi birbirinden değerli sanat eserlerini, kral, krali- çe, prens heykellerini de saklıyor.

There are more than 100,000 pyramids in Egypt. Most of them were built for the graves of the pharaohs during the Old Kingdom and Middle Kingdom eras. The Step is known to be the oldest pyramids. The largest is Keops and it’s in Giza. Next to it are the Pyramids of Khafre and Menkaure. They’re a little smaller. Also, there are five more pyramids in which the mummified bodies of princesses and the servants of the pharaohs are buried. The pyramids house mummified pharaohs, priceless artworks, and the statues of kings, queens, and princes.

110 Eylül September 2015

Adım Adım STEP BY STEP

Persepolis - İran / Persepolis - Iran

M.Ö 6. yüzyıl sonlarına doğru Pers Kralı I. Darius ta- Persepolis was founded by the Persian King Darius I rafından kurulan Persepolis, Şiraz’ın doğusundadır. towards the end of the 6th century AD. It’s to the east Persepolis, Kuh-i Rahmet yani Rahmet Dağı isimli bir of Shiraz. Persepolis rests on a hill called ‘Kuh-e Rahmet’ tepeye arkasını yaslamış durumda kurulmuş. Kente (Mountain of Mercy). You enter the city through a ‘tüm milletlerin giriş kapısı’ denilen merdivenli bir gi- staircase that’s referred to as ‘Gate of Nations’. The rişle çıkılıyor. Bu platform altında bulunan su kanal- length of the water canals beneath his platform is larının uzunluğu yaklaşık 1.5 kilometre uzunluğun- roughly 1.5 kilometers. Just some of the ruins here da. Apadana Sarayı, Kışlık Saray, 100 Sütunlu Saray, Apadana Palace, Winter Palace, Hundred-Columns Artaxerxes’in mezarı, Nakş-ı Rüstem, Nakş-ı Recep, Palace, Artaxerxes’s tomb, Naqsh-e Rostam, Naqsh-e Pasargad gibi kalıntılar bulunuyor. Recep, and Pasargad.

112 Eylül September 2015

Ayna Ayna MIRROR MIRROR

Pratik sağlıklı yaşam önerileri… PRACTICAL TIPS sindirim sistemi FOR A HEALTHY çayı LIFESTYLE… TEA FOR THE DIGESTIVE SYSTEM Sağlığınız için evde hazırlayabileceğiniz destekleyici Malzemeler: 3 gr. kişniş, kolay ve pratik bu önerileri 3 gr. ravent otu, 5 gr. limon yapmadan önce doktorunuza kabuğu, 5 gr. yaban gülü. danışın ve verdiği tedaviyi düzenli Yapılışı: Tüm malzemeleri olarak uygulayın. karıştırıp çay gibi demleyip içebilirsiniz. Make sure to consult your doctor before implementing these Ingredients: 3gm coriander, simple and practical home-made 3gm rhubarb herb, 5gm lemon remedies to ensure a healthy peel, 5gm briar rose By Suna Dumankaya lifestyle. Directions: Mix all the www.sunadumankaya.com.tr ingredients and brew like tea.

hazımsızlık giderici doğal çözüm A NATURAL SOLUTION FOR INDIGESTION Malzemeler: 5 adet kuru erik, 5 adet hurma, 1 çorba kaşığı ceviz içi, 1 çorba kaşığı bal. Yapılışı: Hurma ve kuru erik suda 5 dakika kaynatılır. Çekirdekleri çıkarıldıktan sonra blendırdan geçirilip üzerine bal ve ceviz ilave edilerek yenilir. Ingredients: 5 dry prunes, 5 dates, 1 tablespoons walnuts, 1 tablespoon honey Directions: Boil the prunes and dates for 5 minutes. Remove the seeds and then put them through a blender. Add honey and walnuts and eat. kolesterol için doğal destek NATURAL SUPPLEMENT FOR CHOLESTEROL Malzemeler: 1 kâse yulaf, 4 adet ceviz, 1 çorba kaşığı bal, 1 çay bardağı light süt. Yapılışı: Tüm malzemeleri karıştırıp sabahları tüketebilirsiniz. Ingredients: 1 bowl oats, 4 walnuts, 1 tablespoon honey, 1 small cup light milk Directions: Mix all the ingredients and drink in the mornings.

114 Eylül September 2015

Neden WHY

Ata neden soldan binilir? WHY ARE HORSES MOUNTED FROM THE LEFT?

Asırlar önce, daha çok sağ ellerini kullanan savaşçılar, Centuries ago, right-handed warriors would generally kılıçlarını kolay çekebilmek için kınlarını solda ta- carry their weapons on the left in order to pull them out şırdı. Sol dizin altına kadar uzanan kılıçla ata sağ- easily. It was difficult to mount a horse from the right with dan binmek zordu. Soldan ata binmek ise sorun a sword that stretched out below the left knee. Mounting yaratmıyordu. Ordularda bir disiplin oluşturmak from the left however, didn’t pose any problems. It was amacıyla herkesin ata soldan binmesi zorunluydu. regulation that everyone mounted their horses from the Artık biniciler kılıç taşımıyorlarsa da, ata soldan left in order to ensure discipline in the army. Although binmek günümüze kadar uzanan bir gelenek ha- riders no longer carry swords, the tradition of mounting line geldi. from the left continues even today.

Doğum günlerinde neden pasta kesilir? WHY DO WE CUT CAKES ON BIRTHDAYS? Doğum günlerinde pasta kesme geleneği Helen uygarlığına uzanır. Kutlama aracı olması ise Ortaçağ’da Almanya’da ortaya çıktı. 13. yüzyılda Almanya’da çocuklara büyük ilgi gösterilir, doğum günleri festival gibi kutlanırdı. Kutlama, gün ağarır- ken başlar, mumlarla süslenmiş pasta eve getirildiğinde çocuk uyandırılır, yemeğe kadar mumlar söndürülmezdi. Yemeğin başında mumları söndüren çocuk şöleni başlatırdı. Pastanın üzerinde çocuğun yaşından bir tane fazla mum konurdu, bu mum bir gün sönecek hayatın ışığını simgeliyordu.

The tradition of cutting cakes on birthdays goes back to Hellenistic times. But as a celebratory ritual, it actually appeared in Germany in the Middle Age. Children were given plenty of attention in 13th century Germany and their birthdays were celebrated like festivals. The celebrations would begin at dawn, the child would be woken when the cake decorated with candles arrived and they would remain lit until dinner. The child who blew out the candles at the beginning of the meal would start the feast. One candle more than the age of the child would be placed on the cake to represent the light of life that would one day come to an end.

116 Eylül September 2015 Bulmaca Çözümler

117 Vitrin SHOWCASE

25 yıllık lezzet: Akçaabat Kavurmacısı Erol Usta 25-YEARS OF FLAVOR: AKÇAABAT KAVURMACISI

Erol Usta’nın meşhur kavurmasının mazisi 1990’lı The history of the famous kavurma (fried meat) of Erol yıllara dayanmakta. Hiçbir katkı maddesi olmaksı- Usta goes back to 1990s. The preservative-free meat zın odun ateşinde 4-5 saat pişirildikten sonra Erol becomes ready to be served after being cooked for Usta’nın maharetli el becerisi ve tecrübesinin yemeğe 4-5hours, after being prepared with the masterly skill kattığı lezzet ile servise hazır hale getiriliyor. Trab- and experience of Erol Usta which gives it a unique taste. zon - Akçaabat’ta bulunan restoran 100 kişilik misa- The restaurant in Akçaabat, Trabzon can cater for up fir ağırlama kapasitesine sahip. Akçaabat Et Entegre to 100 guests. Operating under the company Akçaabat Grup firma bünyesinde olan Akçaabat Et Ürünleri ve Meat Integrated Group, Akçaabat Meat Products and Akçaabat Kavurmacısı, 400 m2 alan üzerine kurulu et Akçaabat Kavurma is the leading representative in the entegre tesisi ile de sektörün en önemli temsilcisi ko- sector with its integrated plant founded on an area of numunda. Yaylacık Mah. Adnan Menderes Cad. No: 400sqm. Yaylacık Mah. Adnan Menderes Cad. No: 131-B 131-B Akçaabat – Trabzon (0462) 666 3 666 Akçaabat – Trabzon (0462) 666 3 666

Bursa Kebap Evi ‘13. Bayim Olur musun Fuarı’nda BURSA KEBAP EVI ON SHOW AT THE 13TH ‘BE MY DEALER’ FAIR

Türkiye’nin en sevilen İskender restoran zincirlerinden One of Turkey’s favorite Iskender kebab restaurant biri olan Bursa Kebap Evi, Türkiye’de 26 ilde 55 şube ile chains, Bursa Kebap Evi provides service with 55 hizmet veriyor. Yurt dışında ise Almanya’nın Saarbrüc- branches in 26 districts in Turkey. It also has a mas- ken kentindeki master franchise şubesiyle misafirlerini ter franchise store in Saarbrücken in Germany. Since ağırlayan Bursa Kebap Evi, ilk günden bu yana lezzeti the very first day, Bursa Kebap Evi has been serving ve kalitesinden ödün vermeyerek Bursa Kebabı’nın en the truest Bursa Kebab without making concessions gerçek haliyle sunuyor. 15-18 Ekim’de CNR Expo’da to flavor or quality. Bursa Kebap Evi will be welcom- gerçekleşecek olan ‘13. Bayim Olur musun Franchising ing investors who want to join the Bursa Kebap Evi ve Markalı Bayilik Fuarı’nda Bursa Kebap Evi ailesine family at the ‘Be My Dealer’ Fair that will be held at katılmak isteyen yatırımcıları Hall 7’deki standında ağır- CNR Expo between 15-18 October. Visitors who would layacak. Bursa Kebap Evi standını ziyaret etmek isteyen like to visit the Bursa Kebap Evi stand can request an misafirler franchise bilgi hattı 444 6304 numaralı telefon- invitation from the franchise information hotline on dan davetiye talep edebilirler. 444 6304.

118 Eylül September 2015 Yatsan’dan Visko teknolojili terapik uyku THERAPEUTIC SLEEP WITH VISCO TECHNOLOGY BY YATSAN

Therapist’te, 5 ağırlık bölgeli paket yay ve uzay teknolojisi Therapist uses Cool&Dry fabric to support mois- visko ile geliştirilmiş, gece boyunca nem ve hava sirkülasyo- ture and air circulation throughout the night with nunu desteklemek amacıyla Cool&Dry kumaş kullanılmıştır. Visco, a packet coil and space technology with 5 Beş ağırlık bölgeli paket yay sisteminde tüm yaylar birbir- pressure points. All the packet coils with the five lerinden bağımsız olarak yerleştirilmiştir. Böylelikle basınç pressure points have been placed independently. uygulanan bölümdeki yaylar birbirinden bağımsız olmanın In this way, the coils that are applied pressure to yanı sıra vücut yapısının her noktası için ihtiyaç duyduğu are separated and they answer the body’s needs farklı desteğe en doğru şekilde cevap verir. Aynı zamanda in the best way possible. This situation, which also hareket serbestliği anlamına gelen bu durum, eşlerin ya- means freedom of mobility, allows partners to takta birbirlerinin hareketlerinden etkilenmeden kesintisiz sleep without being interrupted by each other’s şekilde uyuyabilmelerini sağlıyor. movements.

Teknoloji ve konfor: Casa Mobilya TECHNOLOGY AND COMFORT: CASA MOBILYA

Mobilyaya getirdiği farklı ve yenilikçi bakış açısıyla dün- Aiming to develop a powerful brand identity across yada tanınan güçlü bir marka kimliği geliştirmeyi he- the globe with its innovative and unique understand- defleyen Casa, kendine özgü tasarımlarıyla beklentilerin ing in furniture, Casa goes beyond expectations with ötesine geçiyor. Casa, klasik minimalist tarzın belirle- unique designs. Embracing the powerful and distinct yici özellikleri olan net ve güçlü çizgileri benimseye- style of the classic minimalist style, Casa presents rek, cesur renkler ve organik dokulara odaklanarak iç different usage habits by focusing on brave colors mekânlarınız için farklı kullanım alışkanlıkları sunuyor. and organic textures. Casa designs, which only offer Sadece ve sadece doğal ahşap malzeme, özenle seçilmiş natural, wooden materials, specially selected fabrics, kumaşlar, birinci sınıf deriler ve teknik yeniliklerle üs- and first class leather and technical innovations to tün dayanıklı bir konfor sunan Casa tasarımları, yaşam produce super durability comfort, brings a brand new alanlarınıza yeni bir atmosfer kazandırıyor. atmosphere to your living spaces.

119 Vitrin SHOWCASE

Peli Parquet’ten ilk: Renkli parke A FIRST FROM PELI PARQUET: COLORFUL PARQUET

Klasik, alışılagelmiş parke alışkanlıklarına yepyeni bir Pelin, which has brought a brand new style to the usual tarz getiren Peli; kırmızı, yeşil, sarı, mor, mavi renkler- classic parquet habits, has released Vintage, a new series de parkeleriyle Vintage serisini piyasaya çıkardı. Peli comprising parquet in red, green, yellow, purple and blue. Parquet Vintage serisinin diğer koleksiyonlardan farkı, What makes the Peli Parquet Vintage series different to mekânlara ve zeminlere sunduğu sıra dışı renk alter- the other collections is that it offers unusual color alter- natifleri. Peli Parquet Pazarlama ve Ürün Geliştirme natives for spaces and floors. Peli Parquet Marketing and Müdürü Mehmet Karahasanoğlu, Vintage koleksiyo- Product Development Manager Mehmet Karahasanoğlu nunu “Sıradışı ve çılgın renklerle mekânlara modern describes the Vintage series as such: “It will be the in- bir görünüm kazandırmak isteyenlerin vazgeçilmezi dispensable for people who want to create a modern ap- olacak” sözleriyle anlatıyor. Vintage Collection, dev- pearance with unusual and daring colors.” The Vintage rim niteliğindeki 33. sınıf AC5 yüzey aşınma değeriyle Collection comprises 4 different patterns with a revolu- 4 farklı desene sahip özel bir koleksiyon. tionary class 33 AC5 surface erosion value.

Circadia’dan özel ürünler SPECIAL PRODUCTS FROM CIRCADIA

Circadia, ABD’de modern cilt biliminin kurucu baba- Circadia was founded by Dr. Peter T. Pugliese, one of larından biri olan Dr. Peter T. Pugliese tarafından ku- America’s pioneers of advanced professional skincare. ruldu. Şirket, ürünlerini Türk pazarına da sundu. Dr. The company has now released its products in Turkey. Pugliese 1970 yılında aktif maddelerin deri içine nü- Dr. Pugliese is the first doctor to research the measure- fuz etmesi ölçümüne dair ilk çalışma yapan doktor ment of enzyme kinetics on intact skin and the tools he ve geliştirdiği araçlar cilt ürünlerinin etkinliğini ölç- has developed are still used to measure the effective- mek için halen kullanılmakta. Birçok profesyonel, Dr. ness of his products. Many professionals have either Pugliese’nin önerdiği formülasyonlarla kendi ürünlerini reinvented their formulas or developed new ones with yeniden formüle etti ya da geliştirdi. Dr. Pugliese 2003 the formulations suggested by Dr. Pugliese. In 2003, yılında, yeryüzünde bütün canlıların bir parçası olduğu Dr. Pugliese created the Circadia product group, which Sirkadiyen Ritim ilkelerine dayanan, tümü kendine ait comprises his own formulations based on the Circadian formülasyonlarla Circadia ürün grubunu yarattı. Rhythm principles.

120 Eylül September 2015 Vitrin SHOWCASE

Avrasya Hospital’den öksürük uyarısı COUGH INFORMATION Dr. Banu Altoparlak FROM AVRASYA HOSPITAL

Avrasya Hospital tarafından çıkarılan aylık derginin bu sa- Coughs were featured in this month’s issue of yısında öksürük konusu ele alındı. Avrasya Hospital’den Avrasya Hospital’s magazine. In the interview Göğüs Hastalıkları Uzmanı Doktor Banu Altoparlak’la yapı- with Avrasya Hospital’s Chest Infections Spe- lan söyleşide öksürük konusunda çok hassas davranılması cialist Doctor Banu Altoparlak, the focus was to gerektiğinin üzerinde duruldu. Toplumda genel yaklaşımın, be extremely sensitive when it comes to coughs. öksürüğün bir hastalık olarak görülmesi ve tavsiye üzerine Altoparlak, who said that the general approach bir takım şurup ve çaylarla tedavi edilmeye çalışılması ol- to coughs in society is to treat them with cough duğuna dikkat çeken Altoparlak, “Oysa ki öksürük kendi medicines and tea, added that ‘coughs aren’t an başına bir hastalık değil, vücudun yabancı uyaranlara karşı illness on their own’. They’re a fighting mecha- geliştirdiği bir savunma mekanizmasıdır. Bu yüzden öksürük nism against other illnesses and it’s important nedeninin ortaya konulması ve tedavinin de nedene yönelik to find the cause of the cough and treat it ac- yapılması esastır” diye konuştu. cordingly.

En tatlı bayram hediyesi: L’art du Chocolat THE SWEETEST ‘BAYRAM’ GIFT: L’ART DU CHOCOLAT

Günümüzde çikolata, sevdiklerimizi hatırlamanın en Nowadays, chocolate is known as the best way to güzel yolu olarak bilinir. Siz de bu bayramda sevdikle- remember our loved ones. So if you want to knock rinizin kapısını çok özel bir hediye ile çalmak isterseniz on a loved one’s door with a very special gift this L’art du Chocolat Kurban Bayramı özel koleksiyonu tam ‘bayram’, then the L’art du Chocolat Kurban Bayram size göre… L’art du Chocolat; Belçika’dan ithal ettiği special collection is just for you… L’art du Chocolat çikolatasını, özel tatları ile harmanlayarak sizlere sev- presents unique chocolate gift packages by blending diklerinizi mutlu edebilmeniz için çok farklı hediyelik the chocolate it imports from Belgium with special fla- çikolatalar sunuyor. Kurumsal iletişimin önemine ina- vors. Companies that place importance on corporate nan şirketler için firma logosu ile özel dizayn edilen identity can have their logos and specially designed çikolatalarla da hizmet veriliyor ve bütçeye göre farklı chocolates made as well. And, they’re available at a skalalarda ürünler beğeniye sunuluyor. range of prices.

121

Uçakta IN FLIGHT UÇAK İÇİ REKLAM ALANLARIMIZ ONBOARD ADVERTISING WITH ONURAIR

ÜRÜN DAĞITIMI BATTANİYE VE YASTIK KİTİ PRODUCT DISTRIBUTION BLANKETS AND PILLOWCASES Yeni reklam konsepti olan gerilla Müşterilerinizi sarabileceğiniz tek mecra. Yurtiçi ve yurtdışı uçakları- marketing çalışmasına en uygun mızda yolcularımızın konforu için sunulan battaniye ve yastıklarımızda- örnektir. İç hat seferlerimizde ki reklamlarınızla müşterilerinize daha yakın olabilirsiniz. tüm yolculara birebir kabin ekibi This is the only medium in which you’ll be able to wrap your customers. eliyle insert veya ürün dağıtımı You can be even closer to your customers with your advertisements on yaparak, hedeflenen kitleye di- the blankets and pillowcases that we present for passenger comfort on rekt olarak ulaşma şansı yakalan- our domestic and international flights. maktadır.

This is the most suitable example for the new advertising concept called guerilla marketing. Having the chance to reach the target BİNİŞ KARTI / audience directly by having hos- BOARDING PASS tesses distribute inserts or pro- Uçakta yolcunun yerini belirten ve son güvenlik ducts to each passenger on all çıkışından geçip uçağa erişilmesini sağlayan bi- our domestic flights. niş kartı. Bu önemli materyalin arkasını reklam alanı olarak kullanabilirsiniz. Yolculuk sonuna ve hatta sonrasında da saklanan bu kart en etkili reklam alanlarından biridir.

The boarding pass is what indicates the passenger’s seat on the plane and what enables a passenger to board a flight after passing the final control po- int. You can use the back side of this important document as an advertising field. This card that is safeguarded until the end of the journey and in fact even afterwards is one of the most effective advertising platforms.

ON AIR DERGİSİ DAĞITIM

KANALLARI Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 121 Temmuz / July 2014 > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk OKUYUCU ceplerinde PROFİLİ > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İş Adamları > İç/Dış Hat VIP > Şirket Yöneticileri > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Şirket Çalışanları > Reklam Ajansları > Aileler > Sanayi Odaları > Öğrenciler > İnternet Üzerinden e-dergi olarak we’re > Askerler > 2500 VIP üyemize yaşındayız 10

124 Eylül September 2015 KONSEPT UÇAK / CONCEPT AIRCRAFT Markanızı uçaklarımızla göklere çıkartıyor ve misafirle- rimizi markanızla uçuruyoruz. İstediğiniz uçağın burun adı markanız olsun ve uçağın üzerine yazılsın. Bu uçağın tüm uçuşlarında markanızın sloganını anons edelim.

We take your brand to the skies with our planes and we fly our guests with your brand. Make your brand name the tip name of any aircraft you desire and have it writ- ten on the plane. Let us announce your slogan on all KOLTUK BAŞLIĞI / SEAT HEAD COVERS flights by this aircraft. Şüphesiz uçak içindeki en önemli reklam alanı koltuk başlıklarıdır. Hijyen gereği her uçuşta değiştirilen kol- ISLAK MENDİL / WET WIPES tuk başlıklarına vereceğiniz kurumsal reklamlarınızla Uçaklarımızda tüm iç ve dış hat yolcularımıza uçuşun imaj veya pazarlama anlamında en doğru mesajları hemen başında sunduğumuz ıslak hijyenik mendillerin iletebilirsiniz. bir yüzünü kullanarak milyonlarca yolcuya en ekonomik The most effective inflight advertising space is no erişim maliyetiyle ulaşabilirsiniz. doubt seat head covers. You can reflect the message You can advertise your brand on the wet wipes that are of your desire with these seat head covers that are offered to guests at the beginning of every domestic replaced after every flight due to hygiene. and international flight and reach your audience in the most economical manner. REKLAM VE REZERVASYON İÇİN FOR ALL RESERVATIONS www.onuriletisim.com [email protected] Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) Faks: 0 212 468 67 85 ON AIR GUIDE DAĞITIM KANALLARI OKUYUCU > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk PROFİLİ ceplerinde > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İş Adamları > İç/Dış Hat VIP > Şirket Yöneticileri > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Şirket Çalışanları > Reklam Ajansları > Aileler > Sanayi Odaları > Öğrenciler > Medya Şirketleri > Askerler

125 Ofisler OFFICES

Çağrı Merkezi Call Center 0850 210 66 87

Merkez Ofis Head Office Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy - İstanbul / Türkiye Tel: +90 212 468 66 87 / Faks: +90 212 468 66 13 web: www.onurair.com / e-mail: [email protected]

Onur Air Yurtiçi Ofisleri Onur Air Domestic Offices

İstanbul Gaziantep Havalimanı / Airport Havalimanı / Airport Tel: 0 212 465 29 86 Tel: 0342 582 11 44 Şehir Merkezi / Central Office Adana Tel: 0342 215 30 70 Onur Air Havalimanı / Airport Yurtdışı Ofisleri Tel: 0 322 431 67 40 İzmir Onur Air Tel: 0 322 436 67 66 Havalimanı / Airport Tel: 0232 274 19 39 International Offices Antalya Havalimanı / Airport Kayseri Hollanda / Holland Tel: 0 242 330 34 88 Havalimanı / Airport Amsterdam / Schiphol Tel: 0352 337 10 85 Bodrum Vertrekpassage 207 Şehir Merkezi / Central Office 1118 AV Schiphol Airport Havalimanı / Airport Tel: 0352 231 55 51 Tel: 0252 523 00 22 K.K.T.C / Northern Malatya Dalaman Havalimanı Lefkoşa / Havalimanı / Airport Tel: 0 252 792 50 10 Havalimanı / Airport Tel: 0422 266 00 33 Tel: 0 392 231 40 00 Diyarbakır Şehir Merkezi / Central Office Şehir Merkezi / Central Office Havalimanı / Airport Tel: 0 422 325 60 60 Tel: 0 392 444 1 333 Tel: 0412 235 12 27 Samsun Şehir Merkezi / Central Office NART TUR Havalimanı / Airport Tel: 0 412 223 53 09 Şehir Ofisimiz: Tel: 0362 844 88 08 Nogmova Cad. No: 59 Nalchik, Rusia Elazığ Şanlıurfa Tel: +7 866 242 47 38 Havalimanı / Airport Havalimanı / Airport Havalimanı Ofis: Tel: 0424 275 23 63 Tel: 0414 378 10 10 Tel & Fax: +7866-296-67-64 Şehir Merkezi / Central Office Rusya, Nalçik, Kabardinskaya Sokağı, Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0424 233 82 25 No 195 Tel: 0414 312 41 24 Ukrayna / Ukraine Trabzon Merkez ofis adres: Havalimanı / Airport Rishelievskaya 39 Odessa Tel: 0 462 325 62 92 Merkez Ofis Tel: +38 048 722 08 09 +38 048 722 15 11 Havalimanı Tel: +38 048 239 30 77 www.onurair.com

126 Eylül September 2015 E-bilet E-TICKET

SIKÇA SORULAN SORULAR Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili sistemde muhafaza edilmemektedir. Yolcularımız tarafından sıkça sorulan bazı acentelerinden satın alabilirsiniz. Onur Air Çağrı Merkezi’nden satın aldığım soruları sizlere yardımcı olabilmesi için Biletimi kaybettim. Yine de uçuşumu biletle, internetten satın aldığım bilet kategorilere ayırarak aşağıda listeledik. Diğer gerçekleştirebilir miyim? arasında fiyat farkı var mıdır? tüm sorularınız ve istekleriniz için 7 gün 24 Biletler elektronik ortamda üretildiği için Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı saat hizmet veren 0850 210 66 87 numaralı bir problem yaşamazsınız, geçerli bir kimlik Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili Onur Air Çağrı Merkezimizi arayabilir belgesiyle uçuşunuzu gerçekleştirebilirsiniz. acentelerinden satın alınan biletlerde hizmet veya Müşteri İlişkileri Departmanımızın İnternet üzerinden aldığım bileti iptal bedeli olarak daha yüksek ücret ödersiniz. [email protected] adresine mail etmek istiyorum. Bu durumunda nasıl bir Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon gönderebilirsiniz. prosedür uygulanıyor? yaptırabilir miyim? Eğer Onur Air web sitesine üye iseniz Uçuşunuza son 72 saat kalıncaya kadar BİLET SATIŞ VE REZERVASYON biletinizi internet üzerinden kendiniz iptal Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon İnternetten Onur Air bileti almak için hangi edebilirsiniz. Üye değilseniz, 0850 210 66 87 yaptırabilirsiniz. Uçuşa 72 saatten daha internet sayfasına girmem gerekiyor? numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayarak az bir süre kalmış ise sadece bilet satın www.onurair.com iptal işleminizi yaptırabilirsiniz. alabilirsiniz. İnternet üzerinden aldığım biletin tarihini İnternet sitenizden Onur Air biletini satın Rezervasyon değişikliği nasıl yapabilirim? değiştirmek istiyorum. Bu durumda nasıl bir aldım. E-biletimi nasıl alabilirim? Onur Air Çağrı Merkezimiz’den veya biletinizi prosedür uygulanıyor? E-biletinizi kendi bilgisayarınızın yazıcısından aldığınız acenteden değişiklik işleminizi Değişikliği 0850 210 66 87 numaralı Onur yazdırabilirsiniz. yaptırabilirsiniz. Air Çağrı Merkezimizi arayarak yapabilirsiniz. İnternetten bilet almak için üye olmam Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen İnternetten kredi kartı ile başkasının adına gerekiyor mu? rezervasyonlar ne olur? bilet alabilir miyim? Hayır gerekmemektedir. Ancak üye olursanız Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen Evet alabilirsiniz. geçmiş bilet işlemlerinizi görebilir ve iptal rezervasyonunuz iptal olur. İnternet sitenizden uçuş saatine ne kadar işlemlerinizi internet üzerinden beklemeden Satın aldığım biletin çıktısını nerden süre kala bilet satın alabilirim? gerçekleştirebilirsiniz. alabilirim? İnternet sitemizden uçuş saatine 2 saat İnternetten Onur Air bileti almak için kredi Biletinizin nereden alındığına bakılmaksızın kalaya kadar bilet satın alabilirsiniz. Uçuşa 2 kartı bilgilerimi verince bir sorun yaşar web sitemizin Ana Sayfası’nda yer alan saatten daha az bir süre kalmış ise biletinizi mıyım? “Rezervasyon Takip” butonuna tıklayarak Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı Kesinlikle hayır. Kredi kartı bilgileriniz biletinizin çıktısını alabilirsiniz.

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS than 2 hours, you can buy your ticket through Absolutely not. The system does not store your We have categorized and listed some of Onur Air Call Center, Ticket Sale Offices and the credit card details. your frequently asked questions for your authorized agencies of Onur Air. Is there any difference between the ticket I convenience. For all other questions and I lost my ticket. Can I still fly? buy through Onur Air Call Center and the ticket requests, you can simply call the Onur Air Call Since the tickets are generated by and through I buy online? Center (0850 212 66 87) which provides the electronic environment, you can fly by You pay higher amounts of service fee for the 7/24 service, or send an email to our Customer presenting a valid identity card. tickets bought through Onur Air Call Center, Relations Department via [email protected]. I would like to cancel the ticket I bought online. Airport Ticket Sale Offices and through the What procedure is followed to do so? authorized agencies of Onur Air. TICKET SALES AND BOOKING If you are a member to the website of Onur Air, Can I make a booking through the Onur Air Which website do I need to visit to purchase an you can cancel your ticket online on your own. website? online Onur Air ticket? If you are not a member, you can cancel your If the flight is scheduled to depart within the 72 www.onurair.com ticket by calling Onur Air Call Center by dialing hours or later, you can make booking through I would like to change the date of the ticket I 0850 210 66 87. Onur Air website. If the flight is scheduled to bought online. What procedure do I need to I bought Onur Air ticket through the internet. depart within less than 72 hours, you can buy follow to do so? How can I get my e-ticket? tickets online. You can change the ticket date by calling Onur You can print your e-ticket by the printer of your What happens to the bookings which are not Air Call Center by dialing 0850 210 66 87. own computer. finalized until the end of optional time? Can I purchase a ticket in someone else’s name Do I need to be a member to buy ticket online? The bookings, which are not finalized, until the using my credit card? No. You do not need to. However, if you end of the optional time will be cancelled. Yes, you can. become a member, you can view your previous I performed an online booking. Where can I get Prior to the flight hour, until when can I buy ticket processes/transactions, and perform my ticket? online ticket through your website? cancellation processes/transactions online Regardless of through which agency the booking You can buy online tickets through our website without waiting. is made, you can simply click the “Reservation 2 hours prior to the flight hour or earlier. If Will I suffer any problems if I provide my credit Follow-up” button on the Home Page of our the flight is scheduled to depart within less card details to buy Onur Air Ticket online? website, and buy your ticket.

127 Uçakta IN FLIGHT “SAYIN YOLCULARIMIZ...” “DEAR PASSENGERS...”

Cep telefonlarının kullanımı; Hasta, hamile ve bakıma muhtaç yolcularımız; Cep telefonlarının, cep telefonu özellikli her türlü elektronik Hasta yolcu için bilet alınırken mutlaka bildirilmesi gereklidir. cihazın veya tabletlerin kullanımı uçağın uçuş aletlerini olumsuz Hasta yolcunun uçabilmesi için hastalık türünü ve bu hastalığın yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir. uçak yolculuğuna çıkmasına engel teşkil etmeyeceğini belirten Bu cihazların tüm uçuş boyunca kapalı veya uçuş modunda “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ibareli doktor raporu olduğundan emin olunuz. gereklidir. Bu rapor en geç bir hafta önceden alınmış olmalıdır. Ayrıca uçuş emniyeti için bu cihazların uçuş modunda dahi olsa Hasta yolcu beraberinde doktor raporu getirmezse, DHMİ taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği’nin meydan doktorundan kullanılmaması gerekmektedir. uçabileceğine dair rapor almak zorundadır. Bakıma muhtaç derecede hasta olan yolcu, yanında bir refakatçi ile uçabilir. Elektronik cihazların kullanımı; Hamileliği 28 ila 36 hafta arasında olan yolcuların, kendi doktoru Uçuş emniyeti için; taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz veya meydan doktorundan “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ışıkları yanarken dizüstü bilgisayar, taşınabilir CD/DVD oynatıcılar, ifadesi içeren rapor almaları gerekmektedir. 36 haftadan sonra elektrikli veya pilli traş makineleri, radyo/TV alıcıları, oyun hamile yolcu uçuşa kabul edilmez. Hamile yolcu, ikiz veya daha konsolları, ses kayıt cihazları veya benzer işlev gören elektrikli/ fazla bebek bekliyorsa, hamileliğinin 32. haftasından sonra uçuşa elektronik aletler kullanılması yasaktır. Aynı zamanda telsiz alıcı kabul edilemez. Geçerli raporun 1 haftadan eski olmaması gerekir. ve vericilerin, uzaktan kumandalı oyuncakların ve radyo dalgaları Gerekli raporlara sahip olmayan hamile yolcular, uluslararası yayan cihazların kullanılması da uçuş güvenliğini etkilediğinden havacılık kuralları gereği uçurulamaz. Ayrıca hamile, yaşlı, dolayı tüm uçuş boyunca kullanımı tehlikeli ve yasaktır. özürlü, ameliyatlı, çocuklu ve bebekli yolcuların “EXIT” koltuklara

Mobile telephone use; Passengers who are sick, pregnant and need care; The use of cellular phones and all electronic devices These passengers are required to state their condition with cellular phone qualities or tablets negatively impact when purchasing tickets. A doctor’s report is required flight equipment and threaten flight safety. Make sure in order for a sick person to fly. The doctor’s that these devices are closed or in airplane mode report should state the illness type (coronary throughout the flight. Additionally, these devices diseases, operations, etc.) and that the illness will should not be used even while in airplane mode not prevent the flight from taking place. It should when the aircraft is in flight mode, during take off consist of the phrase, “There is no objection for air or landing, or when the seatbelt lights are on. travel”. This report must have been prepared at the most 1 week prior. If the sick passenger does not Use of electronic equipment; bring a doctor’s report with them, then he/ For flight safety: It is prohibited to use she will have to request a doctor’s laptop computers, portable CD/DVD players, report from the General electrical or battery-operated shavers, Directorate of State Airport’s radio/TV receivers, game consoles, audio Authority (DHMI) doctor giving recording devices or electronic/electrical permission to fly. A passenger equipment that have similar functions when who needs attention can fly with the aircraft is in taxi mode, during take off a companion. 28-36 week pregnant or landing, or when the seatbelt lights are on. passengers must obtain a report The use of wireless receivers and transmitters, stating that “There is no objection for remote-controlled toys and devices that distribute flight travel” from their own doctor or radiowaves also negatively impact flight safety and the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI) are prohibited throughout flights as a result. doctor. The valid report must be no older than 1 week. If

128 Eylül September 2015 oturmaları, sivil havacılık güvenlik kuralları gereği yasaktır. unutmayın. Ayrıca, güvenlik kapılarında sıranızı beklerken, görevli ikazına gerek kalmaksızın üzerinizde bulunan saat, kemer, kalem, Kabinde, tüm uçuş süresince; bozuk para gibi metalleri X-Ray bandına bırakmak için hazırlanarak Tüm uçuş boyunca sigara, pipo, puro ve benzeri tütün vakit kaybının önüne geçin. mamullerinin içilmesi kanunlar uyarınca yasaklanmıştır. Kişisel güvenliğiniz için; Uçağınıza geç kalmamak için; Çantanıza ve diğer kişisel eşyalarına sahip çıkın. Yabancılardan İç hat yolcularımızın uçuştan 1.5 saat önce, dış hat yolcularımızın paket almayın. Kısa süreli de olsa bagaj ve çantalarınızdan ise 2 saat öncesinde havaalanında olmaları gerekmektedir. ayrılmayın. Sahipsiz olduğuna inanılan paketlerin güvenlik Artırılan güvenlik önlemleri nedeniyle bazı terminallerde güvenlik görevlileri tarafından imha edildiğini unutmayın. Ayrıca, terör kapılarından geçmek zaman alabilmektedir. Bu nedenle belirtilen çağrıştırıcı, bomba veya silahınız olduğuna dair şaka yapmayın. Bu sürede havaalanında olmanız, uçağa yetişebilmeniz açısından gibi durumların yanlış anlamaya neden olabileceğini hatırlayın. önemlidir. Bagajlarınız; Güvenlik kapılarına takılmamak için; Dış hat uçuşlarında taşınan kişi başı bagaj hakkı uçak tipi ve uçulan Artırılan güvenlik önlemleri kapsamında, yolcuların yanında noktaya göre değişmektedir. Bunun için rezervasyon sırasında bilgi kesici, delici, yanıcı, parlayıcı her türlü materyalin bulunması uçuş alın. İç hatlardaki kişi başı maksimum bagaj hakkı 15 kilogramdır. güvenliği açısından yasaktır. Bu nedenle tırnak makası, çakı ve Yolcuyla birlikte kabine alınacak el bagajı boyutlarının, uluslararası deodorant gibi kişisel eşyalarınızı kargoya vermeniz gerektiğini standarda uygunluk göstermek zorunda olduğunu unutmayın.

a pregnant woman is expecting twins or more, she will not be to carry instruments that cut, pierce, burn or that are accepted on a flight after the 32nd week of pregnancy. Pregnant flammable on their person. Please remember to put any passengers who do not have the required reports cannot fly personal items like nail clippers, penknives, and deodorants as deemed by international aviation regulations. Additionally, in your check-in baggage. Moreover, while waiting in the flights after 36 weeks of pregnancy cannot take place due to queue at the gates be ready to leave your watch, belt, pen, risks. The necessary doctor’s report can be no more than a week change and any other metal objects on the X-ray belt. This will old. Furthermore, civil aviation laws forbid passengers who are prevent time loss. pregnant, old and disabled, or who are traveling with children or a baby to be seated at the “EXIT” seats. For your personal security; Please keep your bag and all other personal objects with you Tobacco products in the cabin; at all times. Do not accept any packages from strangers. Never Please refrain from smoking cigarettes, pipes, cigars, and other leave your belongings unattended. Remember that security similar products throughout the entire flight. officers will destroy any items left unattended. Please refrain from making jokes concerning terrorism or bombs. Please To avoid missing your flight; remember that such situations can be misunderstood. For domestic flights, you must be at the airport 1.5 hours before the flight and 2 hours before for international flights. Due to Your luggage; security checks, passing through security gates in certain For international flights the baggage allowance changes terminals may take extra time. This is why it is important to be according to the type of aircraft and the destination. Obtain at the airport at the time stated. information concerning this when you make your reservation. The maximum allowance for domestic flights is 15kg. Do not To avoid delays at security gates; forget that the dimensions of hand luggage must comply with Due to extra security measures it is forbidden for passengers international standards.

129 Uçak Filosu JETLINER FLEET

A330

Yapımcı / Produced by: AIRBUS Azami hız / Max. flight speed: 860km/h Uzunluk / Length: 62.83 m Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 44,836 kg Yükseklik / Height: 16.91 m Motor / Engines: PW4168, RR Trent 772-60, Kanat genişliği / Wing span: 60.30 m Motor gücü / Engine power: 68,000 LBS Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 212,000 kg Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1986 - 2x358 - 1x360 - 1x356 - 2x277 Azami menzil / Max. range: 10 800 km /5850 nm Uçak sayısı / Number of aircraft: 6 Azami yükseklik / Max. altitude: 12 527 m

A321

Yapımcı / Produced by: AIRBUS Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Uzunluk / Length: 44.50 m Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 6804 kg Yükseklik / Height: 11.75 m Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Kanat genişliği / Wing span: 33.91 m Motor gücü / Engine power: 30,000/33,000 LBS Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 89,000 kg Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1975 - 4x220 - 5x219 Azami menzil / Max. range: 5556 km Uçak sayısı / Number of aircraft: 9 Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m

A320

Yapımcı / Produced by: AIRBUS Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Uzunluk / Length: 37.57m Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 39.84 m3 Yükseklik / Height: 11.75 m Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Kanat genişliği / Wing span: 34.10 m Motor gücü / Engine power: 26,500 LBS Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 77,000 kg Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1440 - 8X180 Azami menzil / Max. range: 5,556 km Uçak sayısı / Number of aircraft: 8 Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m

130 Eylül September 2015 Tallinn

Aalborg Riga Kazan Copenhagen Moscow Billund

Hannover Paderborn Dortmund Berlin Dusseldorf Leipzig Erfurt Brussels Dresden Cologne Prague Frankfurt Nuremberg Munich Vienna Zurich Budapest Odessa Nantes Geneva Lyon Milano

Marseille Nalçik

Samsun Trabzon

Malatya Elazığ Ankara Kayseri Diyarbakır İzmir Şanlıurfa UÇUŞ Gaziantep Bodrum Adana HARİTAMIZ Dalaman Erbil OUR FLIGHTS Lefkoşa MAP Tel Aviv Tarife TIMETABLE

Tarife2015 YAZTimetable TARİFESİ / 2015 SUMMER TIMETABLE

İç Hat Uçuş Tarifeleri Domestic Flight Timetable

Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi Pazar Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

03.50-05.05 04.10-05.45 11.07/19.09 09.35-11.10 13.07/21.09 09.35-11.10 09.35-11.10 09.35-11.10 09.35-11.10 09.35-11.10 09.35-11.10 21.20-22.55 21.20-22.55 21.20-22.55 21.20-22.55 21.20-22.55 21.20-22.55 21.20-22.55 ‹STANBUL-ADANA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.50-09.35 07.50-09.35 07.50-09.35 07.50-09.35 07.50-09.35 07.50-09.35 07.50-09.35 11.55-13.35 11.55-13.35 11.55-13.35 11.55-13.35 11.55-13.35 11.55-13.35 11.55-13.35 23.40-01.20 10.07/18.09 23.40-01.20 12.07/20.09

06.25-07.40 06.25-07.40 06.25-07.40 06.25-07.40 06.25-07.40 06.25-07.40 06.25-07.40 14.20-15.35 14.20-15.35 14.20-15.35 14.20-15.35 14.20-15.35 14.20-15.35 14.20-15.35 18.30-19.45 18.30-19.45 18.30-19.45 18.30-19.45 18.30-19.45 18.30-19.45 18.30-19.45 21.10-22.25 21.10-22.25 21.10-22.25 21.10-22.25 21.10-22.25 21.10-22.25 21.10-22.25 23.30-00.45 23.30-00.45 23.30-00.45 23.30-00.45 23.30-00.45 23.30-00.45 23.30-00.45 ‹STANBUL-ANTALYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.00-08.15 07.00-08.15 07.00-08.15 07.00-08.15 07.00-08.15 07.00-08.15 08.20-09.35 08.20-09.35 08.20-09.35 08.20-09.35 08.20-09.35 08.20-09.35 08.20-09.35 16.20-17.40 16.20-17.40 16.20-17.40 16.20-17.40 16.20-17.40 16.20-17.40 16.20-17.40 20.25-21.40 20.25-21.40 20.25-21.40 20.25-21.40 20.25-21.40 20.25-21.40 20.25-21.40 23.10-00.25 23.10-00.25 23.10-00.25 23.10-00.25 23.10-00.25 23.10-00.25 23.10-00.25

09.00-10.10 09.00-10.10 09.00-10.10 09.00-10.10 09.00-10.10 09.00-10.10 09.00-10.10 18.20-19.30 18.20-19.30 18.20-19.30 18.20-19.30 18.20-19.30 18.20-19.30 18.20-19.30 ‹STANBUL-BODRUM-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 11.05-12.20 11.05-12.20 11.05-12.20 11.05-12.20 11.05-12.20 11.05-12.20 11.05-12.20 20.40-21.50 20.40-21.50 20.40-21.50 20.40-21.50 20.40-21.50 20.40-21.50 20.40-21.50

14.30-15.40 14.30-15.40 ‹STANBUL-DALAMAN-‹STANBUL 18.30-19.40 18.30-19.40 18.30-19.40 18.30-19.40 18.30-19.40 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 17.15-18.25 17.15-18.25 21.40-22.50 21.40-22.50 21.40-22.50 21.40-22.50 21.40-22.50

15.10-17.05 15.10-17.05 15.10-17.05 15.10-17.05 15.10-17.05 15.10-17.05 15.10-17.05 ‹STANBUL-D‹YARBAKIR-‹STANBUL 21.40-23.35 21.40-23.35 21.40-23.35 21.40-23.35 21.40-23.35 21.40-23.35 21.40-23.35 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.10-09.15 07.10-09.15 07.10-09.15 07.10-09.15 07.10-09.15 07.10-09.15 07.10-09.15 17.45-19.50 17.45-19.50 17.45-19.50 17.45-19.50 17.45-19.50 17.45-19.50 17.45-19.50

‹STANBUL-ELAZI⁄-‹STANBUL 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50

‹STANBUL-GAZ‹ANTEP-‹STANBUL 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20

Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi Pazar Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

05.50-06.55 05.50-06.55 05.50-06.55 05.50-06.55 05.50-06.55 05.50-06.55 05.50-06.55 07.05-08.10 07.05-08.10 07.05-08.10 07.05-08.10 10.10-11.15 10.10-11.15 10.10-11.15 10.10-11.15 10.10-11.15 10.10-11.15 10.10-11.15 17.35-18.40 17.35-18.40 17.35-18.40 17.35-18.40 17.35-18.40 17.35-18.40 17.35-18.40 ‹STANBUL-‹ZM‹R-‹STANBUL 20.40-21.45 20.40-21.45 20.40-21.45 20.40-21.45 20.40-21.45 20.40-21.45 20.40-21.45 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.40-08.45 07.40-08.45 07.40-08.45 07.40-08.45 07.40-08.45 07.40-08.45 07.40-08.45 09.25-10.30 09.25-10.30 09.25-10.30 09.25-10.30 13.05-14.10 13.05-14.10 13.05-14.10 13.05-14.10 13.05-14.10 13.05-14.10 13.05-14.10 19.20-20.25 19.20-20.25 19.20-20.25 19.20-20.25 19.20-20.25 19.20-20.25 19.20-20.25 22.45-23.50 22.45-23.50 22.45-23.50 22.45-23.50 22.45-23.50 22.45-23.50 22.45-23.50

21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 ‹STANBUL-KAYSER‹-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50

16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 ‹STANBUL-MALATYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30

13.00-14.35 13.00-14.35 13.00-14.35 13.00-14.35 13.00-14.35 13.00-14.35 13.00-14.35 21.15-22.50 21.15-22.50 21.15-22.50 21.15-22.50 21.15-22.50 21.15-22.50 21.15-22.50 ‹STANBUL-SAMSUN-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.05-08.40 07.05-08.40 07.05-08.40 07.05-08.40 07.05-08.40 07.05-08.40 07.05-08.40 15.50-17.30 15.50-17.30 15.50-17.30 15.50-17.30 15.50-17.30 15.50-17.30 15.50-17.30

14.25-16.05 14.25-16.05 14.25-16.05 14.25-16.05 14.25-16.05 ‹STANBUL-ŞANLIURFA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 16.45-18.30 16.45-18.30 16.45-18.30 16.45-18.30 16.45-18.30

03.25-05.55 13.07/21.09 04.00-05.40 11.07/26.09 04.40-06.20 12.07/27.09 09.30-11.10 09.30-11.10 09.30-11.10 09.30-11.10 09.30-11.10 09.30-11.10 09.30-11.10 ‹STANBUL-TRABZON-‹STANBUL 19.35-21.15 19.35-21.15 19.35-21.15 19.35-21.15 19.30-21.20 19.35-21.15 19.30-21.20 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 21.40-23.20 21.40-23.20 21.40-23.20 21.40-23.20 21.40-23.20 21.40-23.20 21.40-23.20

00.05-01.55 01.00-02.50 11.07/26.09 00.20-02.10 12.07/27.09 07.35-09.25 07.35-09.25 07.35-09.25 07.35-09.25 07.35-09.25 07.35-09.25 07.35-09.25 12.00-13.50 12.00-13.50 12.00-13.50 12.00-13.50 12.00-13.50 12.00-13.50 12.00-13.50 22.00-23.50 22.00-23.50 22.00-23.50 22.00-23.50 22.00-23.50 22.00-23.50 22.00-23.50

Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com Tarife TarifeTIMETABLE Timetable

Dış Hat Uçuş Tarifeleri International Flight Timetable

Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi Pazar Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

‹STANBUL-AMSTERDAM-‹STANBUL 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25

‹STANBUL-DUSELDORF-‹STANBUL 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25

‹STANBUL-FRANKFURT-‹STANBUL 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55

10.55-12.25 10.55-12.25 10.55-12.25 10.55-12.25 18.30-19.55 18.30-19.55 ‹STANBUL-LEFKOA-‹STANBUL 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 08.30-10.00 08.30-10.00 08.30-10.00 08.30-10.00 08.30-10.00 08.30-10.00 08.30-10.00 13.15-14.50 13.15-14.50 13.15-14.50 13.15-14.50 21.15-22.50 21.15-22.50

‹STANBUL-NALCHIK-‹STANBUL 00.30-02.55 00.30-02.55 00.30-02.55 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 06.30-09.10 06.30-09.10 06.30-09.10

‹STANBUL-ODESSA-‹STANBUL 10.55-12.25 10.55-12.25 10.55-12.25 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 13.25-14.55 13.25-14.55 13.25-14.55

‹STANBUL-PAR‹S-‹STANBUL 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25

‹STANBUL-STUTTGART-‹STANBUL 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50

‹STANBUL-V‹YANA-‹STANBUL 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50

‹STANBUL-BERL‹N-‹STANBUL 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25

ANTALYA-KAZAN-ANTALYA 20.20-00.05 13.07/05.10 20.05-23.50 14.07/29.09 20.35-00.20 16.07/01.10 19.25-23.10 17.07/09.10 20.35-00.20 18.07/03.10 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 01.40-05.40 13.07/05.10 01.20-05.20 14.07/29.09 01.55-05.55 16.07/01.10 00.40-04.40 17.07/09.10 02.00-06.00 18.07/03.10

ANTALYA-MOSKOVA-ANTALYA 21.20-00.10 13.07/02.10 22.50-01.40 14.07/03.10 22.50-01.40 14.07/03.10 22.50-01.40 14.07/03.10 21.20-00.10 13.07/02.10 22.50-01.40 14.07/03.10 22.50-01.40 14.07/03.10 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 01.30-04.55 13.07/02.10 02.55-06.20 14.07/03.10 02.55-06.20 14.07/03.10 02.55-06.20 14.07/03.10 01.30-04.55 13.07/02.10 02.55-06.20 14.07/03.10 02.55-06.20 14.07/03.10

Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com

134 Eylül September 2015 Sayın Yolcumuz, Dear Passenger, 2920 sayılı Türk Sivil Havacılık Kanunu ile bu The behaviors below have been prohibited kanuna dayalı olarak çıkartılan ve 29.01.2013 tarih according to the “General Directorate ve 28543 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan “Sivil of Civil Aviation’s Authority To Charge Havacılık Genel Müdürlüğü Tarafından Verilecek Fines Regulation”, published in the Official İdari Para Cezaları Hakkında Yönetmelik” Gazette numbered 28543 on 29/01/2013, in kapsamında aşağıdaki davranışlar uçak içerisinde accordance with law number 2920 of Turkish yasaklanmıştır: Civil Aviation Law: a) Kabin ekibinin verdiği talimatları yerine a) Violating the rules of cabin crews by placing getirmemek gibi uçuş emniyet ve güvenliğine risk to flight safety and behaving in a manner tehdit oluşturan davranışlarda bulunmak that threatens this b) Başka yolcular ile veya kabin ekibi ile b) Harassing other passengers and cabin crew tartışmaya devam etmek c) Using force and preventing cabin crew from c) Kabin ekibinin görevini yapmasına güç performing their duties kullanarak engel olmak d) Continuing to verbally harass other d) Kabin ekibine ve diğer yolculara sözle tacizde passengers or cabin crew bulunmaya devam etmek e) Continuing to operate electronic devices e) Uyarılmasına rağmen taşınabilir elektronik despite warnings cihazları çalıştırmaya devam etmek f) Not remaining seated despite warnings f) Uyarılmasına rağmen yerine oturmamak g) Not fastening your seatbelt g) Emniyet kemerini bağlamamak h) Not closing overhead luggage h) Baş üstü dolabını kapatmamak compartments i) Uçak içerisinde sigara, tütün veya tütün ürünü i) Smoking cigarettes, tobacco or other içmek tobacco products within the aircraft Tarafınıza yapılan bu uyarıya rağmen yukarıdaki In the case of pursuing any one of these ihlallerden birini sürdürmeye devam etmeniz above actions despite this warning and in halinde; yolcu, personel veya uçuş güvenliğini accordance with the relevant regulation, you tehlikeye attığınız için Kural Tanımaz Yolcu will personally be issued with an administrative olarak hakkınızda belirtilen yönetmeliğe uygun fine of at least TRY 1000 (thousand) by the olarak tutanak tutulacak ve ilgili yönetmelik ile Directorate of Civil Aviation as a Nonobservant ekleri gereğince Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü Passenger and written proceedings will be tarafından şahsınıza alt sınırı 1.000 (bin) TL olmak kept for endangering the lives of passengers, üzere idari para cezası uygulanacaktır. personnel and/or interfering with flight safety.

Onur Air Taşımacılık A.Ş. Onur Air Taşımacılık A.Ş. 135 Çocuklar İçin

136 Eylül September 2015 Sudoku

Altta gördüğünüz 9x9 boyutlarında altı adet diyagramdaki boşlukları her satır, her sütun ve her 3x3’lük karede 1’den 9’a kadar olan rakamları sadece birer kez kullanarak doldurabilir misiniz?

137 Çengel Bulmaca

Hazırlayan: Fulya OMAÇ Çözümler Sayfa 117’de

138 Eylül September 2015